Translation of "land encroachment" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Encroachment - translation : Land - translation : Land encroachment - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Causes of depletion of energy sources. Increasing pressure on agricultural land due to a growing world population has led to encroachment on forest reserves.
(أ) أسباب استنفاد مصادر الطاقة يؤدي تزايد الضغوط على الأراضي الزراعية نتيجة لنمو السكان في العالم، إلى الزحف على المحميات الحرجية.
The international community was most concerned about the wall's encroachment on Palestinian land and interests and the great hardships created for the people affected by its construction.
ويساور المجتمع الدولي أشد القلق إزاء تعدي الجدار على الأرض والمصالح الفلسطينية والعسر الشديد الذي يصيب السكان المضرورين من إنشائه.
Its borders are not impervious to encroachment by universal ills.
فإن حدودها ليست من المنعة بما يحول دون انتقال اﻵفات العالمية اليها.
The wall's encroachment on Palestinian land and interests creates great hardships for the Palestinian people affected by its construction and exacerbates the situation by placing populations, agricultural land and a part of the West Bank aquifer beyond their reach.
ويخلـق الجدار الذي يتعـدى على الأراضي والمصالح الفلسطينية صعابا ضخمـة للشعب الفلسطيني المتضـرر من بناء الجدار ويفاقـم من سوء الحالة، إذ أنـه يجعل السكان والأراضي الزراعية وجزءا من مستودع المياه الجوفية في الضفة الغربية بعيدا عن متناول المجتمعات السكانية.
8. Soil pollution, urban encroachment onto agricultural land and the potential effects of global climatic change, while well recognized as actual or potential problems, have not been assessed in this study.
٨ ولم يجر في هذه الدراسة تقييم تلوث التربة، والتعدي الحضري على اﻷراضي الزراعية، واﻵثار الممكنة للتغير المناخي العالمي، مع التسليم الى حد كبير بأنها مشاكل قائمة أو محتملة.
That, in turn, implies less human encroachment into natural ecosystems, enabling greater biodiversity.
وهذا بدوره يعني ضمنا قدرا أقل من التعدي على الأنظمة الإيكلوجية الطبيعية من جانب البشر، فضلا عن تمكين قدر أعظم من التنوع البيولوجي.
Forests have deteriorated, due to illegal harvesting and encroachment for agriculture and settlement.13
وقد تدهورت الغابات بسبب القطع غير القانوني لأشجار الغابات، وتعدي المزارع والمساكن عليها(13).
encroachment of the Azerbaijani forces into the border regions of the Republic of Armenia
بشأن اختراق القوات اﻷذربيجانية لمناطق الحدود التابعة لجمهورية أرمينيا
Alarmed by European encroachment in China, Britain also feared for the security of Hong Kong.
تنبهت بريطانيا إلى التسلط الأوروبي على الصين وخافت على أمن هونغ كونغ.
While the growth of human settlements is unavoidable, a lack of land use planning has led to the encroachment of human settlements on scarce fertile land, and as discussed above, inadequacies of services and sanitation facilities have exacerbated environmental problems which have direct impacts on human health.
وفيما ﻻ يمكن تجنب نمو المستوطنات البشرية، يﻻحظ أن عدم تخطيط عملية استخدام اﻷرض قد أدى الى امتداد المستوطنات البشرية الى اﻷرض الخصبة القليلة المساحة، كما أن قصور الخدمات الﻻزمة والمرافق الصحية قد فاقم، كما سبق ذكره، من مشاكل البيئة، مما يؤثر بشكل مباشر على صحة اﻹنسان.
No one could object to the construction of the wall in areas coinciding with the Green Line, but its encroachment on Palestinian land and interests brought great hardship for the people and exacerbated the situation.
ولا يمكن لأحد أن يعترض على بناء الجدار في المناطق الممتدة على الخط الأخضر، ولكن التعدي على الأرض الفلسطينيية والمصالح الفلسطينية سبب معاناة كبيرة للشعب، وسبب في تفاقم الحالة.
Encroachment on the Islamic holy sites will not contribute to peace or stability for the parties concerned.
فالمساس بالمقدسات الإسلامية لن يخدم سلام واستقرار جميع الأطراف المعنية.
Gansu s challenges range from modernizing its heavy industries to resisting desertification and the encroachment of the Gobi desert.
