Translation of "lacking of experience" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Experience - translation : Lacking - translation : Lacking of experience - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He is lacking in experience. | هو يفتقر إلى الخبرة |
At 22.7 , too many American teenagers, lacking steady work experience early in their professional careers, risk going from unemployed to unemployable. | فمن الخطورة بمكان أن يجازف 22.7 من المراهقين الأميركيين، الذين يفتقرون إلى خبرات العمل الثابت في مرحلة مبكرة من حياتهم المهنية، بالتحول من عاطلين عن العمل إلى أشخاص غير قابلين للتوظيف في أي عمل. |
Many countries were already helping with expertise and advice to Member States lacking knowledge, experience or resources to implement resolution 1540 (2004). | ويقدم العديد من البلدان بالفعل الخبرة والمشورة للدول التي تفتقر إلى المعرفة أو الخبرة أو الموارد اللازمة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
It noted the importance of providing international assistance to States lacking the legal and regulatory infrastructure, implementation experience and or resources to fulfil the resolution's requirements. | ولاحظ أهمية تقديم المساعدة الدولية للدول التي تفتقر إلى الهياكل الأساسية القانونية والتنظيمية، والخبرة التنفيذية و أو الموارد اللازمة لتنفيذ مقتضيات القرار. |
Clearly, that was lacking. | ومن الواضح أن كل هذا لم يكن متوفرا . |
Hence, accountability is lacking. | لذلك هناك افتقار الى المسؤولية. |
One phase of my education is completely lacking. | كان ذلك بفعل المرحلة الأولى من دراستي |
Other convincing explanations are lacking. | إننا في الحقيقة نفتقر إلى أية تفسيرات أخرى مقنعة. |
Only a pianist is lacking. | فقط عازف البيانو عديم الفائدة |
17. The Group of Experts recognized that the Secretary General apos s fact finding experience could be helpful with respect to those arms control agreements lacking explicit verification provisions. | ١٧ وسلم فريق الخبراء بأن خبرة اﻷمين العام في مجال تقصي الحقائق يمكن أن تفيد فيما يتعلق باتفاقات تحديد اﻷسلحة التي تفتقر إلى أحكام واضحة بشأن التحقق. |
lacking in what the connoisseur of wine calls body. | تفتق ر إلى قد يدعوه خبراء النبيذ بـ القوام |
And one of them is the lacking buying power. | وأحدها غياب القوة الشرائية. |
But political leadership was sorely lacking. | ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم. |
Their tools and powers were lacking. | وهو ليس بالأمر المستغرب، لأن أدواتها وسلطاتها كانت إما منقوصة أو معيبة. |
Rulers unfortunately are lacking in etiquette. | ملوك للأسف فقل ة الأدب |
Rulers, unfortunately, are lacking in etiquette. | ملوك للأسف فقل ة الأدب |
Lacking facts, he's given you fantasy. | افتقارإلىالحقائق، يعطيكم خيال |
The experience was a lesson for banks, regulators, central banks, and treasuries, which, not surprisingly, were unprepared to handle a comprehensive crisis. Their tools and powers were lacking. | وكانت هذه التجربة بمثابة درس للبنوك، والجهات التنظيمية، والبنوك المركزية، ووزارات المالية، والتي لم تكن مستعدة للتعامل مع أزمة شاملة. وهو ليس بالأمر المستغرب، لأن أدواتها وسلطاتها كانت إما منقوصة أو معيبة. |
However, many of these regulations are lacking in developing countries. | بيد أن العديد من هذه اللوائح منعدمة في البلدان النامية. |
An overall view of the activities is also often lacking. | وفضلا عن ذلك، تتعذر الرؤية الشمولية في أكثر الأحيان. |
Access to justice for women is lacking. | 42 تفتقر المرأة إلى إمكانيات الوصول إلى القضاء. |
Municipalities are lacking qualified solid waste managers. | تفتقر البلديات إلى أشخاص مؤهلين في إدارة النفايات الصلبة. |
Financial support for decommissioning was also lacking. | وكان إقفال المحطة يحتاج أيضا إلى الدعم المالي. |
Such cooperation was clearly lacking yesterday quot . | ومن الواضح أنه لم يكن هناك تعاون من هذا النوع يوم أمس quot . |
I'm lacking to become a poor artist. | أحتياجى لأن لا أصبح فنان فقير |
