Translation of "it remains unchanged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
It remains unchanged - translation : Remains - translation : Unchanged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This situation remains unchanged. | وﻻ يزال الوضع على حاله. |
This situation remains unchanged. | وهذا الوضع لم يتغير. |
(The existing NOTE remains unchanged). | (الملحوظة الموجودة تظل كما هي دون تغيير) |
(Current final sentence remains unchanged). | (الجملة الأخيرة الحالية تبقى كما هي دون تغيير). |
UNMIL's troop strength remains unchanged at 14,785. | 21 ولم يطرأ تغيير على قوام أفراد البعثة البالغ 785 14 فردا. |
That courage and generosity remains unchanged today. | أن الشجاعة والكرم لا يزال دون تغيير |
Our approach to therapeutic cloning thus remains unchanged. | وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير. |
The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged. | 3 بقي تقييم الأخطار عموما في أفغانستان دون تغيير. |
Comment by the Administration. The situation remains unchanged. | 478 تعليقات الإدارة لا تزال الحالة كما هي. |
Unfortunately, as of today the situation remains unchanged. | ولﻷسف فإن الحالة ﻻتزال على ما كانت عليه من قبل. |
The sentence remains unchanged. The hang's at twelve. | الحكم يبقى لا يتغير الشنق فى الساعة 12 |
Our position on this issue remains consistent and unchanged. | ولا يزال موقفنا بشأن هذه المسألة متسقا ولم يتغير. |
Japan's own resolve towards that end remains strong and unchanged. | وما زال عزم اليابان على تحقيق ذلك الهدف قويا وثابتا. |
The structure of the Information Technology Service Division remains unchanged. | أما هيكل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات فيظل كما هو بلا تغيير. |
That is why our position on this situation remains unchanged. | ولهذا فإن موقفها حيال دولة الكويت الشقيقة لم يتغير ولن يتغير أبدا. |
Sweden apos s non participation in military alliances remains unchanged. | وإن عدم دخول السويد في أي تحالفات عسكرية هو سياسة باقية دون تغيير. |
You rotate around the center of the circle, the circle remains unchanged. | تقوم بالدوران حول مركز الدائرة، وتظل الدائرة بلا تغيير. |
I would like to stress that our conviction in this regard remains unchanged. | وأود التشديد على أن قناعتنا بهذا الصدد باقية لم تتغير. |
Japan's strong commitment to development aid and cooperation through its ODA remains unchanged. | والتزام اليابان القوي بتقديم المعونة وبالتعاون في الميدان الإنمائي عن طريق مساعدتها الإنمائية الرسمية تبقى بدون تغيير. |
The net number of international staff remains unchanged at 635, calculated as follows | ولم يطرأ تغيير على العدد الصافي للموظفين الدوليين، البالغ 635 موظفا، وهو ي حسب على النحو التالي |
The consumer price remains unchanged, but the government must somehow pay for the subsidy. | وبهذا يظل سعر المستهلك بلا تغيير، ولكن الحكومة لابد وأن تتحمل تكاليف الدعم على نحو أو آخر. |
However, the percentage of oxygen in air, at 21 , remains almost unchanged up to . | تظل نسبة الأوكسجين في الهواء وهى 21 ، ثابتة حتى ارتفاع 7000 قدم (2100 أمتار). |
The troop strength of ONUB remains unchanged at 5,450, including 125 military staff officers. | 15 ولن يطرأ تغيير على قوام قوات العملية، إذ سيظل هو 450 5 فردا، من بينهم 125 من ضباط الأركان. |
The cost estimate for the rental of one fixed wing aircraft, however, remains unchanged. | بيد أن تقدير تكلفة استئجار طائرة ثابتة الجناحين ظل دون تغيير. |
However, the cost estimate for the rental of the fixed wing aircraft remains unchanged. | بيد أن تقدير التكاليف ﻻستئجار طائرات ثابتة اﻷجنحة ﻻ يزال بدون تغيير. |
The reason why we are submitting the draft resolution remains unchanged since last year. | إن سبب تقديمنا مشروع القرار هو نفس السبب الذي أبدي في السنة الماضية. |
Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
Despite recent financial market turbulence, the underlying dynamic of the world economy remains essentially unchanged. | علي الرغم من الاضطرابات الحالية التي ألمت بالأسواق المالية، إلا أن الأساس الديناميكي الذي يقوم عليه الاقتصاد العالمي يظل بلا تغيير جوهري. |
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned. | وفي ليبريا، ما زال الوضع على حاله تقريبا، على الرغم من اﻻتفاقات العديدة التي أبرمت بين اﻷطراف المعنية. |
Today, despite numerous appeals and efforts by the international community, the scene remains largely unchanged. | واليوم نجد الحالة على ما كانت عليه دون تغيير الى حد كبير، على الرغم من صدور العديد من النداءات والجهود التي بذلها المجتمع الدولي. |
This does not, however, apply to live in servants and maids, policy on whom remains unchanged. | بيد أن ذلك لا ينطبق على الخادمات المقيمات في المنزل حيث ظلت السياسة المتبعة بشأنهن دون تغيير. |
Of course, the obligation of the Self Defense Forces not to engage in offensive combat operations remains unchanged. | وبطبيعة الحال، فإن التزام قوات الدفاع عن النفس بعدم الاشتباك في عمليات قتالية هجومية يظل ثابتا بلا تغيير. |
quot The Government of Israel has voted consistently against the above mentioned resolution and its position remains unchanged. | quot لقد صوتت حكومة إسرائيل دائما ضد القرار المذكور، ولم يتغير موقفها منه. |
unchanged | غير مغيير |
Unchanged | بدون تغيير |
unchanged | لم يتغير |
The estimated value of non budgeted contributions for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 remains unchanged. | 9 القيمة التقديرية للتبرعات غير المدرجة في الميزانية للفترة من 1 تموز يوليه 2005 إلى 30 حزيران يونيه 2006 تظل كما هي بدون تغيير كما يلي |
The format of the proposed programme budget for the biennium 2006 2007 remains basically unchanged from that of 2004 2005. | 6 ظل شكل الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006 2007 دون تغيير تقريبا عما كان عليه في الفترة 2004 2005. |
Leave unchanged | لا تغير |
Except for some editorial changes, the substance of the draft article remains unchanged from the one proposed in the second report. | 26 باستثناء بعض التغييرات المتعلقة بالتحرير، فإن جوهر مشروع المادة يظل دونما تغيير عن ذلك المقترح في التقرير الثاني. |
quot The Permanent Representative of Israel wishes to recall that Israel voted against resolution 48 158 D. This position remains unchanged. | quot يود الممثل الدائم ﻻسرائيل اﻹشارة الى أن اسرائيل صوتت ضد القرار ٤٨ ١٥٨ دال، ويؤكد أن موقفها منه لم يتغير. |
And yet reliance on external demand remains fundamentally unchanged, even as the contribution of net exports to GDP growth has turned negative. | ورغم ذلك فإن الاعتماد على الطلب الخارجي ظل بلا تغيير ي ذك ر، رغم أن إسهام صافي الصادرات في نمو الناتج المحلي الإجمالي تحول إلى السلب. |
Although such changes differ from country to country, the fundamental function of the family as a basic unit in society remains unchanged. | وعلى الرغم من أن هذه التغيرات تختلف من بلد لبلد، فإن الوظيفة الجوهرية لﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع تظل كما هي. |
In addition, the Government apos s estimate of some 4,000 spontaneously settled persons from South Africa, who have integrated locally, remains unchanged. | وفضﻻ عن ذلك لم يطرأ أي تغيير في تقديرات الحكومة التي تشير إلى وجود زهاء ٠٠٠ ٤ شخص من جنوب أفريقيا استوطنوا بطريقة تلقائية واندمجوا محليا. |
Secret certificates unchanged | سر لم يتغير |
Related searches : Remains Unchanged - Remains Unchanged From - Everything Remains Unchanged - It Remains - Leave It Unchanged - Keep It Unchanged - It Remains Clear - It Remains Understood - It Remains Difficult - It Remains Possible - It Remains True - It Only Remains - It Remains Unknown