Translation of "manifest itself through" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Itself - translation : Manifest - translation : Manifest itself through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why, then, did this greed manifest itself so manically? | ولكن لماذا عبر هذا الجشع عن نفسه في هذه الصورة المجنونة |
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. | و هنا رأيتم بالفعل ذكاء الشبكة فى أبهى حالاته |
See how they forge lies about Allah ! This in itself is a manifest sin . | ا نظر متعجبا كيف يفترون على الله الكذب بذلك وكفى به إثما مبينا بي نا . |
See how they forge lies about Allah ! This in itself is a manifest sin . | انظر إليهم أيها الرسول متعجب ا من أمرهم ، كيف يختلقون على الله الكذب ، وهو المنز ه عن كل ما لا يليق به وكفى بهذا الاختلاق ذنب ا كبير ا كاشف ا عن فساد معتقدهم . |
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | وتوزع نفسها ، وتتدفق من خلال فتحات أخرى ، وتوزع نفسها. |
If social inequalities were to reach new heights, their frustration and resentment could manifest itself fully. | وإذا بلغ التفاوت الاجتماعي آفاقا جديدة فقد يتجلى إحباطهم وسخطهم بشكل كامل. |
Behold ! how they invent a lie against Allah ! but that by itself is a manifest sin ! | ا نظر متعجبا كيف يفترون على الله الكذب بذلك وكفى به إثما مبينا بي نا . |
Behold ! how they invent a lie against Allah ! but that by itself is a manifest sin ! | انظر إليهم أيها الرسول متعجب ا من أمرهم ، كيف يختلقون على الله الكذب ، وهو المنز ه عن كل ما لا يليق به وكفى بهذا الاختلاق ذنب ا كبير ا كاشف ا عن فساد معتقدهم . |
So through quantum field theory, they manifest themselves as points and interact that way. | لذا من خلال فيزياء الكم، تظهر نفسها.. كنقاط وتتفاعل بتلك الطريقة. |
This is a positive trend which we hope will manifest itself in all aspects of political, economic and social activity. | وهذا اتجاه ايجابي تأمل أن يعلن عن نفسه في كل جوانب النشاط السياسي واﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
So I gathered these articles and set them aside, believing this problem would not manifest itself in a serious way. | هكذا جمعت هذه المواد ووضعها جانبا ، واعتبرت هذه المشكلة سوف يعبر عن نفسه بطريقة جادة. |
More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil. | إنه من الممكن التعبير عن الكراهية الشعبية في الخارج على هيئة جرائم منظمة على الأراضي الأمريكية |
This collaboration will further manifest itself in the establishment and use of databases covering international and national legislation and case law | وسيتجلى هذا التعاون أكثر في إنشاء واستخدام قواعد بيانات تغطي التشريعات واﻷحكام القضائية الدولية والوطنية |
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. | جوجل يثري نفسه من خلال إثراء الآلاف من المدونين من خلال ادسينس . |
Furthermore, it refers to the notion that wisdom may manifest itself in feelings of disgust towards anything which lacks goodness or wisdom, though the feelings or the reasoning of such 'wisdom' may not be immediately explicable through reason. | كما أن هذا المصطلح يشير إلى فكرة أن الحكمة يمكن أن تتجلى في صورة مشاعر الاشمئزاز تجاه أي شيء يفتقر إلى الخير أو الحكمة، بالرغم من أن شعور الحكمة هذا قد لا يمكن تفسيره مباشرة عقلي ا. |
Manifest destiny. | القدر المتجلي. |
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself. | وكثيرا ما يضطلع بالإنصاف اللازم عن طريق وزارة العمل وصندوق التكافل نفسه. |
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean. | فهو يستنسخ نفسه و تتفر ق القوالب عبر المحيطات. |
While environmentalism used to manifest itself in the fashion world through a donation of percentage of sales of a product to a charitable cause, fashion designers are now re introducing eco conscious methods at the source through the use of environmentally friendly materials and socially responsible methods of production. | عهدت حماية البيئة التبرع بنسبة من المبيعات منتج لقضية خيرية وذلك للتعبير عن نفسها في عالم الموضة بينما يعمل مصممي الأزياء على إعادة تعريف الأساليب الواعية عند المصدر خلال استخدام مواد صديقة للبيئة و أساليب انتاج مسؤولة اجتماعيا . |