تتراوح التحديات التي تواجهها مقاطعة جانسو بين تحديث صناعاتها الثقيلة إلى مقاومة التصحر والتهام صحراء غوبي للأراضي الزراعية.
The Chinese Government and people strongly condemn and firmly oppose such a gross encroachment on China's internal affairs.
وتدين الصين حكومة وشعبا هذا التدخل الفاضح في الشؤون الداخلية للصين إدانة شديدة وتعارضه بقوة.
Women have led the way to protest corporate encroachment on the rain forest and its life sustaining, planet sustaining environment.
وقد قادت النساء مسيرة الاعتراض على زحف الشركات على الغابات المطيرة وبيئتها القادرة على إدامة الحياة وإدامة الكوكب الأرضي.
Nevertheless, fiscal rules and common banking supervision are still regarded in many quarters as an illegitimate encroachment on member states sovereignty.
ورغم هذا فإن القواعد المالية وعمليات الإشراف المصرفي المشتركة لا تزال تعتبر في العديد من الدوائر بمثابة اعتداء غير مشروع على سيادة الدول الأعضاء.
From the current French viewpoint, however, laws and regulations based on ethnicity are regarded as an unwelcome encroachment on the Republican ideal.
ولكن من وجهة النظر الفرنسية الحالية، فإن القوانين والأنظمة القائمة على العرق تقابل بالرفض باعتبارها انتهاكا للمبادئ الجمهورية.
My delegation shares the growing concern at the Security Council's gradual encroachment on the powers and the mandate of the General Assembly.
ويتشاطر وفدي القلق المتزايد إزاء التعدي التدريجي من مجلس الأمن على سلطات وولاية الجمعية العامة.
(v) Significant flows of refugees or displaced persons resulting from a pattern of racial discrimination or encroachment on the lands of minority communities.
apos ٥ apos حدوث تدفقات ملحوظة من الﻻجئين أو المشردين نتيجة لوجود نمط من التمييز العنصري أو التعدي على أراضي طوائف اﻷقليات.
Encroachment on their lands and their displacement from lands should not be resorted to in the name of development projects or perceived security considerations.
ولا ينبغي اللجوء إلى أسلوب التعدي على أراضيهم وتشريدهم منها باسم مشاريع التنمية أو ما ينظر إليه على أنه اعتبارات أمنية.
Nigeria had embarked on an ambitious project to check and reverse the rate of desert encroachment and ensure the sustainable management of forest resources.
30 وقد شرعت نيجيريا في تنفيذ مشروع طموح لقياس معدل زحف الصحراء وعكس مساره وكفالة الإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
Land? Selling land?
يبيعون الارض
At the height of America s power, Russia had resigned itself to the apparently unstoppable encroachment of NATO on the Soviet Union s former sphere of influence.
فحين كانت أميركا في أوج قوتها، كانت روسيا تجد نفسها مرغمة على الاستسلام للانتهاكات المستمرة من جانب حلف شمال الأطلنطي لمجال نفوذ الاتحاد السوفييتي السابق.
Diminished biodiversity, due to habitat encroachment, fragmentation and pesticide misuse, also leads farmers to rely on greenhouse gas generating chemical inputs to increase their yields.
13 كما يدفع أيضا نقص التنوع البيولوجي، بفعل زحف المستوطنات وتجزئة الأراضي، وسوء استعمال مبيدات الآفات، بالمزارعين إلى الاعتماد على المدخلات الكيميائية المولدة لغازات الدفيئة من أجل زيادة محاصيلهم.
Niger, which has had to deal with the galloping and frightening encroachment of the desert, is following with close interest the work of this committee.
والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
Such an approach has in no way deterred, but indeed encouraged, the Serbs in their continued encroachment on territory, calculated duplicity and bypassing of agreements.
وهذا النهج لم يردع الصرب على أي نحـــو بـــل شجعهـــم على اﻻستمرار في التعدي على اﻷراضي، والتصرف برياء متعمد وتجاهل اﻻتفاقات.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent.
إن تحول الأراضي المعشوشبة إلى صحاري نتيجة للتصحر، والتعدي على الغابات لصالح زراعات كسب العيش، والرعي الجائر، وخسارة التنوع الأحيائي والتربة الخصبة، يشكل تهديدا للقارة بأكملها.
Encroachment by the Council on issues that fall within the purview of other organs of the United Nations, particularly the General Assembly, has regrettably become commonplace.
