Translation of "is comprised between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
As of October 2006, GUS comprised between 4,000 and 5,000 agents. | واعتبارا من أكتوبر 2006 ضم ت مجموعات الأمن الحضري بين 4،000 و 5،000 عنصرا. |
What is compassion comprised of? | مما يتألف التعاطف |
And a social movement is comprised, in my view, it's comprised of four main characteristics. | والحركة الإجتماعية ممثلة في ، من وجهه نظري ، تتكون من أربعة خصائص رئيسية . |
Water is comprised of oxygen and hydrogen. | الماء يتكون من الأكسجين و الهيدروجين. |
Brazil is comprised of twenty six states. | البرازيل تتالف من ستة و عشرين ولاية. |
The committee is comprised of ten members. | اللجنة تتالف من عشر اعضاء. |
Keep this in mind between 2 to 9 of all meat, and all dairy is naturally comprised of trans fatty acids. | تذكر أن 9 2 من كل اللحوم ومشتقات الحليب، تتكون بشكل طبيعي من الأحماض الدهنية من نوع ترانس |
My house is comprised of these four rooms. | بيتي يتالف من هذه الغرف الاربعة |
So we can ask What is compassion comprised of? | لذا يمكننا أن نتسائل مما يتألف التعاطف |
This chart is comprised of four completely independent studies. | وهذا المخطط قد رسم تبعا لأربعة دراسات مستقلة |
The documentation submitted to the Committee is typically comprised of | 2 عادة ما تتألف الوثائق التي تقدم إلى اللجنة مما يلي |
Each work that I make is comprised of three segments. | كل عمل عملته مكون من ثلاثة أقسام. |
A unitary board is comprised of executive and non executive directors. | فالمجلس في إطار النظام الأحادي يتألف من مدراء تنفيذيين وغير تنفيذيين. |
It is an umbrella organization comprised of seven pro government militias. | وهي منظمة جامعة تضم سبع ميليشيات موالية للحكومة. |
The United Kingdom is comprised of England, Scotland, Wales, and Northern Ireland. | المملكة المتحدة تتالف من بريطانيا و أسكتلندا و الويلز و إيرلندا الشمالية. |
However, the expert committee is not comprised of experts on wiretapping, and neither is UNOCI. | مع ذلك، لا تحتوي لجنة الخبراء تلك على خبراء في التجسس على الهواتف، ولا حتى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Cree is the most widely spoken native language in Canada, and is comprised of various dialects. | كري هي اللغة الأم الأصلية الأكثر تحدث ا وانتشار ا في كندا وتشمل لهجات مختلفة. |
It comprised Brazil, Ecuador, Paraguay, and Venezuela. | هي تضم البرازيل، إكوادور، باراغواي، فنزويلا. |
It comprised Chile, Mexico, Peru, and Uruguay. | هي تضم أوروغواي، تشيلي، بيرو، كوستاريكا. |
And the chemical plant comprised 757 acres. | وكان المصنع الكيميائي يمتد على 757 فدان |
Darfur itself is a region of Western Sudan comprised of Arab and African Muslims. | دارفور عبارة عن إقليم في غرب السودان يسكنه عرب وأفارقة مسلمون. |
The documents comprised business licences, investment contracts between the claimant and the Kuwaiti licence holder, attestations from the licence holder and lease agreements. | وشملت المستندات رخصا تجارية وعقود استثمار مبرمة بين صاحب المطالبة وحامل الرخصة الكويتية، وشهادات من حامل الرخصة وعقود إيجار. |
It comprised Argentina, Bolivia, Colombia, and Costa Rica. | هي تضم الأرجنتين، بوليفيا، كولومبيا، كوستاريكا. |
They formerly comprised the region known as Zalesye. | تألفت سابقا في المنطقة المعروفة باسم (Zalesye). |
The Secretariat of the Multilateral Fund is comprised of 11 professional and 11 support staff. | 62 تتألف أمانة الصندوق متعددة الأطراف من 11 فنيا و11 موظف مساعد. |
The secretariat of the Multilateral Fund is comprised of 11 professional and 11 support staff. | 58 وتتألف أمانة الصندوق المتعدد الأطراف من 11 موظفا فنيا و11 موظفا مساندا. |
So we have a situation in the world today where in more and more countries the relationship between citizens and governments is mediated through the Internet, which is comprised primarily of privately owned and operated services. | إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات تنظم عبر الإنترنت والذي يتكون بشكل أساسي من شركات خدمات خاصة تعمل بشكل مستقل. |
