Translation of "instigate action" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Attempts to instigate change meet with obstacles from all sides.
فالمساعي التي تستهدف الحض على التغيير تواجه بالعقبات من كل جانب.
Women and children suffer the most severe consequences of conflicts that they themselves do not instigate.
إن النساء والأطفال هم الذين يعانون أشد المعاناة من آثار الصراعات التي ليس لهم يد فيها.
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them ?
ألم تر أنا أرسلنا الشياطين سلطانهم على الكافرين تؤزهم تهيجهم إلى المعاصي أز ا .
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them ?
ألم تر أيها الرسول أن ا سل ط نا الشياطين على الكافرين بالله ورسله لتغويهم ، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية
(a) Those who commit, instigate, attempt to commit, are accomplices or participate in the commission of an enforced disappearance
(أ) مرتكبو الاختفاء القسري والموصون به ومن يحاول ارتكابه أو يتواطؤ عليه أو يشارك فيه
With that goal in mind they instigate and assist their local proxy authorities in the occupied territories of Croatia.
وهي تقوم، سعيا الى تحقيق ذلك الهدف، بتحريض السلطات المحلية العميلة لها في اﻷراضي الكرواتية المحتلة وبمساعدتها.
Now, not just terrorists, their accomplices and financial backers, but also those who instigate terrorist acts, have been proclaimed outlaws.
فلم يعد الآن الإرهابيون والمتآمرون معهم وممولوهم وحدهم يعتبرون خارجين على القانون، بل المحرضون على الأعمال الإرهابية أيضا.
We were able to mobilize Ghanaians in the Diaspora to instigate change in Ghana and bring about democracy in Ghana.
كانت لدينا القدرة على حشد الغانيين في الشتات والتحريض على التغيير في غانا وتحقيق الديمقراطية في غانا.
The Organization must endeavour to instigate new approaches to economic and social policy and collaborate more closely with the Bretton Woods institutions.
ويجب على المنظمة أن تعمل جاهدة لتوجيه النهج الجديدة في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والتعاون بصورة وثيقة مع مؤسسات بريتن وودز.
Discrimination against and oppression of any nationality are prohibited any acts that undermine the unity of the nationalities or instigate their secession are prohibited.
وت حظر القمع والتمييز الموجه ضد أية واحدة من القوميات، كما تحظر أي عمل من شأنه أن يقوض وحدة القوميات أو يحرضها على اﻻنفصال.
What sets these countries apart? We believe it is the fact that they have approached the peace process as an opportunity to instigate real change.
ما الذي يميز هذه البلدان عن غيرها في اعتقادنا أنها أقبلت على عملية السلام بوصفها فرصة للحث على إجراء تغيير حقيقي.
No forms are required for the petition of mercy, only a letter to the Victorian Government to instigate a review of the application is required.
ولا توجد استمارات خاصة بالتماس بالعفو، حيث إن تقديم ذلك الالتماس لا يتطلب سوى توجيه رسالة إلى حكومة فكتوريا لحث ها على مراجعة الطلب.
This encompasses persons who commit terrorist acts, or finance terrorism, as well as those who instigate or otherwise participate in the commission of such acts.
وهذا يشمل الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يمولون الإرهاب، وكذلك الذين يحرضون على أو يشاركون خلاف ذلك في ارتكاب هذه الأعمال.
It may turn out that Luol Deng's vision of constructing basketball courts and investing locally was an effective way to instigate development through sports after all.
وهنا قد نتوصل إلى أن رؤية لوول دينغ التي تهدف إلى بناء ملاعب لكرة السلة والاستثمار على الصعيد المحلي هي رؤية فاعلة تصبو إلى تحقيق التطوير من خلال الرياضة.
They urge Governments to approach the issue of substance abuse among youth by working with them to identify the root causes and to instigate integrated responses.
وحثوا الحكومات على تناول قضية إساءة استعمال المواد المخدرة في أوساط الشباب بالعمل معهم لتحديد الأسباب الأساسية والحض على توفير استجابات متكاملة.
They are the ones who tried to send the underwear bomber here, and they were using the Internet to try and instigate violence among American Muslims.
إنهم الذين حاولوا أن يرسلوا المفجر الانتحاري إلى هنا، و كانوا يستخدمون الانترنت لتشجيع العنف بين المسلمين الأمريكان
Kalam is a 3 year old project to discover young people from marginalized communities in Kolkata as creative writers and critical thinkers and instigate their cultural consciousness.
قلم هو مشروع عمره 3 سنوات يهدف إلى اكتشاف الشباب في المجتمعات المهمشة في كلكتا ككتاب مبدعين ومفكرين نقديين وتحريض وعيهم الثقافي.
Many scientists now believe that if these trends continue, the resulting build up of greenhouse gases threatens to instigate rapid and disruptive climate changes in the next century.
ويعتقد كثير من العلماء اﻵن أنه إذا استمرت هذه اﻻتجاهات فإن تراكم غازات الدفيئة الناجم عنها يهدد بإحداث تغييرات مناخية سريعة ومعوﱢقة في القرن القادم.
We also need to mobilize Africans in the Diaspora, not only to go into the traditional sectors, but to go into agriculture and also to instigate change from within.
ونحن بحاجة أيضا لحشد الأفارقة في الشتات ، ليس فقط للدخول في القطاعات التقليدية أيضا ، ولكن للدخول في الزراعة ، وكذلك التحريض على التغيير من الداخل.
