Translation of "less privileged children" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Children - translation : Less - translation : Less privileged children - translation : Privileged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Provision of foodstuffs to the less privileged spouse | توفير الغذاء للزوج الأقل حظا في العيش |
The Government apos s social welfare was based on selection, while the women apos s welfare programme was focused on children and the less privileged. | ومضت تقول ان الرعاية اﻻجتماعية التي تؤمنها الحكومة تقوم على اﻻنتقاء، في حين أن برامج الرعاية النسائية تتركز على اﻷطفال والفئات المغبونة. |
Instead, the role of household domestic worker was inherited by other, less economically privileged, women. | وبدﻻ من ذلك ورثت نساء أخريات هن أقل ثراء اقتصاديا، دور العامﻻت المنزليات. |
In the West, hacking is more or less considered part of a geeky and rather privileged culture. | أوفيليا وسابين تشاركان في المنتدى الإجتماعي العالمي المنعقد هذا العام في تونس. |
Children became more competent, and less helpless. | الاطفال اصبحوا اكثر كفاءة, وأقل عجزا . |
Mutt dotlock privileged | منهج Mutt dotlock مميز |
The most striking of those patterns is the widening of the gap between the rich North and the less privileged South. | إننا نعيش اليوم مرحلة مخاض وانتقال تفرز كل يوم أنماطا جديدة من اﻻتجاهات المتضاربة، ولعل أبرزها اتساع الفجوة بين الشمال الغني والجنوب الفقير. |
Preventive diplomacy and the subsequent use of political and military force cannot be applied solely against less privileged countries and vulnerable peoples. | والدبلوماسية الوقائية وما يتبعها من استخدام القوة السياسية والعسكرية ﻻ يمكن ممارستها ضد الدول الصغرى والشعوب المستضعفة فقـط. |
We are privileged young people. | إننا شباب نتمتع بامتياز. |
Eat it, and feel privileged. | تناولوه، وإشعروا بالفخر. |
It is in the application of this legal practice that through divorce, women become in a less privileged position in comparison with their male counterparts. | وفي تطبيق هذه الممارسة القانونية، تصبح النساء عن طريق الطلاق في موقف أقل حظا بالمقارنة مع نظرائهن من الرجال. |
The privileged few who commit it. | القلة المتوفقة التى سوف ترتكب القتل . |
None the less, we all understand that this formal equality, crucial though it is, does not suffice to allay the misgivings of the least privileged States. | مع ذلك، نفهم جميعا أن هذه المساواة الشكلية ﻻ تكفي، رغم أهميتها، لتهدئة هواجس أكثر الدول حرمانا. |
Layla enjoyed a privileged life in Cairo. | استمتعت ليلى بحياة ممي زة في القاهرة. |
I mean the unemployed, the under privileged. | وأنا أقصد العاطلين عن العمل، و المهمشين. |
The 2003 summit confirmed Russia s privileged position. | كانت قمة عام 2003 قد أكدت على وضع روسيا المتميز. |
Bangladesh was privileged to steer that process. | وتشرفت بنغلاديش بتوجيه تلك العملية. |
A lot of us are very privileged. | معظمنا ميسوري الحال بشكل كبير |
I mean the unemployed, the under privileged. | أقصد العاطلين عن العمل و المهمشين. |
The children of Israel did so, and gathered some more, some less. | ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكث ر ومقل ل. |
Although 15 per cent of those infected are children, less than 5 per cent of those on treatment are children. | 44 وبالرغم من أن 15 في المائة من المصابين بالمرض هم من الأطفال، فإن أقل من 5 في المائة ممن يتلقون العلاج هم من الأطفال. |
Many would prefer privileged relationships to open trade. | حتى أن الكثير من الدول تفضل وضع العلاقات المتميزة على التجارة الحرة. |
Some of us are privileged to know her. | البعض منا تشرف بمعرفتها. |
And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. | ففعل بنو اسرائيل هكذا والتقطوا بين مكث ر ومقل ل. |
Most of these children are from less than a dollar a day families. | معظم هؤلاء الأطفال من الأسر التي تعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. |
