Translation of "it become apparent" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Apparent - translation : Become - translation : It become apparent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Well, in the last 12 years it's become much more apparent that it is. | حقيقتا ، بدأ يحدث هذا في الـ١٢ عام الماضية و اصبح اكثر وضوحا . |
Only by referring to the footnote does it become apparent that UNMIL's authorized strength remains unchanged at 1,115 police officers. | ولا يتضح بأنه لم يطرأ أي تغيير على قوام البعثة المأذون به، أي 115 1 من أفراد الشرطة، إلا بالرجوع إلى الحاشية. |
However, the effects of overfishing will become apparent only within the next two decades. | ومع هذا، فإن آثار اﻹفراط في الصيد لن تظهر إﻻ خﻻل العقدين التاليين. |
Is it all that apparent? | هل هذا واضح |
The euro was flawed from the outset, but it was clear that the consequences would become apparent only in a crisis. | كان اليورو معيبا منذ البداية، ولكن كان من الواضح أن العواقب لن تتجلى إلا في الأزمات. |
The diagnostic criteria require that symptoms become apparent in early childhood, typically before age three. | وتتطلب معايير التشخيص ضرورة أن تصبح الأعراض واضحة قبل أن يبلغ الطفل من العمر ثلاث سنوات. |
The benefits of this arrangement have already become apparent during the current Rwanda refugee crisis. | وقد ظهرت فوائد هذا الترتيب بالفعل أثناء أزمة الﻻجئين الحالية في رواندا. |
It thereby inadvertently confirmed the jihadists vilest propaganda, suggesting that Muslims worldwide can, for no apparent reason, become targets of America s lethal fury. | ومن هذا المنطلق سارعت الإدارة، على نحو دال على الغفلة والإهمال، إلى التأكيد على الدعاية الخسيسة التي يطلقها المتطرفون من الجهاديين، والتي تقترح أن المسلمين في كل أنحاء العالم قد يشكلون، ولأسباب غير واضحة، هدفا لغضب أميركا الفتاك. |
It had quickly become apparent that the two aspects were closely related, owing to the recent expansion and diversity of United Nations operations. | وتبين بسرعة أن الجانبين متصﻻن اتصاﻻ وثيقا بسبب ما طرأ مؤخرا على عمليات اﻷمم المتحدة من توسع وتنوع. |
In addition, it has become more apparent that environmental problems are rooted in a complex interlinking of social, economic, technological and cultural forces. | وباﻻضافة إلى ذلك فإنه قد اتضح أن المشاكل البيئية تكمن في ترابط معقد بين القوى اﻻجتماعية واﻻقتصادية والتكنولوجية والثقافية. |
It had recently become apparent that media focus on certain situations could mobilize public opinion and lead to swift action by the United Nations. | فقد لوحظ مؤخرا أن ما توليه وسائل اﻹعﻻم بعض الحاﻻت من اهتمام يمكن أن يحرك الرأي العام ويؤدي بالمنظمة الى التدخل السريــع. |
It had become apparent in the Working Group that paragraphs 2 and 3 of article 5 were not concerned with State immunity at all. | وكان قد أصبح واضحا في الفريق العامل أن الفقرتين ٢ و ٣ من المادة ٥ ليستا معنيتين بحصانات الدول على اﻹطﻻق. |
78. It has become apparent that there is a need for strengthened coordination and capacity, which can improve the effectiveness of United Nations assistance. | ٧٨ لقد أصبح من الواضح أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والقدرة مما يمكن أن يحسن من فعالية مساعدة اﻷمم المتحدة. |
If the BRICs growth slows (as has begun to happen), the concept s artificiality will become widely apparent. | وإذا تباطأ نمو مجموعة البريكس (وهو ما بدأ بالفعل) فإن سطحية هذا المفهوم سوف تصبح واضحة على نطاق واسع. |
As the environmental consequences of human activity become increasingly apparent, so does humanity s responsibility to mitigate them. | وبعد أن أصبحت العواقب البيئية المترتبة على الأنشطة البشرية واضحة بشكل متزايد، فكذلك أصبحت مسؤولية البشرية عن تخفيف هذه العواقب كبيرة. |
