Translation of "limitations on obligations" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The ATT sets a series of limitations on the arms trade that are based on existing obligations under international law and on expected use.
إن معاهدة تجارة الأسلحة تضع سلسلة من القيود على تجارة الأسلحة ترتكز على أساس الالتزامات القائمة بموجب القانون الدولي والاستخدام المتوقع.
Contractual limitations on assignments
التقييدات التعاقدية على الإحالات
The act also contains limitations on naturalization.
كذلك ينطوي القانون على شروط تقيد اكتساب الجنسية بالتجنس.
Limitations
دال أوجه القصور
And I say, Don't put limitations on yourself.
فأجيب لاتضع حدودا لنفسك ..
The limitations on travel will result on food shortages for them.
ستسبب عملية حظر الحركة والتنقل عجز وأزمة في الموارد الغذائية لهم.
Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission
رابعا الحدود الممكن وضعها للاختصاص الزمني للجنة
The separation of powers and limitations on discretionary powers
باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية
128. The limitations in the system could result in overpayments and posting errors, while unauthorized amendments to original obligations will not be disclosed.
١٢٨ وقد تسفر محدودية النظام عن مدفوعات زائدة وأخطاء في القيد بينما تظل التعديﻻت غير المأذون بها والتي يتم إجراؤها لﻻلتزامات غير مكشوفة.
Regional limitations.
الحدود القصوى المحددة للمناطق.
No limitations.
لا حدود.
While a view was expressed that prohibiting derogation from the seaworthiness obligations would not affect the rules with respect to limitations on liability, it was suggested that the overall implications arising from treating the seaworthiness obligations in this manner would require further consideration.
وعلى الرغم من إبداء رأي مفاده بأن منع الخروج عن التزامات الجدارة بالإبحار لن يؤث ر على القواعد فيما يخص الحدود المتعلقة بالمسؤولية، ذ ك ر أن الآثار العامة الناجمة عن معالجة التزامات الجدارة بالإبحار بهذه الطريقة سوف تتطلب مواصلة النظر فيها.
On unliquidated obligations
فيما يتعلق باﻻلتزامات غير المصفاة
Statute of limitations
التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Obey DRM limitations
أطع تقييدات DRM
Achieving limitations on Russian arms sales, however, will prove much harder.
إلا أن النجاح في تقييد مبيعات الأسلحة الروسية سوف يشكل قدرا أعظم من الصعوبة.
The amendments to the Family Code included new limitations on polygamy.
وتتضمن التعديلات التي أدخلت على قانون الأسرة وضع حدود جديدة على تعدد الزوجات.
Even if selective limitations on sovereignty may enhance democratic performance, there is no guarantee that all limitations implied by market integration would do so.
وحتى لو كانت القيود الانتقائية على السيادة قد تؤدي إلى تعزيز الأداء الديمقراطي، فليس هناك ما يضمن أن تفعل كل القيود التي يفرضها تكامل السوق نفس الفعل.
The Chairman invited further comments on possible limitations on the scope of party autonomy.
24 الرئيس دعا إلى تقديم تعليقات إضافية على التقييدات الممكنة على نطاق حرية الطرفين.
Establishing limitations on animal numbers requires agreement on an initial allocation of grazing rights.
16 إن فرض حدود على أعداد رؤوس الحيوانات يقتضي الاتفاق على تخصيص حقوق الرعي في المقام الأول.
IV. Statutes of limitations
رابعا قوانين التقادم
Exclusions and other limitations
1 لا تنطبق هذه الاتفاقية على الإحالات التي ت جرى
Carefully reconsider your limitations.
يجب أن تعي حدودك جيدا .
Strike limitations exist in the sense of carrying out minimum activities in certain work processes, and obligations in respect to proper announcements of a strike to employers.
187 ويخضع الإضراب لقيود منها القيام بحد أدنى من الأنشطة في قطاعات معينة، والالتزام بإعلام أرباب العمل بالإضراب على النحو الواجب.
Fourthly, the existing international legal regime on outer space has inherent limitations.
رابعا ، يفرض النظام القانوني الدولي الحالي على الفضاء الخارجي قيودا ملازمة له.
The separation of powers and limitations on discretionary powers 10 12 6
باء الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية 10 11 6
Some concerns were raised regarding the implications of never permitting a derogation from the seaworthiness obligations, particularly regarding any provisions of the draft instrument which could be connected to seaworthiness, such as limitations on liability.
وأ ثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بآثار عدم السماح أبدا بالخروج عن التزامات الجدارة بالإبحار، خاصة فيما يتعلق بأي أحكام في مشروع الصك يمكن ربطها بالجدارة بالإبحار مثل الحدود المتعلقة بالمسؤولية.
Savings on prior period obligations
الوفورات من التزامات الفترة السابقة
obligations under international instruments on
ذلك التزامات اﻹبﻻغ بموجــب الصكــوك الدولية المتعلقة
Existing mechanisms and their limitations
ثالثا الآليات الموجودة وأوجه القصور فيها
Limitations of objects of ERAs
2 القيود المفروضة على الأشياء التي هي موضوع المزادات العكسية الإلكترونية
Hence, there are logistic limitations.
ومن ثم، هناك قيود سوقية.
Never import other people's limitations.
اياكي ان تفرضي حدود و قيود الآخرين عليكي
But it has its limitations.
لكن لديه قيوده.
Greece essentially defaulted on some obligations.
فقد عجزت اليونان في الأساس عن الوفاء ببعض التزاماتها.
Instead, the war showed its limitations.
إلا أن ما حدث بدلا من ذلك هو أن الحرب أثبتت قصور القوة العسكرية.
Overcome the limitations of particularistic mindsets
التحرر من قيود عقليات النزعة الخصوصية
However, the scheme also had limitations.
غير أن للخطة حدودها أيضا .
There are other limitations as well.
وهناك قيود أخرى أيضا.
IV. CONSTRAINTS, LIMITATIONS AND FUTURE ACTION
خامسا القيود والحدود واﻹجراءات المستقبلية
We want to obliterate their limitations.
نحن نريد طمس محدوديتها
But sundials have their limitations too.
ولكن المزاول لها حدودها أيضا.
on human rights, including reporting obligations under
بما في ذلك التزامات اﻹبﻻغ بموجب الصكـوك

 

Related searches : Limitations On Warranty - Limitations On Claims - Limitations On Damages - Limitations On Liability - Limitations On Use - Limitations On Warranties - Limitations On Powers - Take On Obligations - Law On Obligations - Default On Obligations - Obligations On Termination - Technical Limitations - Physical Limitations - Inherent Limitations