Translation of "law of diminishing" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our breadbasket is threatened today, not because of diminishing supply, but because of diminishing resources. | فسلة غذائنا اليوم مهددة ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء انما بسبب إنخفاض المصادر |
(Former USSR) Schools, as a Member of Scholars Group, constituted for comparative study of Criminal Law for diminishing human killing. | قمت بزيارة أمستردام ولاهاي. |
Why is it that in a way this is culture, represents in a unique fashion the law of diminishing returns? | ما السبب... في أن هذه الثقافة تعكس بطريقة فريدة قانون العوائد المتناقضة |
Geronimo's attacks have been diminishing. | بدأت تقل هجمات جيرونيمو |
A diminishing role for nuclear weapons | ثالثا تقليص دور الأسلحة النووية |
And the number of people who can afford it is rapidly diminishing. | وما يزيد الطين بلة أن عدد القادرين على تحمل ثمن العدالة آخذ في التضاؤل السريع. |
But this is closely linked to a diminishing sense of common identity. | ولكن هذا يرتبط ارتباطا وثيقا بتضاؤل الحس بالهوية المشتركة. |
The ideology is out there. It is not diminishing. | فالأيديولوجية ذاتها لا تزال هناك، وهي ليست في انحسار. |
First, countries with a diminishing stake retain disproportionate power. | فأولا، تحتفظ البلدان التي تضاءل تأثيرها في العالم بقدر غير متناسب من السلطة. |
The willingness of the dispossessed to endure the existing disparities was fast diminishing. | المجلس الاقتصـادي والاجتماعي |
The number of women working in harmful and hazardous working conditions is diminishing. | ويقل الآن عدد العاملات في ظروف عمل ضارة وخطيرة. |
Far from diminishing, the number of conflicts world wide was on the increase. | وقال إن عدد المنازعات باتساع العالم يتزايد، وهو أبعد ما يكون عن التقلص. |
And we are now well on the way to diminishing returns. | ونحن الآن في الطريق إلى إضعاف الواردات. |
That is, it can give you expanding returns, not diminishing returns. | هذا يعني أنها يمكن ان تكو ن عائدات متزايدة ليست عائدات متناقصة. |
What is worse, the number of fatalities shows no sign of diminishing, even after the agreement. | واﻷدهـى من ذلك، أنه ﻻ تبــدو أي بــادرة على حدوث أي تناقص فــي أعداد القتلى حتى بعد اﻻتفاق. |
Meanwhile, diminishing and aging populations in most of Europe will have made immigration a necessity. | وفي ذات الوقت، فمع التعداد السكاني المتناقص والشيخوخة السكانية في أغلب أجزاء أوروبا، ستصبح الهجرة إلى أوروبا أمرا ضروريا . |
Government spending is no less subject to diminishing returns than anything else. | والإنفاق الحكومي ليس أقل ع رضة لتضاؤل العائدات مقارنة بأي شيء آخر. |
As the war grinds on, prospects for a negotiated solution are diminishing. | ومع استمرار الحرب فإن احتمالات التوصل إلى حل عن طريق التفاوض آخذة في التضاؤل. |
Stockpiles are rapidly diminishing and when they are gone, we must die. | و المخزون الاحتياطي ي قل بسرعة... متى سوف يذهبون نحن ي ج ب أ ن ن م وت . |
During the last four years of his life, Arafat s public space was literally and metaphorically diminishing. | في خلال الأعوام الأربعة الأخيرة من حياته، كان الحيز العام الذي يشغله عرفات في تضاؤل مستمر، ليس فقط على نحو مجازي، بل أيضا بالمعنى الحرفي. |
This, coupled with diminishing budgets, led to a period of reduced activity and growing materiel obsolescence. | هذا، إلى جانب الميزانيات المتناقصة، مما أدى إلى فترة من انخفاض النشاط المتزايد وتقادم المعدات. |
We share the Secretary General's feeling on the diminishing credibility of the Commission on Human Rights. | ونشاطر الأمين العام شعوره إزاء تناقص مصداقية لجنة حقوق الإنسان. |
According to some estimates, the ability of some countries to repay, based on exports, is diminishing. | ووفقا لبعض التقديرات، فإن قدرة بعض البلدان على السداد اعتمادا على صادراتها بدأت تتﻻشى. |
Far from diminishing, the need for firm, decisive and united action remains essential. | إن الحاجة الى العمل الحازم القاطع الموحــــد ﻻ تزال أساسية فهي لم تنقص بحال من اﻷحوال. |
As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. | ٣٠ وتكلم عن اﻷنشطة التنفيذية فقال إن وفد بلده يشاطر غيره قلقهم إزاء تناقص الموارد. |
A government cannot liquidate its deficit if the source of its revenues, the national income, is diminishing. | فالحكومة لا تستطيع تسييل عجزها إذا كان مصدر عائداتها، الدخل الوطني، آخذا في التضاؤل. |
And, as supply and demand defines equilibrium, prices rise, diminishing the purchasing power of each individual dollar. | وحسب العرض والطلب يحدد التوازن ، ارتفاع الأسعار ، وتناقص القوة الشرائية للدولار كل على حدة. |
The pressure of an atmospheric gas decreases with altitude due to the diminishing mass of gas above each location. | ضغط الغاز في الغلاف الجوي يتناقص مع الارتفاع نتيجة لتناقص كتلة من الغاز فوق كل موقع. |
The WTO will survive, but its centrality in the trade system is rapidly diminishing. | ان منظمة التجارة الدولية سوف تبقى ولكن اهميتها بالنسبة للنظام التجاري تتناقص بشكل سريع. |
