Translation of "lactating women" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Lactating - translation : Lactating women - translation : Women - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are various food taboos that women used to follow when pregnant or lactating.
وثمة محظورات غذائية مختلفة قد اعتادت النساء على اتباعها في حالات الحمل أو الرضاعة.
There is no government scheme of provision of nutrition to all pregnant and lactating women.
ولا يوجد نظام حكومي لتوفير الأغذية لجميع الحوامل والمرضعات.
Such centres were providing nutrition education and food supplements to pregnant women and lactating mothers and supplying suitable weaning food to the children.
وتقدم هذه المراكز التربية الغذائية والمواد الغذائية التكميلية للنساء الحوامل والمرضعات، باﻻضافة الى تقديم الغذاء المناسب لﻷطفال الذين يجري فطامهم.
80. The health programme will be complemented by programmes to promote an adequate food supply and an appropriate diet to meet the specific nutritional needs of women, particularly pregnant and lactating women.
٨٠ وسوف يكمل البرنامج الصحي ببرامج ترمي الى ترويج اﻹمداد الكافي باﻷغذية واتباع نظام غذائي مﻻئم للوفاء باﻻحتياجات الغذائية المحددة للنساء، وﻻسيما الحوامل والمرضعات.
Prevention targeting children 5 15 years of age, high risk groups, pregnant and lactating mothers
(أ) الوقاية وهي تستهدف الأطفال الذين يتراوح سنهم بين 5 و 15 سنة، والفئات المعرضة لخطر شديد، والأمهات الحوامل والمرضعات
The contributions of the poorest and most vulnerable persons in rural and urban areas would be subsidized and special attention would be given to, among others, women during and after pregnancy, lactating mothers, women heads of household and workers in the informal sector.
وستدعم اشتراكات أفقر الفئات وأضعفها في المناطق الريفية والحضرية وسيولى اهتمام خاص، من بين الفئات اﻷخرى، للنساء خﻻل الحمل وبعده، واﻷمهات المرضعات، وربات اﻷسر المعيشية، والعامﻻت في القطاع غير الرسمي.
The Social Safety Net Program provides the poor with free health services at government health centers and hospitals and makes available supplementary food to children under five and pregnant lactating women in poor villages.
وللتغلب على المشكلة أدخلت الحكومة العمل ببرنامج لشبكة السلامة الاجتماعية يشمل برامج خاصة بالصحة.
38. The programme will concentrate on children (30 per cent of the caseload), elderly (10 per cent of the caseload), disabled persons (5 per cent of the caseload), pregnant and lactating women (about 2 per cent of the caseload), and traumatized women who had been subjected to physical violence.
٣٨ وسوف يركز البرنامج على اﻷطفال )٣٠ في المائة من مجموع الحالات(، والمسنين )١٠ في المائة من مجموع الحالات(، والمعوقين )٥ في المائة من مجموع الحالات(، والحوامل والمرضعات )حوالي ٢ في المائة من مجموع الحالات(، والنساء المصدومات نفسيا اثر تعرضهن لعنف جسدي.
The representative mentioned that, under the Social Impact Amelioration Programme, periodic payments were made to elderly women and pregnant and lactating mothers, for a limited period of time, to cushion the effects of the withdrawal of government subsidies of basic goods.
وذكرت الممثلة أنه بموجب برنامج تحسين اﻵثار اﻻجتماعية، تدفع مبالغ بصورة دورية الى النساء المسنات والحوامل والمرضعات لفترة محدودة من الزمن لتخفيف حدة آثار سحب الدعم الحكومي للسلع اﻷساسية.
In the early 1980s a study on taboo foods was carried out and listed the restricted foods for babies as well as lactating mothers.
وفي أوائل الثمانينات أجريت دراسة للمحظورات الغذائية، ولقد وضعت هذه الدراسة قائمة بالأغذية الممنوعة على الأطفال والأمهات المرضعات.
457. In reply to questions on the number and category of persons that had been affected by the civil war, the representative stated that the number of displaced persons was 320,828, among whom there were 18,828 children under five years of age, 2,832 orphans, 780 widows and 11,000 pregnant or lactating women.