This is comprised of already approved budgets and project funds shortly to be received, and for which a documented exchange of communication between the client and UNOPS is on record as a precursor to project formulation. | ويشتمل هذا المبلغ على الميزانيات المعتمدة بالفعل وأموال المشاريع التي ستقبض عما قريب والتي توجد بشأنها اتصالات موثقة متبادلة بين الزبون ومكتب خدمات المشاريع كعربون لصياغة المشروع. |
So we have a situation in the world today where in more and more countries the relationship between citizens and governments is mediated through the Internet, which is comprised primarily of privately owned and operated services. | إذن لدينا وضع في عالمنا اليوم حيث، في المزيد والمزيد من الدول العلاقة بين المواطنين والحكومات |
But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering. | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام طبيعة المعاناة من حولك |
The Federation's legal framework for protection of refugees and displaced persons is comprised of the following | 339 ويتألف الإطار القانوني لاتحاد البوسنة والهرسك المتعلق بحماية اللاجئين والمشردين مما يلي |
The Committee is comprised of 25 members nominated by Governments and acting in their expert capacity. | وتتألف اللجنة من 25 عضوا ترشحهم الحكومات ويؤدون هذه المهمة بصفتهم خبراء. |
Legislation on Civil Aviation Security of Armenia is comprised of the following International and domestic instruments | وتتألف القوانين المتعلقة بالطيران المدني في أرمينيا من الصكوك الدولية والداخلية التالية |
The group comprised 9 mutineers and 19 Polynesians, and today Pitcairn is inhabited by their descendants. | وكانت تلك المجموعة مؤلفة مـن تسعــة من المتمردين و ٩١ بولينيزيا، وسﻻلة هؤﻻء هم الذين يسكنون بيتكيرن حاليا. |
But first, compassion is comprised of that capacity to see clearly into the nature of suffering. | بداية التعاطف مكون من القدرة على أن ترى بوضوح تام |
4. The text of the proposal comprised two parts. | ٤ وأضاف قائﻻ إن الوثيقة تتألف من جزءين. |
Unliquidated obligations comprised the following, in United States dollars | تضمنت اﻻلتزامات غير المصفاة ما يلي بدوﻻرات الوﻻيات المتحدة |
This body is comprised of ministers of finance, central bankers, and supervisors from the G 20 countries. | وتشتمل هذه الهيئة على وزراء المالية، ومحافظي البنوك المركزية، ومشرفين من بلدان مجموعة العشرين. |
The UN is comprised of sovereign states, but it is not sovereign itself and cannot act as if it were. | صحيح أن الأمم المتحدة مؤلفة من دول مهيمنة، ولكنها ـ أي الأمم المتحدة ـ ليست مهيمنة بحد ذاتها ولن تستطيع التصرف على أنها كذلك. |
At that time it only comprised Etruscan and Roman remains. | حوى في ذلك الوقت بقايا من الحضارتين الرومانية الإتروسكانية. |
The group comprised Croatia, England, Ukraine, Belarus, Kazakhstan and Andorra. | تتألف المجموعة من كرواتيا، إنجلترا، أوكرانيا، بيلاروسيا، كازاخستان وأندورا. |
It's comprised of ideas and narratives and symbols and leaders. | إنها تتمثل في أفكار وخبرات محددة ورموز وقادة . |
Moreover, of all Palestinian employees in public posts, Palestinian women comprised only 38.8 , while the total rate of women in the public posts comprised 62.4 .19 | وعلاوة على ذلك، تمثل النساء الفلسطينيات 38.8 في المائة فقط من مجموع الفلسطينيين الموظفين في وظائف عامة في الوقت الذي يبلغ فيه المعدل الإجمالي للنساء في تلك الوظائف 62.4 في المائة(19). |
The Roma Board is a body comprised of nine Roma representatives and nine State Entity ministries appointed representatives. | ومجلس الروما هو هيئة مكو نة من 9 ممثلين لجماعات الروما و9 ممثلين تعينهم وزارات الدولة الكيانين. |
The Committee is comprised of seven Article 5 (developing country) and seven non Article 5 (developed country) parties. | وتتألف اللجنة من سبعة بلدان نامية عاملة بموجب المادة 5، وسبعة أطراف متقدمة غير عاملة بموجب المادة 5. |
Related searches : Comprised Between - That Is Comprised - Is Not Comprised - Is Comprised Of - Is Between - Comprised Within - Comprised From - Essentially Comprised - Comprised Are - Has Comprised - Not Comprised - Is Splitted Between - Is Divided Between - Is Shared Between