It has become apparent in recent years that the international community treats the oppressed and the oppressors equally when dealing with the colonial apartheid issue. | لقد أصبح من الواضح في السنوات اﻷخيرة أن المجتمع الدولي أخذ يعامل المقهورين والقاهرين على قدم المساواة في معالجته لمسألة الفصل العنصري اﻻستعماري. |
The medium was apparent. It was banal. We saw it. | الوسيط كان جليا. كان عاديا . شاهدناه بأعيننا. |
Symptoms and physical findings usually become apparent during the first or early during the second decade of life. | تظهر الأعراض والعلامات البدنية المصاحبة لمتلازمة باري رومبرج أثناء العقد الأول أو بداية العقد الثاني من الحياة. |
Some general needs as regards formulation of legislation have become apparent during the seminars and other related activities. | 56 وظهرت بعض الاحتياجات العامة فيما يتعلق بصوغ التشريعات، خلال الحلقات الدراسية وأنشطة أخرى ذات صلة. |
It had left us all terrified, but today he told me it had become apparent that the Israeli army had sent that message to tens of thousands of homes. | لقد جعلنا ذلك جميعا في رعب شديد، لكنه اليوم أخبرني بأنه من الواضح بأن الجيش الاسرائيلي أرسل تلك الرسائل لعشرات الآلاف من المنازل. |
In developing the budget proposal, the scope and impact of the Parties' decisions in various areas have become apparent. | وعند إعداد اقتراح الميزانية، ظهر بوضوح نطاق مقررات الأطراف وأثرها في سائر المجالات. |
The euro was flawed from the outset, but it was clear that the consequences would become apparent only in a crisis. Politically and economically, it came with the best intentions. | كان اليورو معيبا منذ البداية، ولكن كان من الواضح أن العواقب لن تتجلى إلا في الأزمات. وعلى المس وى السياسي والاقتصادي، جاء اليورو مصحوبا بأفضل النوايا. وكان من المفترض أن يعمل مبدأ السوق المشتركة على تعزيز عملية تخصيص رأس المال والعمالة بكفاءة. |
My problem with it is only its apparent anthropocentrism. | تحفظي الوحيد عليه بأنه يوحي بعلو البشر. |
My problem with it only is its apparent anthropocentrism. | تحفظي الوحيد عليه بأنه يوحي بعلو البشر. |
Apparent Coordinates | الاحداثيات الظاهرة |
Apparent coordinates | ظاهر |
Should it become apparent that this is not the case, I do not believe it would be a worthwhile use of the limited resources of the United Nations to maintain a peace keeping operation where it had become clear that there was no peace to keep. | واذا تبين أن اﻷمر خﻻف ذلك، فإنني ﻻ أعتقد أنه سيكون من المجدي استخدام الموارد المحدودة لﻷمم المتحدة لمواصلة عملية حفظ السلم في مكان أصبح من الواضح فيه عدم وجود سلم يحافظ عليه. |
The evil consequences of their deeds will become fully apparent to them , and what they had scoffed at will encompass them . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
The evil consequences of their deeds will become fully apparent to them , and what they had scoffed at will encompass them . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
( On that Day ) the evil of their deeds will become apparent to them and what they had mocked at will encompass them , | وبدا ظهر لهم في الآخرة سيئات ما عملوا في الدنيا ، أي جزاؤها وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزئون أي العذاب . |
the evil of their deeds will become apparent to them , and they will be overwhelmed by that which they used to mock . | وبدا لهم سيئات ما كسبوا وحاق نزل بهم ما كانوا به يستهزء ون أي العذاب . |
( On that Day ) the evil of their deeds will become apparent to them and what they had mocked at will encompass them , | وظهر لهؤلاء الذين كانوا يكذ بون بآيات الله ما عملوا في الدنيا من الأعمال القبيحة ، ونزل بهم من عذاب الله جزاء ما كانوا به يستهزئون . |
