Translation of "is still struggling" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Is still struggling - translation : Still - translation : Struggling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While China s economy is growing very rapidly, Japan is still struggling. | وفي حين ينمو الاقتصاد الصيني بسرعة بالغة، فإن اليابان ما زالت تناضل. |
And I'm still frankly struggling with the intuition behind it. | وأنا بصراحة لا أكافح الحدس وراء ذلك. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة على إحداث الإصلاح السياسي. |
India has the right institutional conditions for economic growth, whereas China is still struggling with political reforms. | وتحظى الهند بأوضاع مؤسسية مثلى لتحقيق نموها الإقتصادي, في حين أن الصين ما تزال تعاني من عدم القدرة |
In 1986, he was still struggling to find scripts that he liked. | في عام 1986، وقال انه لا تزال تكافح للعثور على مخطوطات أنه يحب. |
Ukraine is already struggling. | وأوكرانيا ما زالت تناضل. |
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. | قد يكون من السهل أن نقول مثل هذا الكلام، ولكن الحكومات ما زالت تكافح، سواء على نحو منفرد أو جماعي، من أجل إعادة تحديد شروط ذلك العقد. |
The Revolutionary War has been over for only six years, and the young United States is still struggling in its infancy. | حرب الاستقلال انتهت منذ ست سنوات، والولايات المتحدة الشابة لاتزال تناضل في بداياتها |
Nor are European ministers, still struggling to catch up with reality, yet considering involuntary debt exchanges. | ولكن حتى الآن، لا يتصور الوزراء الأوروبيون، الذين لا زالوا يناضلون لإدراك الواقع، أنهم ربما كانوا مضطرين لمبادلة الديون رغما عنهم. |
But some vulnerable countries are still struggling to finance countercyclical investment and expanded social protection services. | ولكن بعض البلدان الضعيفة ما زالت تناضل من أجل تمويل الاستثمارات وخدمات الحماية الاجتماعية الموسعة اللازمة لعكس الانحدار الاقتصادي. |
Why with such brilliant knowledge on the planet are we still struggling to distribute wealth fairly? | منذ الحرب العالمية الثانية وكل تلك الصناعات |
All of that could be fateful for an economy that is still struggling to sustain a growth rate of less than 2 . | وكل هذا قد يلحق ضررا بالغا باقتصاد لا زال يكافح من أجل تعزيز معدل نمو لا يتجاوز 2 . |
What are you still doing? What are you struggling for and what do you think is worth fighting for, like the constitution? | يضيف أنه في البرتغال أيضا ، لا يمكن أن يعتمد الحل للأزمة الحالية على ميزانية قاسية للعشر سنوات القادمة من أجل الحفاظ على البنوك التي أقرضتنا المال بجشع وبدون قيود أو رقيب . |
The devastation inflicted by the earthquake and tsunami is of such epic proportions that the world is still struggling to come to terms with it. | لقد اتخذ الدمار الذي خلفه الزلزال وسونامي أبعادا مذهلة ما زال العالم يكافح من أجل التوصل إلى فهم لأبعاد هذه الكارثة. |
Even Tony Blair is struggling to hold on. | وحتى توني بلير يكافح في محاولة للتمسك بالسلطة. |
It's about understanding, when you eat, that there are also many people who are still in this situation, who are still struggling for their daily food. | أن تفهم عند تناول الطعام أن هناك العديد من الأشخاص الذين لا يزالون في هذه الحالة، الذين لا يزالون يكافحون من أجل طعام يومهم. |
MILAN It is no secret that the global economy is struggling. | ميلانو ــ ليس سرا أن الاقتصاد العالمي يعاني. |
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. | ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا كما كانوا منذ 50 عام |
And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. | ولكن المأساة هي ان الاثنين مليار هنا مازلوا يصارعون للحصول على الطعام والاحذية وقد بقوا في مكانهم كالأكثر فقرا |
Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons. | ومن ناحية أخرى، يكافح الاتحاد الأوروبي شياطينه. |
I ve been working in Mauritania on and off for the past eight years and this issue of slavery is still one I am struggling to fully understand. | أنا أعمل في موريتانيا بشكل متقطع منذ ثمانية أعوام وما زلت إلى الآن لا أفهم قضية العبودية. |
China s Struggling Public Intellectuals | الصين والمفكرون الشعبيون المناضلون |
While many of the countries of the world are struggling to meet their Millennium Development Goals, Somalia is struggling to stand on its feet. | وبينما يكافح العديد من بلدان العالم من اجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الصومال تكافح لكي تتمكن من الوقوف على أقدامها. |
