Translation of "major hindrance" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Hindrance - translation : Major - translation : Major hindrance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The external debt problem is still a major hindrance to development. | ومازالت مشكلة الديون الخارجية عائقا رئيسيا أمام التنمية. |
The external debt crisis remains a major hindrance to the recovery of our economies. | وﻻ تزال أزمة الدين الخارجي عقبة كأداة في سبيل انتعاش اقتصاداتنا. |
A major hindrance to scientific progress is the increasing scarcity of research funding a trend that has been exacerbated by the global economic crisis. | ان العائق الرئيس للتقدم العلمي هو تزايد ندرة التمويل المخصص للابحاث ولقد تفاقم هذا الامر بسبب الازمه الاقتصادية العالمية . |
6. The current heavy debt burden of the least developed countries continued to be a major strain on export earnings and a major hindrance to their efforts to adjust and expand their economies. | ٦ وﻻ تزال أعباء الديون الجسيمة الحالية ﻷقل البلدان نموا تضغط بشدة على حصائل صادراتها وتعوق الى حد كبير جهودها الرامية الى تكييف وتوسيع اقتصاداتها. |
Given this risk, Kyong hui s poor health is a significant hindrance. | لو اخذنا بعين الاعتبار هذه المخاطرة فإن اعتلال صحة كيونج هوي هو عائق مهم . |
I'm a hindrance to them. People are talking all about it. | أنا ضد الناس الذين يقولون هذا |
The Council urged progress in that endeavour without hindrance to ongoing activities. | وحث المجلس على إحراز تقدم في هذا المسعى دون إعاقة اﻷنشطة الجارية. |
I hope he's a help and not a hindrance to your brother | آمل أنه مفيدا وليس عائقا لأخاك |
Information on whether language has proved a hindrance in political participation is not available. | ولا تتوفر معلومات عما إذا كان قد ثبت أن اللغة تمثل عقبة في سبيل المشاركة السياسية. |
Moreover, there should be no hindrance of the freedom of international trade and navigation. | علاوة على ذلك، ينبغي ألا يحول عائق دون حرية التجارة والملاحة الدوليتين. |
The patients of these institutions were mistreated mainly because they were a hindrance to society. | وتلقى المرضى في هذه المؤسسات معاملة سيئة لأنهم كانوا بشكل رئيسي يمثلون عائق ا أمام المجتمع. |
Barbados accepts that the Security Council must always be allowed to function without unnecessary hindrance. | توافــق بربادوس علـى أنــه يجب أن يسمـح لمجلس اﻷمن دائما بأن يعمل دون عوائق ﻻ لزوم لهــا. |
KIGALI There is no greater hindrance to a country s long term economic development than childhood undernourishment. | كيجالي ــ لا شيء قد يكون أشد تعويقا للتنمية الاقتصادية في المدى البعيد لأي دولة من نقص التغذية في مرحلة الطفولة. |
Mother's employment is no longer seen as a hindrance to creating emotional bonds with the child. | ولم يعد ي نظر إلى عمل الأم كعائق في وجه إيجاد روابط عاطفية مع الطفل. |
Indeed, nuclear cooperation between the suppliers and recipients has been marked by restriction, hindrance and disruption. | وفي الحقيقة، مافتئ التعاون النووي بين المزودين والمتلقين يتسم بالتقييد والإعاقة والتعطيل. |
The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged. | يجوز للملك انه سوف يفعل ما دون عائق من واحد منهم لديه بقسوة مظلومين. |
The King may do what he will without hindrance from one whom he has cruelly wronged. | يجوز للملك انه سوف يفعل ما دون عائق من احد منهم لديه بقسوة مظلومين. |
They are a dangerous hindrance to peace keeping operations and to the activities of international relief organizations. | وهي تشكل عقبة خطيرة تعترض سبيل عمليات حفظ السلم وأنشطة منظمات اﻻغاثة الدولية. |
I think if she wants to go as much as all that... she won't be a hindrance. | بما انها تريد الذهاب بهذا القدر فلن تكون عائق لنا |
Further, the lack of a long term budget commitment for the Tribunal and the inability to offer long term contracts of employment to potential staff, most of whom held senior and secure positions in their own countries, was a major hindrance. | وكذلك، فقد نشأت عقبة كبرى عن عدم رصد ميزانية طويلة اﻷجـل للمحكمة وعـدم التمكن مـن عـرض التوظيـف بعقود طويلة اﻷجل على اﻷشخاص الصالحين للعمـل فـي المحكمــة، وكان معظمهـم يشغـل وظائـف عليــا ومضمونة في بلدانهم. |
Privileges and immunities are designed to permit activities of the United Nations to take place without national hindrance. | 6 والغرض من وضع الامتيازات والحصانات هو إفساح المجال أمام الأمم المتحدة للاضطلاع بأنشطتها بدون عرقلة على الصعيد الوطني. |
The UNHCR and ICRC are to investigate allegations of hindrance of movement in Srebrenica and Tuzla in particular. | وتقوم مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية بالتحقيق في مزاعم إعاقة التنقل في سريبرينيتسا وتوزﻻ على وجه الخصوص. |
Major, major, major. | رائد, رائد, رائد |
The objects of anger are perceived as a hindrance to the gratification of the desires of the angry person. | الغرض من الغضب ينظر إليه على أنه يشكل عائقا لإرضاء رغبات الشخص الغاضب. |
preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hindrance. | كارزا بملكوت الله ومعل ما بامر الرب يسوع المسيح بكل مجاهرة بلا مانع |