It seems to me there's something lacking. | يبدو لي أنها ينقصها شيئ ما |
I repeat we shall not be lacking in either of them. | وأكرر إننا لا نفتقر إلى أي منهما. |
Most of the developing countries were agricultural economies, lacking processing capacities. | ومعظم البلدان النامية ذات اقتصادات زراعية وتفتقر إلى قدرات التجهيز. |
As a result, Plato accused such democracies of lacking rules outside where its citizens see fit and lacking leadership due to the notion of equality in Athenian democracy. | ونتيجة ذلك، اتهم أفلاطون هذه الديمقراطيات بالافتقار إلى القواعد باستثناء ما يراها المواطنون ملائمة، كما تفتقر إلى القيادة بسبب فكرة المساواة في الديمقراطية الأثينية. |
The population is lacking food and drinking water. | والسكان يفتقرون الى الغذاء وماء الشرب. |
The necessary determination appears still to be lacking. | ويبدو أن العزيمة الضرورية ﻻ تزال مفقودة. |
Not too much but not too lacking either. | ليس آكثر من اللازم ولكن ليس آقل آيضا |
But that's what's lacking in a poor country. | ولكن هذا ما ينقص في البلدان الفقيرة. |
Eun Jo is lacking in manners, isn't he? | يون جو يبدو عديم الأخلاق ، أليس كذلك |
When either of these two scenarios is lacking, American initiatives are stillborn. | حين يغيب هذان السيناريوهان فإن المبادرات الأميركية تولد ميتة. |
Smallness of territory and population makes for small economies lacking in diversification. | وصغر حجم اﻷراضي والسكان هو سبب اﻻقتصادات الصغيرة واﻻفتقار إلى التنوع. |
But, while such policies help to reduce unemployment, their impact is subject to human capital constraints, with many unemployed workers lacking the knowledge, experience, or confidence needed to launch a new venture. | ولكن في حين قد تساعد مثل هذه السياسات في الحد من البطالة، فإن تأثيرها خاضع للقيود المفروضة على رأس المال البشري، حيث يفتقر العديد من العمال العاطلين إلى المعرفة أو الخبرة أو الثقة المطلوبة لإطلاق مشروع جديد. |
This curved part seems to be lacking in love. | في هذا المنحنى لا يوجد حب كفاية |
The occasion seems a little lacking in enthusiasm, Henry. | المناسبة تفتقر قليلا إلى الحماس هنري |
Japan is also willing to provide assistance, as appropriate, in response to specific requests, to States lacking the legal and regulatory infrastructures, implementation experience and or resources for fulfilling provisions of resolutions of the United Nations Security Council. | ففيما يتعلق، مثلا، بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، قامت اليابان بتنفيذ برامج تنمية الموارد البشرية في البلدان النامية بتوفير التدريب الشامل في مجال رصد حركة الاهتزازات الأرضية وتوفير معدات رصد حركة الاهتزازات الأرضية. |
We are encouraged by the fact that many countries are already helping by providing expertise and advice to Member States lacking the knowledge, the experience or the resources to implement resolution 1540 (2004). | ونرى من المشجع أن كثيرا من البلدان تساعد بالفعل بتقديم الخبرة الفنية وإسداء المشورة للدول الأعضاء التي تنقصها المعرفة أو التجربة أو الموارد اللازمة لتنفيذ القرار 1540 (2004). |
Various forms of statism have been tried before all have been found lacking. | لقد جرب العالم العديد من أشكال سيطرة الدولة من قبل وتبين أنها جميعها غير جديرة بالثقة. |
Alternatively, this aspect of the communication should also be dismissed as lacking merit. | كما ينبغي رفض هذا الجانب من الشكوى لأنه لا يستند إلى أسس موضوعية. |
As regards Africa, what is lacking is a clear vision of its future. | ذلك أن ما ينقصنا فيما يتعلق بأفريقيا هو رؤية واضحة لمستقبلها. |
Unfortunately, this is often lacking or inefficient in a lot of developing countries. | لسوء الحظ, غالب ا ما يغيب هذا النظام أو يكون غير فعال في كثير من البلدان النامية. |
Related searches : Lacking Experience - Lacking Of Resources - Because Of Lacking - Lacking Of Time - Of Experience - Lacking Information - Were Lacking - Still Lacking - Lacking Data - Lacking Communication - Seriously Lacking - Lacking Access - Lacking Sources