The emergence of new world powers, combined with the diminishing influence of current powers, is not propitious for stricter disciplines. | ذلك أن نشوء قوى عالمية جديدة، مصحوبا بتضاؤل نفوذ القوى الحالية، لا يدعو إلى فرض ضوابط أكثر صرامة. |
Another tool to mitigate the disappearance of SMEs (including by diminishing the spread of large retail outlets) is zoning regulations. | ومن الأدوات الأخرى للحد من اختفاء المؤسسات الصغيرة والمتوسطة (بما في ذلك الحد من انتشار منافذ البيع بالتجزئة الكبيرة) لوائح التنطيق. |
So far, Musharraf has accepted his diminishing stature quietly though he has few other options. | حتى الآن، ت ـق ب ل م ـش ر ف مكانته الجديدة المتضائلة بهدوء ـ رغم بعض البدائل الأخرى المتاحة أمامه. |
Some economists admittedly a diminishing number deny that there can ever be an output gap. | إن بعض خبراء الاقتصاد ـ رغم عددهم المتضائل ـ ينكرون إمكانية وجود ما قد نطلق عليه فجوة في الناتج. |
The peripheral countries external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing. | إن العجز الخارجي لدى دول منطقة اليورو الطرفية ينخفض بسرعة، وهو ما من شأنه أن يقلل الحاجة إلى التمويل الخارجي. |
For most, drinking water is a diminishing resource that is either unaffordable or simply unavailable. | وبالنسبة إلى معظم هؤلاء، يشكل ماء الشرب مصدرا متناقصا، إما غير معقول التكلفة، أو مجرد أنه غير متوفر. |
And it shows no signs of diminishing in the latest fiscal year ending in June, the return was 22.9 . | ولا توجد إشارات تدل على تضاؤل هذا العائد ففي العام المالي الأخير، الذي انتهي في شهر يونيو حزيران، وصل العائد إلى 22.9 . |
The economy of the developed countries is maturing, which results in diminishing investment returns in those countries in general. | 133 يسير اقتصاد البلدان المتقدمة النمو نحو النضج، وهو ما يؤدي إلى تناقص عائدات الاستثمار في تلك البلدان عموما. |
They are designed to optimize the Commanders' objectives while diminishing the likelihood of undesirable consequences, such as collateral damage. | وقد ص ممت تلك المراحل لزيادة فعالية الأهداف التي يضعها القادة العسكريون إلى أبعد حد ممكن للتقليل من احتمال حدوث نتائج غير مرغوب فيها كالأضرار الجانبية. |
Research activities shall be limited to research on and for training, thus diminishing the operational costs of the Institute. | وستنحصر أنشطة البحث في البحوث المتعلقة بالتدريب وﻷغراضه، فتقل بذلك تكاليف التشغيل التي يتكبدها المعهد. |
Structural adjustment programmes had led to the neglect of social development and brought with them diminishing opportunities for women. | وأشارت إلى أن تدابير التكيف الهيكلي أدت إلى إهمال التنمية اﻻجتماعية للبلد وجلبت معها فرصا متضائلة للمرأة. |
Belgium apos s major concern remains the achievement of a more representative Council without diminishing its decision making capacity. | إن أهم شواغل بلجيكا ﻻ يزال جعل المجلس أكثر تمثيﻻ دون النيل من قدرته على صنع القرار. |
Diminishing the use of violence by addressing its socio economic root causes is an important aspect of any long term exercise. | ويمثل تقليص استخدام العنف بمعالجة أسبابه الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية جانبا مهما لأية ممارسة طويلة الأجل. |
It was of continuing concern, however, that financing of operational activities remained a marginal issue, particularly in the light of diminishing resources. | ولكن ﻻ يزال من دواعي القلق، أن يبقى تمويل اﻷنشطة التنفيذية مسألة هامشية، وﻻ سيما في ضوء تقلص الموارد. |
The Peruvian government now has a serious problem. Beyond diminishing Peru s international credibility as a climate champion an image that some members of the government have been attempting to cultivate the law jeopardizes Peru s natural environment and economic growth prospects. | والآن تعاني حكومة بيرو من مشكلة خطيرة. فبعيدا عن تراجع مصداقية بيرو الدولية بوصفها نصيرة المناخ ــ وهي الصورة التي حاول غرسها بعض أعضاء الحكومة ــ ي ع ر ض هذا القانون بيئة بيرو الطبيعية وآفاق نموها للخطر. |
Nothing in these Gguidelines may be construed as diminishing or extinguishing existing or future rights indigenous peoples and individuals may have or acquire under national or international law neither may they be construed as violating universal standards of human rights. | 38 ليس في هذه المبادئ التوجيهية ما يجوز تفسيره بأنه يقلص أو يلغي الحقوق الحالية للشعوب الأصلية وأفرادها أو الحقوق التي قد يكتسبونها م ستقبلا بموجب القوانين الوطنية أو الدولية كما لا يجوز تفسيرها بأنها تنتهك المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Related searches : Law Of Diminishing Returns - Diminishing Utility - Diminishing Value - Diminishing Rate - Diminishing Effect - Diminishing Resources - Diminishing Role - Diminishing Herself - Is Diminishing - Diminishing Balance - Diminishing Returns - Gradually Diminishing - Rapidly Diminishing