The Government should enable such organizations to perform their service of free representation without any hindrance, intimidation or interference. | إذ من واجب الحكومة أن تقوم بتمكين هذه المنظمات من أداء خدماتها المتمثلة في التمثيل المجاني دون أي إعاقة أو تخويف أو تدخل. |
34. Given the resource constraints, a weak level of technology has been a significant hindrance to increased agricultural productivity. | ٣٤ ٦١ وإذا ما أخذنا في اﻻعتبار القيود المفروضة على الموارد، فإن ضعف مستوى التكنولوجيا شكل عائقا كبيرا يحول دون زيادة اﻻنتاجية الزراعية. |
Rehabilitation of degraded land Most countries have programmes for rehabilitation and also cite lack of funding as a primary hindrance. | 8 إصلاح الأراضي المتدهورة تمتلك معظم البلدان برامج لإصلاح الأراضي وتعلن أيضا أن النقص في التمويل عائق أساسي في هذا الصدد. |
Instead of denying the Special Committee access to the territories, the Israeli Government should allow it to work without hindrance. | وبدلا من أن ترفض الحكومة الإسرائيلية السماح للجنة الخاصة بدخول الأراضي، كان عليها أن تساعدها على العمل دون عائق. |
Cuba should not be deprived of the opportunity to participate freely and without hindrance in international economic and commercial relations. | إن كوبا يجب أﻻ تحرم من فرصة المشاركة في العﻻقات اﻻقتصادية والتجارية بحرية وبدون معوقات. |
Major. Major? | يارائد.يارائد |
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. | النتائج المستقاة من ذلك الأنموذج أن الديمقراطية هي عائق أمام التطور الإقتصادي, عوضا عن كونها عنصرا مساعدا في عميلة التطور الإقتصادي. |
It had authority to initiate any audit, inspection or investigation it considered necessary without any hindrance or need for prior clearance. | وكانت لديه سلطة المبادرة بإجراء أي مراجعة للحسابات أو أي تفتيش أو تحقيق يرى أنه ضروري وذلك دون أي عائق أو حاجة إلى إذن مسبق. |
The implication of that model is that democracy is a hindrance for economic growth, rather than a facilitator of economic growth. | النتائج المستقاة من ذلك الأنموذج أن الديمقراطية هي عائق أمام التطور الإقتصادي, |
The active conflicts and fighting within the target areas became a great hindrance to access, operations and full implementation of the programmes. | وقد أصبحت الصراعات النشطة القائمة والقتال الدائر في المناطق المستهدفة عائقا كبيرا أمام اﻻستفادة من البرامج وعملياتها وتنفيذها الكامل. |
Major, major, what's happening? | رائد, رائد,ماذا حدث |
The major. Major Hartley? | الميجر, ميجر هارتلي |
Disagreement should not be a hindrance to meeting and interacting discussing issues of common concern will not affect the legal state of affairs. | فمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك لن تؤثر في الوضع القانوني الحالي. |
So, contrary to all assumptions, it has been demonstrated that neither geography nor race is a hindrance or an advantage to economic promise. | وعلى ذلك، وخﻻفا لكل اﻻفتراضات، اتضح أنه ﻻ يمكن ﻷي من الجغرافيا أو العرق أن يشكل في حد ذاته عقبة في وجه اﻻقتصاد الواعد، أو ميزة لصالحه. |
Non governmental organizations will be allowed unhindered access to the civilian population without any hindrance if they are registered in accordance with the law. | وسيسمح للمنظمات غير الحكومية بالوصول بدون عوائق إلى السكان المدنيين إذا ما سجلت وفقا للقانون. |
It then takes up the question of regional coordination in the context of the Convention, noting in particular that the lack of any mechanism to coordinate the development of the RAPs may prove a major hindrance to the work of the affected country Parties in the three regions in question. | 3 ثم تتناول الدراسة مسألة التنسيق الإقليمي في إطار الاتفاقية، باعتبار أن عدم وجود آلية قادرة على تنسيق تطوير برامج العمل الإقليمية يمكن أن يشكل عائقا أساسيا لأنشطة البلدان الأطراف المتأثرة في المناطق الثلاث المعنية. |
improvement and major improvement and major | ٣٠ التشييد والتعديﻻت والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية |
With the conclusion of the Agreement on the Implementation of Part XI of the 1982 Convention, the last hindrance to universal acceptance has been eliminated. | وبإبرام اﻻتفاق الخاص بتنفيذ الجزء الحادي عشر من اتفاقية عام ١٩٨٢، يجرى القضاء على آخر العوائق أمام القبول العالمي. |
There could be no hindrance to the Prophet regarding what Allah ordained for him . Such has been Allah 's Way ( with the Prophets ) who went before . | ما كان على النبي من حرج فيما فرض أحل الله له سنة الله أي كسنة الله فنصب بنزع الخافض في الذين خلو ا من قبل من الأنبياء أن لا حرج عليهم في ذلك توسعة لهم في النكاح وكان أمر الله فعله قدرا مقدورا مقضيا . |
There could be no hindrance to the Prophet regarding what Allah ordained for him . Such has been Allah 's Way ( with the Prophets ) who went before . | ما كان على النبي محمد صلى الله عليه وسلم من ذنب فيما أحل الله له من زواج امرأة م ن تبن اه بعد طلاقها ، كما أباحه للأنبياء قبله ، سنة الله في الذين خ ل وا من قبل ، وكان أمر الله قدر ا مقدور ا لا بد من وقوعه . |
Related searches : Without Hindrance - A Hindrance - Hindrance For - Steric Hindrance - Let Or Hindrance - Notice Of Hindrance - Major Provider - Major Developments - Major Blow - Major Consideration - Major Manufacturer - Major Aspects