No, the problem for sinning priests is that power in democratic societies is no longer as privileged as it once was, and people are less willing to tolerate hypocrisy. | كلا، إن المشكلة بالنسبة للكهنة الخطاءين هي أن السلطة في المجتمعات الديمقراطية لم تعد تتمتع بنفس القدر من التميز الذي كانت تتمتع به في الماضي، كما أصبح الناس أقل استعدادا للتسامح مع النفاق. |
We owe no less to the children of the world as we celebrate the third anniversary of the Summit for Children. | فهذا أقل ما ندين به ﻷطفال العالم ونحن نحتفل بالذكرى السنوية الثالثة لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Most obviously, they will spend much less in direct household expenditures to raise children. | ومن الواضح أن ما سيتكبدونه، كنفقات منزلية مباشرة لتربية الأطفال، سيكون أقل كثيرا . |
This estimate refers to children under 5 who were of less weight at birth. | وتشير هذه التقديرات إلى الأطفال دون سن الخامسة الذين كان وزنهم أقل من ذلك عند الولادة. |
Only 31 per cent of children less than six months old are exclusively breastfed. | ولا تتجاوز 31 في المائة نسبة الأطفال ممن تقل أعمارهم عن ستة أشهر الذين يرضعون رضاعة طبيعية لا غير. |
Less than half of Mozambique apos s children aged 6 to 11 attend school. | إذ ﻻ يلتحق بالمدارس سوى أقل من ٥٠ في المائة من أطفال موزامبيق الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والحادية عشرة. |
And we can see brain volumes up to 40 percent less in these children. | وبإمكاننا أن نرى حجم الدماغ أصغر بنسبة 40 بالمئة بالمقارنة بين الطفلين. |
I come from a privileged Francophone community in Lebanon. | ولطالما اعتبرت باريس بيتي الثاني. |
I am privileged to read out that message now | ويشرفني أن أقرأ هذه الرسالة اﻵن |
like a privileged, white 75 year old corporate executive. | كأنه رجل أبيض ، مدير تنفيذي ، بعمر ال ٧٥ سنة. |
Only you gods are privileged to see each other. | فقط أنتم آلهة يمكنكم رؤية بعضكم البعض. |
The older the children are, the less frequently they engage in this type of play. | ويكون الأطفال الأكبر سن ا، أقل مشاركة في هذا النوع من اللعب. |
And here, down, there are many countries which are less than two children per woman. | وهنا، إلى الأسفل، هناك العديد من البلدان التي لديها أقل من طفلين لكل امرأة. |
Only in these privileged sectors can some reforms be seen. | وفي هذه القطاعات المتميزة فقط قد نلحظ بعض الإصلاح. |
But hypocrisy gave privileged people, including priests, a certain leeway. | ولكن النفاق منح الناس الأوفر حظا ، بما في ذلك القساوسة والكهنة، قدرا ممن البحبوحة والقدرة على المناورة. |
We are very privileged to be with you here today. | إنه لشرف عظيم لنا أن نكون بينكم اليوم. |
And I feel very privileged to have stumbled across it | وأشعر أنني محظوظ حين وقعت صدفة على قصته |
I was privileged to have that kind of good start. | كان لي الشرف أنه كان لدي نوع من البداية الصالحة. |
In the social democracies, less than 10 of children grow up in relative poverty (meaning households with less than half of the country s median income). | ففي الديمقراطيات الاجتماعية، ينشأ أقل من 10 من الأطفال في فقر نسبي (في الأسر التي يقل دخلها عن نصف متوسط الدخل في البلاد). |
Children whose mothers have secondary or higher education suffer less underweight or low height, compared with children whose mothers have elementary or no education. | ولا يعاني أطفال النساء الحاصلات على التعليم الثانوي أو العالي من نحافة أو نقص في الوزن بالمقارنة مع أطفال النساء الحاصلات على التعليم الابتدائي أو الأمهات غير المتعلمات. |
Related searches : Less Privileged - Feel Privileged - Privileged User - Privileged Life - Privileged Role - Privileged Treatment - Privileged Location - Privileged Nature - Privileged Relationship - Privileged Over - Are Privileged - Highly Privileged - Privileged Relation