٧٥٤ وردا على أسئلة عن عدد وفئات اﻷشخاص الذين تضرروا من الحرب اﻷهلية، ذكر الممثل أن عدد المشردين يبلغ ٨٢٨ ٠٢٣ شخصا، منهم ٨٢٨ ٨١ طفﻻ دون الخامسة من العمر، و ٢٣٨ ٢ يتيما، و ٠٨٧ أرملة و ٠٠٠ ١١ من النساء الحوامل أو الﻻتي لديهن أطفال في سن الرضاعة.
Based on their findings, six therapeutic and supplementary feeding centres were established in camps (covering 65,000 people) and in towns and villages in Kailahun, Kenema and Kono to nourish displaced children, while dry rations were given to pregnant and lactating mothers.
واستنادا إلى استنتاجاتهم، تم انشاء ستة مراكز عﻻجية ومراكز للتغذية التكميلية في مخيمات )تغطي ٠٠٠ ٦٥ شخص( وفي مدن وقرى في كايﻻهون وكينيما وكونو لتغذية اﻷطفال المشردين، في حين تم توفير الجرايات الجافة للحوامل والمرضعات.
Native American women, Caucasian women, Jewish women.
نساء من أصل امريكي، النساء القوقازيات، نساء يهوديات
I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women.
نساء اصغر سنا ، نساء متزوجات، نساء سحاقيات ، العازبات
And women... Oh, women.
وماذا عن النساء النساء ..
I talked with over 200 women. I talked to older women, younger women, married women, lesbians, single women I talked to corporate professionals, college professors, actors, sex workers I talked to African American women, Asian American women, Native American women, Caucasian women, Jewish women.
تحدثت إلى اكثر من 200 امراة تحدثت الى نساء اكبر سنا نساء اصغر سنا ، نساء متزوجات، نساء سحاقيات ، العازبات تحدثت الى مهنيات، اساتذة جامعات ، ممثلين ،عمال الجنس تحدثت الى نساء امريكيات من اصل افريقي، من أصل أسيوي، نساء من أصل امريكي، النساء القوقازيات، نساء يهوديات
And you probably hardly see a Thai man there, it's always women, women, women, women.
وكما تلاحظون انتم لا ترون الرجال ابدا ان النسوة دوما هن في الصور .. النسوة والنسوة
iv. Women not Supporting Women
'4 عدم تأييد النساء لبعضهن
Women. Women, quickly, follow me.
أيها النساء , أيها النساء بسرعة , اتبعوني
women and poverty education and training women and health women and the economy women and leadership
(هـ) المــرأة والقيـــــادة.
State of health of pregnant women, women in labour, and postpartum women
الحالة الصحية للمرأة أثناء الحمل، وأثناء الولادة، وبعد الولادة
It was necessary to focus on different groups of women, such as elderly women, refugees and displaced women, and migrant women, as well as women with disabilities and indigenous women.
ويلزم التركيز على مختلف فئات النساء، مثل المسنات والﻻجئات والمرحﻻت والنازحات وكذلك المعوقات والمواطنات اﻷصليات.
Levels Men Women Total Percentage of women
النسبــة المئوية للنساء
American women, Swedish women, Parisians, provincials everybody.
النساء الأميركيات من السويديات من الباريسيات من النساء القادمات من الضواحي .. الجميع
There's only honest women and dishonest women.
هناك فقط نساء شريفات ونساء غير شريفات
Women
المـرأة
Women
2 المــرأة
Women
(أ) النساء
Women
4 المرأة
Women
ألف النساء
Women
المــرأة
Women
زاي المرأة
Women.
الرجل ما هو أكثر شيء تحبه الرجل النساء.
Women?
النساء
Women.
... النساء
Women!
نسـاء!
Women?
و النساء
Women.
أمرأتى
Women.
النساء ...
Women?
نساء
Women.
النساء .
Trafficking in women, exploitation and prostitution of women
الاتجار في المرأة واستغلال دعارة المرأة
E. Women in development, in particular rural women
هاء إدماج المرأة في التنمية، ﻻ سيما المرأة الريفية
She got into Women for Women International's program.
لقد إشتركت هذه السيدة في برنامج النساء للنساء العالمي .
American women dominate men. French women don't yet.
فالأمريكيات يسيطرن على الرجال تماما ولكن الفرنسيات لا يسيطرن عليه حتى الآن.

 

Related searches : Lactating Animals - Lactating Cow - Lactating Mothers - Lactating Mammary Gland - Pregnant Or Lactating - Working Women - Professional Women - Postmenopausal Women - Empowering Women - Pregnant Women - Rural Women - Women Farmers