the evil of their deeds will become apparent to them , and they will be overwhelmed by that which they used to mock . | وظهر لهؤلاء المكذبين يوم الحساب جزاء سيئاتهم التي اقترفوها ، حيث نسبوا إلى الله ما لا يليق به ، وارتكبوا المعاصي في حياتهم ، وأحاط بهم من كل جانب عذاب أليم عقاب ا لهم على استهزائهم بالإنذار بالعذاب الذي كان الرسول ي ع د هم به ، ولا يأبهون له . |
So he threw his staff , and it was an apparent serpent . | فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين حية عظيمة . |
So he threw his staff , and it was an apparent serpent . | فألقى موسى عصاه ، فتحولت حي ة عظيمة ظاهرة للعيان . |
Access to education for girls was showing improvements, and it had become apparent that there was a strong correlation between social spending on health and higher levels of life expectancy. | ففرص حصول الفتيات على التعليم تظهر تحسنا، وأصبح من الواضح وجود ترابط قوي بين الإنفاق الاجتماعي على الصحة وارتفاع مستويات متوسط العمر المتوقع. |
Furthermore, it has become even more apparent that humanitarian aid must be linked more effectively to longer term development in a way that addresses the root causes of recurrent emergencies. | بل إنه أصبح من الواضح، عﻻوة على ذلك، أن المعونة اﻻنسانية ينبغي أن ترتبط ارتباطا فعاﻻ أكثر بالتنمية في اﻷجل الطويل بطريقة تعالج اﻷسباب الجذرية لحاﻻت الطواريء المتكررة. |
Unfortunately, it had become apparent that the purpose of the amendment was to change the whole basis of the original understanding incorporated in the Convention itself, and that was clearly unacceptable. | ومضى يقول إنه اتضح، لﻷسف، أن الغرض من وراء التعديل كان يتمثل في تغيير كامل أساس الفهم اﻷصلي المتجسد في اﻻتفاقية نفسها، وأن ذلك بوضوح أمر غير مقبول. |
Of course, once an apprenticeship program is operational, the larger benefits implied by a more productive economy and lower unemployment will become apparent. | وبطبيعة الحال، بمجرد أن يبدأ أحد برامج م نح التدريب في العمل، فسوف تصبح الفوائد الأكبر التي يتيحها الاقتصاد الأكثر إنتاجية والأقل بطالة ظاهرة للعيان. |
However, the need has also become apparent for careful advance planning for dealing with surges in enrolment following the abolition of school fees. | بيد أنه أصبح واضحا الآن أن هناك حاجة إلى العناية بالتخطيط المسبق من أجل مواجهة الزيادات المفاجئة في القيد بالمدارس في أعقاب إلغاء مصاريف المدارس. |
Specific criterion (ii) The extent to which trends, lessons learned, emerging issues and actions are identified and become apparent through those voluntary reports | المعيار المحدد '2 المدى الذي أصبحت عنده الاتجاهات والدروس المستخلصة والقضايا المستجدة والإجراءات محددة وواضحة من خلال تلك التقارير الطوعية |
That should be apparent. | هذا يبدو واضح |
That is immediately apparent. | هذا واضح جدا |
The need for an enhanced and cohesive security management system had been apparent for some years and, as of September 2001, had become critical. | 2 وأضاف قائلا إن الحاجة إلى نظام معزز ومتسق لإدارة الأمن كانت واضحة منذ بضع سنوات وأصبحت منذ أيلول سبتمبر 2001 حاجة ملحة وحاسمة. |
In the process, it has become apparent that the secretariat lacks the necessary skills in certain areas, such as environmental economics and privatization enterprise development and poverty alleviation, for which it will have to seek consultant resources. | وفي هذه العملية، أصبح من الواضح أن اﻷمانة تفتقر الى المهارات الﻻزمة في مجاﻻت معينة مثل اﻻقتصادات البيئية ووضع مشاريع للتحول الى القطاع الخاص وتخفيف حدة الفقر وهي مجاﻻت ستحتاج اﻷمانة الى البحث عن موارد من الخبراء اﻻستشاريين من أجلها. |
Related searches : Become Apparent - Become Apparent Through - Have Become Apparent - Become Apparent With - Will Become Apparent - Has Become Apparent - Become More Apparent - Become Apparent From - Become Increasingly Apparent - Should Become Apparent - May Become Apparent - Become Especially Apparent - Make It Apparent - It Comes Apparent