On the other hand, France, Europe s second biggest economy, is struggling. | ومن ناحية أخرى، فإن فرنسا، صاحبة ثاني أضخم اقتصاد في أوروبا، ما زالت تكافح. |
In the rest of struggling Europe, price adjustment is barely noticeable. | وفي بقية أوروبا المتعثرة، يكاد يكون تعديل الأسعار غير ملحوظا. |
The Haitian National Police is struggling to maintain law and order. | وتلاقي الشرطة الوطنية صعوبات في كفاحها للمحافظة على القانون والنظام. |
Forty eight years after its creation, and despite a particularly difficult international situation, our Organization is still struggling to discharge properly the lofty and onerous mission entrusted to it. | إن منظمتنا، بعد ثمانية وأربعين عاما من تأسيسها، ورغما عن الحالة الدولية التي تتميز بصعوبة خاصة، ﻻ تزال تكافح لﻻضطﻻع بالشكل الواجب بالمهمة الجسيمة النبيلة التي عهدت إليها. |
They are struggling for freedom. | إنهم يكافحون من أجل الحرية. |
He's not struggling at all. | إنه لا يعانى على الإطلاق |
What the entertainment business is struggling with, the world of brands is figuring out. | وما يعاني منه عالم أعمال الترفيه، بدأ يدركه عالم العلامات التجارية المعروفة. |
The people of the Chagos Archipelago, who were evicted from the islands, are still struggling for their right to return to their birthplace. | وإن سكان أرخبيل تشاغوس الذين شردوا من الجزر يناضلون من أجل حقهم في الرجوع إلى مسقط رأسهم. |
Consider a struggling firm that is trying to improve its competitive position. | ولنتخيل هنا شركة ما تناضل محاولة تحسين موقفها التنافسي. |
The economy is still struggling to provide a sufficient number of jobs for those who were previously employed in leverage driven activities that are no longer sustainable (let alone desirable). | فلا يزال الاقتصاد يكافح من أجل توفير العدد الكافي من الوظائف لأولئك الذين كانوا يعملون سابقا في أنشطة قائمة على الاستدانة، وهي الوظائف التي لم تعد مستدامة (ناهيك عن مرغوبة). |
The eurozone is distinct from the EU of course, but it is the Union s most ambitious undertaking to date, and it is still struggling to equip itself with the structures needed to bolster a currency union. | لا شك أن منطقة اليورو تختلف عن الاتحاد الأوروبي، ولكنها ت ع د المشروع الأكثر طموحا للاتحاد الأوروبي، ولا تزال منطقة اليورو تناضل لتجهيز نفسها بالهياكل اللازمة لدعم اتحاد العملة. |
Moreover, it has served to perpetuate the differences in living conditions between developed countries and those that are still struggling to emerge from underdevelopment. | وفضلا عن ذلك، إنها عملت على استدامة الفوارق في مستويات الحياة بين البلدان المتقدمة النمو وتلك التي ما زالت تكافح من أجل النهوض من حالة التخلف الإنمائي. |
Indonesia, too, is starting anew, and is struggling to reform its judiciary and armed forces. | وإندونيسيا أيضا، تبدأ مجددا وهي تناضل من أجل إصلاح نظامها القضائي وقواتها المسلحة. |
And we... we were struggling... here. | ... ثم تصارعنا هنا |
What about the poor struggling husband? | ماذا عن الزوج المسكين المكافح |
I know you're struggling against satan. | أعلم أنك تعانين في مقاومتك للشيطان |
That is because in most African countries, even men s national teams are struggling. | وهذا لأن حتى فرق الرجال الوطنية تناضل في أغلب بلدان أفريقيا. |
In Europe, many governments, having embarked on the path of fiscal consolidation while their economies were still weak, are now struggling with the growth consequences. | في أوروبا، تتصارع حكومات عديدة مع تبعات النمو، بعد أن شرعت في مسار ضبط الأوضاع المالية في حين كانت اقتصاداتها لا تزال ضعيفة. |
Europe is still realizing the full potential of these benefits, but struggling with natural cross border mergers and the failure or replacement of prominent national companies by better competitors from other countries. | وحتى الآن لم تدرك أوروبا الإمكانات الكاملة لهذه الفوائد، ولكنها تسعى إلى مكافحة عمليات الاندماج الطبيعية عبر الحدود، وفشل أو استبدال الشركات الوطنية البارزة بمنافسين أفضل من بلدان أخرى. |
America is struggling with obesity and this is a show that brings that to the forefront. | أمريكا تعاني من السمنة. وهذا البرنامج يضع المسألة في المقدمة. |
You see people struggling to get by. | ترون الناس يكافحون لمجرد المعيشة . |
Am I alone in struggling with vulnerability? | هل أعانى وحدى مع هذه الحساسية |
Related searches : Is Struggling - Still Struggling With - He Is Struggling - Economy Is Struggling - It Is Struggling - Is Still - Are Struggling - Struggling Economy - Struggling For - Was Struggling