وللأسف أصبح من المعتاد أن يخوض المجلس في مسائل تقع ضمن اختصاصات بعض الأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة.
Agricultural land and pastoral land
اﻷراضي الزراعية وأراضي المراعي
agricultural land and pastoral land
اﻷراضي الزراعية وأراضي المراعي
Grassland to forested land Cropland to forested land Wetland to forested land Settlement to forested land.
(ب) من الأراضي المزروعة إلى الأراضي الحرجية
Three systems of land tenure obtain namely, tribal land (73 ), state land (23 ), and freehold land (4 ).
وثمة ثلاثة نظم لحيازة الأراضي، وهي تحديدا، الأراضي القبلية (73 في المائة) والأراضي الحكومية (23 في المائة)، والأراضي الحرة (4 في المائة).
Declining rainfall contributed directly or indirectly to crop failures, the encroachment of the desert into pasturelands, the decline of water and grassland for livestock, and massive deforestation.
لقد ساهم انخفاض معدلات تساقط الأمطار على نحو مباشر أو غير مباشر في تلف المحاصيل، وزحف الصحراء على أراضي المراعي، والافتقار إلى المياه والأراضي المعشوشبة اللازمة لرعي الماشية، والتصحر الشديد.
German rule Namibia became a German colony in 1884 under Otto von Bismarck to forestall British encroachment and was known as German South West Africa ( Deutsch Südwestafrika ).
أصبحت ناميبيا مستعمرة ألمانية في عام 1884 تحت أوتو فون بسمارك لمنع زحف البريطاني وكان يعرف الألمانية جنوب غرب أفريقيا ( Deutsch Südwestafrika ).
Roles should, however, be demarcated clearly to ensure complementarity of purpose and support, without any undue influence or encroachment on each other's mandates or spheres of competency.
وينبغي تحديد الأدوار بجلاء لضمان تحقيق التكامل في الأهداف والدعم، بدون أي تأثير أو تجاوز غير مطلوبين في ما يتعلق بولايات أو مجالات اختصاص الطرف الآخر.
In this context, we are further concerned over certain aspects of the restructuring of the Secretariat of the United Nations that strengthen the tendency to such encroachment.
وفي هذا السياق، نشعر بمزيد من القلق إزاء بعض جوانب إعادة هيكلة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على نحو يعزز اﻻتجاه صوب ذلك التعدي.
The Masai of East Africa can say that their pastoral tradition has been destroyed in that way because of the massive encroachment on their lands and territories.
ويمكن أن يقول الماساي من شرق افريقيا إن تقاليدهـــم في الرعي قد دمرت بهذه الطريقة بسبب التعدي الكبير على أراضيهم وأقاليمهم.
Land tenure and access to land
حيازة الأراضي والانتفاع بها
Land use (percent of total land) ____________
2 3 استخدام الأراضي (النسبة المئوية لإجمالي الأراضي) _______
Energy Infrastructure The RapidEye constellation can monitor pipeline and transmission corridors and identify problems on the ground such as vegetation encroachment, nearby buildings, development of roads or leaks.
الطاقة amp amp والبنية التحتية وتستطيع مجموعة أقمار RapidEye رصد خطوط الأنابيب وممرات النقل ويمكنها تحديد المشاكل فيها على الأرض مثل زحف النباتات والمباني المجاورة وكذلك تساعد في تطوير الطرق وكشف التسرب.
Land use, land use change and forestry
استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
No not the land! Not the land!
انها ليست الارض ، ليست الارض
1. The new international humanitarian order should oblige States to recognize human rights in their constitutions in order to ensure constitutional protection of human rights from any encroachment thereon.
١ ينبغي للنظام اﻹنساني الدولي الجديد أن يلزم الدول باﻻعتراف بحقوق اﻹنسان في دساتيرها لضمان حماية حقوق اﻹنسان دستوريا من أي تجاوز عليها.
Land
مفتاح الرسم البياني
Take away land speculation, price of land drops.
بترك المضاربة في الأرض تنقص أسعار الأراضي

 

Related searches : Forest Encroachment - Human Encroachment - Bush Encroachment - Load Encroachment - Gradual Encroachment - Encroachment Upon Reputation - Land Policy - Land Administration - Land Dispute - Bare Land - Leasehold Land - Land Cost