So this cell, through mitosis, it makes a bunch of copies of itself or a ton of copies of itself. | وهذه الخليه من خلال الإنقسام الميتوزي ستكون العديد من النسخ لنفسها او الكثير من النسخ |
Aye ! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge , and none gainsay Our signs save the wrong doers . | بل هو أي القرآن الذي جئت به آيات بينات في صدور الذين أوتوا العلم أي المؤمنون يحفظونه وما يجحد بآياتنا إلا الظالمون أي اليهود وجحدوها بعد ظهورها لهم . |
Aye ! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge , and none gainsay Our signs save the wrong doers . | بل القرآن آيات بينات واضحة في الدلالة على الحق يحفظه العلماء ، وما يكذ ب بآياتنا ويردها إلا الظالمون المعاندون الذين يعلمون الحق ويحيدون عنه . |
Cambodia has itself been through the holocaust of tyranny, invasion and internal disturbances. | لقد خاضت كمبوديا نفسها محرقة اﻻستبداد والغزو واﻻضطرابات الداخلية. |
Let us agree that people are greedy, and that they always want more than they can afford. Why, then, did this greed manifest itself so manically? | فلنتفق أولا على أن الناس يتسمون بالجشع، وأنهم يريدون دوما الحصول على ما يتجاوز قدرتهم. ولكن لماذا عبر هذا الجشع عن نفسه في هذه الصورة المجنونة |
By the Manifest Book | والكتاب القرآن المبين المظهر طريق الهدى وما يحتاج إليه من الشريعة . |
By the Manifest Book ! | والكتاب القرآن المبين المظهر الحلال من الحرام . |
By the Manifest Book | أقسم الله تعالى بالقرآن الواضح لفظ ا ومعنى . |
The Obama administration committed itself to global leadership through civilian rather than military power. | وقد الزمت إدارة أوباما نفسها بالزعامة العالمية من خلال القوة المدنية وليس العسكرية. |
1 would be from the clean water act itself, through the 319 A program. | وسيكون 1 من قانون المياه النظيفة نفسها، من خلال برنامج A 319. |
Some successes have become manifest. | وقد ظهرت بعض النجاحات. |
Child abuse manifests itself through sexual, physical, emotional, financial abuse and general neglect in Namibia. | تظهر إساءة معاملة الأطفال في ناميبيا من خلال الانتهاك الجنسي والبدني والعاطفي والمادي ومن خلال الإهمال العام. |
Development is possible only in peace, and peace itself can be maintained only through development. | إن التنمية ﻻ يمكن أن تتحقق إﻻ في مناخ السلم، والسلم نفسه ﻻ يمكن صونه إﻻ من خﻻل التنمية. |
This is indeed the manifest trial . ' | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
I am just a manifest warner . | إن ما أنا إلا نذير مبين بي ن الإنذار . |
This was indeed a manifest test . | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
Do you have a manifest authority ? | أم لكم سلطان مبين حجة واضحة أن لله ولدا . |
that surely was a manifest trial , | إن هذا الذبح المأمور به لهو البلاء المبين أي الاختبار الظاهر . |
Or have ye an authority manifest ? | أم لكم سلطان مبين حجة واضحة أن لله ولدا . |
This is indeed the manifest trial . ' | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
I am just a manifest warner . | وما أنا بطارد الذين يؤمنون بدعوتي ، مهما تكن حالهم تلبية لرغبتكم كي تؤمنوا بي . ما أنا إلا نذير بي ن الإنذار . |
This was indeed a manifest test . | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
Do you have a manifest authority ? | بل ألكم حجة بي نة على قولكم وافترائكم |
that surely was a manifest trial , | إن الأمر بذبح ابنك هو الابتلاء الشاق الذي أبان عن صدق إيمانك . |
Or have ye an authority manifest ? | بل ألكم حجة بي نة على قولكم وافترائكم |
It reinforces itself through elements such as national capacity building and the training of health personnel. | وي عزز مشروع القرار نفسه من خلال عناصر مثل بناء القدرة الوطنية وتدريب العاملين في المجال الصحي. |
Related searches : Manifest Itself - Manifest Through - Can Manifest Itself - Manifest Themselves Through - Expresses Itself Through - Distinguish Itself Through - Distinguishes Itself Through - Shipping Manifest - Manifest Content - Becomes Manifest - Flight Manifest - Manifest Destiny - Manifest Variables