(a) Measures to prohibit the illegal activities of persons, groups and organizations that encourage, instigate, organize, knowingly finance or engage in the commission of offences set forth in article 2
(أ) التدابير اللازمة لحظر قيام الأشخاص والجماعات والمنظمات بأنشطة غير مشروعة تشجع على ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في المادة 2 أو تحرض على ارتكابها أو تنظمها أو تمولها عن علم أو تشارك في ارتكابها
It is critical that the United Nations pursue this objective without appearing to instigate unproductive controversy about the long established assignment of roles and responsibilities among international organizations and institutions.
ومن اﻷمور الحاسمة أن تسعى اﻷمــــم المتحدة إلى تحقيق هذا الهدف دون أن تبدو مثيرة لخﻻف ﻻ طائل منه بشأن اﻷدوار والمسؤوليات المسندة منذ وقت طويل إلى المنظمات والمؤسسات الدولية.
Encouragement and protection of intellectual output represented by scientific and cultural works, in the belief that creative individuals and entities have the ability to instigate the development and well being of nations
تشجيع وحماية العطاء الفكري المتمثل في الأعمال العلمية والثقافية على اعتبار أن الأفراد والمبدعين والكيانات المبدعة قادرون على استحثاث التنمية ورفاه الأمم
It calls on the leadership of both parties to condemn publicly such attacks and to commit themselves to ensuring that persons who instigate or participate in such attacks are prosecuted and punished.
ويدعو قيادة كﻻ الطرفين إلى أن تدين علنا هذه اﻻعتداءات وأن تلتزم بضمان تقديم اﻷشخاص الذين يحرضون على تلك اﻻعتداءات أو يشاركون فيها للمحاكمة وإنزال العقاب بهم.
The misuse of the machinery of law, order and justice by the Government of Myanmar to instigate systematic political repression rather than protect basic human rights and fundamental freedoms is to be regretted.
96 ومما يؤسف له أن حكومة ميانمار تسيء استخدام آلية القانون والنظام والعدالة للتحريض على القمع السياسي الممنهج بدل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
Action. We got action.
أكشن , لدينا أكشن
Some countries distorted public information as a form of psychological warfare designed to corrupt developing countries' peoples and impose on them ideological and cultural values that sought to instigate political instability and socioeconomic chaos.
وتقوم بعض البلدان بتشويه الإعلام باعتباره ذلك شكلا من أشكال الحرب النفسية الرامية إلى إفساد شعوب البلدان النامية وفرض قيم إيدولوجية وثقافيه عليها تسعى إلى تحريضها على عدم الاستقرار السياسي والفوضى الاجتماعية الاقتصادية.
Indeed, good practices collected during country visits will inform the discussion during the annual sessions and instigate a deeper debate on how these practices could be adopted and adapted in policies of other countries.
ولا شك أن الممارسات الجيدة التي جمعت أثناء الزيارات القطرية من شأنها أن تثري المناقشات أثناء الدورات السنوية وأن تحفز على إجراء مناقشات عن الكيفية التي يمكن بها اعتماد وتطويع هذه الممارسات في السياسات التي تتبعها بلدان أخرى.
Disciplinary action? What disciplinary action?
عمل تأديبى اى عمل تأديبى
I want action, Lovington, action.
أريد أفعال لافنجتون , أفعال
At the same time, the prison director advised that the complainant had been ordered to spend 15 days in isolation as a disciplinary sanction for having attempted to instigate a rebellion amongst Masra Torah inmates.
وفي الوقت نفسه، فقد أفاد مدير السجن بأن أمرا قد صدر بعزل صاحب الشكوى لمدة 15 يوما كإجراء تأديبي لـه بسبب محاولته تحريض نزلاء سجن مزرعة ط رة على التمرد.
Since terrorism has become one of the most alarming threats for humanity, the Internet is increasingly a powerful means in the hands of terrorists to instigate to, prepare, organize and carry out acts of terrorism.
48 وحيث إن الإرهاب أصبح واحد من أكثر التهديدات إفزاعا للإنسانية، فقد ازدادت سلطة الإنترنت كأداة قوية في أيدي الإرهابيين للتحريض على القيام بأعمال إرهابية وإعدادها وتنظيمها وتنفيذها.
If those who instigate such an outcome invest in the hope that Iraq may after all not be able to hold together under the current circumstances, they will be making a fatal error of judgement.
وإذا كان الذين يحرضون على التوصل إلى مثل هذه النتيجة يراهنون على الأمل في أن يعجز العراق في النهاية عن التماسك في ظل الظروف الحالية، فهم يرتكبون في حكمهم هذا خطأ مميتا.
quot The Security Council condemns all these breaches of international humanitarian law in Rwanda, particularly those perpetrated against the civilian population, and recalls that persons who instigate or participate in such acts are individually responsible.
quot ويدين مجلس اﻷمن جميع أشكال انتهاك القانون اﻹنساني الدولي هذه، ﻻ سيما ما اقترف في حق السكان المدنيين، ويشير إلى أن اﻷشخاص الذين يحرضون على هذه اﻻعتداءات أو يشاركون فيها يتحملون شخصيا وزرها.
Action
عمل
Action
حدث
Action
أفعال
action
الأفعال
Action
إجراء
Action
إجراء
Action
إجراء
Action
الإجراء
Action
الفعل
Action...
اجراء...
Action
الإجراء
Action
الإجراء

 

Related searches : Instigate Proceedings - Instigate Change - Instigate Measures - Instigate Legal Proceedings - Instigate A Prosecution - Instigate A Change - Instigate Criminal Proceedings - Sales Action - Retaliatory Action - Action Orientation - This Action - Action Title