Translation of "inextricably bound" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Bound - translation : Inextricably - translation : Inextricably bound - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Pakistan and Afghanistan are inextricably bound by history, culture, faith and mutual interdependence. | إن بين باكستان وأفغانستان صلات لا تنفصم من حيث التاريخ والثقافة والدين والترابط المتبادل. |
Renewable energy is intimately and inextricably bound up with farmers and farming activities. | 52 فالطاقة المتجددة مرتبطة ارتباطا وثيقا لا ينفصم بالمزارعين وأنشطتهم الزراعية. |
It is a fact that the economic destinies of the nations in our subregion are inextricably bound together. | فثمة حقيقة وهي أن المصائر اﻻقتصادية لﻷمم في منطقتنا دون اﻹقليمية ترتبط معا بشكل ﻻ فكاك منه. |
European security is inextricably bound up with the need to find and maintain a modus vivendi with the Muslim world. | ذلك أن الأمن الأوروبي يرتبط ارتباطا لا ينفصم بالحاجة إلى إيجاد السبل اللازمة للحفاظ على التعايش السلمي مع العالم الإسلامي. |
Trade and transport were inextricably linked. | وهناك صلة لا يمكن فصمها بين التجارة والنقل. |
Security and disarmament are inextricably intertwined. | فاﻷمن ونزع السﻻح صنوان ﻻ يفترقان. |
These issues seem to be inextricably linked. | وتبدو هذه المسائل مترابطة بشكل وثيق. |
Democracy and non violence are inextricably connected. | فهناك ارتباط ﻻ يمكـن فصمــه بيـــن الديمقراطية والﻻعنف. |
Energy and the environment were also inextricably linked. | وهناك صلة لا يمكن فصمها أيضا بين الطاقة والبيئة. |
Development is also inextricably linked to climate protection. | وترتبط التنمية أيضا ارتباطا لا ينفصم بحماية المناخ. |
Together bound Together bound | مقي دين مع ا مقي دين مع ا |
53. The economic growth of those countries and that of the developing countries was inextricably bound up with the international economic environment and, more than ever before, called for a strengthened multilateral system. | ٥٣ ويرتبط النمو اﻻقتصادي لهذه البلدان وللبلدان النامية ارتباطا ﻻ تفصم عراه بالوضع الدولي وﻻبد له أن يمر بتعزيز نظام العمل المتعدد اﻷطراف أكثر من ذي قبل. |
Truth and justice, in their vision, were inextricably linked. | وهم يرون أن الحقيقة والعدل مرتبطان ارتباطا لا تنفصم عراه. |
It is logical that those issues are inextricably linked. | ومن المنطقي أن تكون هذه المسائل مرتبطة ببعضها البعض ارتباطا لا ينفصم. |
Our history and trade are inextricably linked with the sea. | فتاريخنا وتجارتنا يتصلان بالبحر اتصالا لا انفكاك منه. |
With the fate of the Sinai inextricably linked to the | لأن مصير سيناء مرتبط ارتباط ا وثيق ا |
The principle of solidarity remains inextricably linked to that of freedom. | لا يزال مبدأ التضامن يرتبط بشكل لا ينفصم بمبدأ الحرية. |
. All delegations agreed that population, environment and development were inextricably interrelated. | ١٢ واتفقت جميع الوفود على أن السكان والبيئة والتنمية مترابطة ترابطا تاما. |
The fates of the Arab and Israeli peoples are inextricably linked. | إن مصيري الشعبين العربي واﻻسرائيلـــي مترابطان ترابطا ﻻ انفصام له. |
When you're bound to nothing... you're bound to everybody. | عندما كنت منضما إلى أي شيء ... كنت ملزمة للجميع. |
Economic development of the south is inextricably linked to peace and security. | 35 إن التنمية الاقتصادية للجنوب ترتبط ارتباطا لا ينفصم بالسلام والأمن. |
Production and supply of illicit narcotic drugs are inextricably linked to demand. | فانتاج العقاقير المحــــددة غير المشروعة وعرضها مرتبطان إرتباطا ﻻ ينفصم بالطلب عليها. |
Questions of peace and security are inextricably linked to issues of development. | إن مسائل السلم واﻷمن ترتبط ارتباطا ﻻ مناص منه بمسائل التنمية. |
Bound column | م ق ي د عمود |
Bound Column | م ق ي د عمود |
In the twenty first century, human rights and security will be inextricably intertwined. | وفي القرن الحادي والعشرين سوف تصبح حقوق الإنسان مغزولة مع الأمن في نسيج واحد لا يمكن حله. |
The stabilization of the security situation is inextricably linked to security sector reform. | 107 وتحقيق استقرار الحالة الأمنية يرتبط ارتباطا وثيقا بإصلاح القطاع الأمني. |
The future of world trade, monetary and financial regimes, economic growth and social development, as well as human rights, environment and population in relation to development, are vital issues in which the fate and fortunes of all countries are equally and inextricably bound. | كما أن مستقبل التجارة العالمية والنظم النقدية والمالية والنمو اﻻقتصادي والتنمية اﻻجتماعية، فضﻻ عن حقوق اﻹنسان والبيئة والسكان وصلتهما بالتنمية تشكل فيما بينها قضايا حيوية يرتبط بها مصير وأقدار جميع الدول على نحو ﻻ يفصم. |
Clear bound column | امسح عمود |
Bound to be. | حتما سيكون. |
I'll be bound. | سأكون ملتزما |
Bound to happen. | حتما كان سيحدث هذا |
Consent to be bound | قبول الالتزام |
socket is already bound | المقبس مربوط من قبلSocket error code AlreadyCreated |
socket is not bound | المقبس غير مربوطSocket error code NotCreated |
We're culture bound listeners. | فسمعنا محصور بثقافتنا. |
These are membrane bound. | وهي مرتبطة بالغشاء |
Early morning homeward bound. | الصباح الباكر التوجه إلى دائرة البيت |
Captive, bound, and doubleironed. | أسير ، مقيد ، ويداى مقيدتان |
Sure, they're bound to. | بالطبع دون شك |
Remain bound till morning. | إبق هكذا حتى الصباح |
I'm bound for Rio. | أتجه إلى ريو |
Where you bound for? | إلى أين تت جه |
We know that Burma s political destiny is inextricably linked to that of our own countries. | ونحن ندرك تمام الإدراك أن المصير السياسي لبورما يرتبط على نحو غير قابل للانفصام بمصائر دولنا جميعها. |
Militarism and patriarchy are inextricably linked, and both view masculinity as the opposite of femininity. | هناك ارتباط لا ينفصم بين النظام العسكري والنظام الأبوي، فكل منهما ينظر إلى الذكورة باعتبارها عكس الأنوثة. |
Related searches : Inextricably Intertwined - Inextricably Linked - Inextricably Entwined - Inextricably Tied - Inextricably Entangled - Inextricably Interlinked - Bind Bound Bound - Are Inextricably Linked - Inextricably Linked With - Perfect Bound - Homeward Bound - Bound Water