Translation of "indulgence" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indulgence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now, that wasn t just self indulgence. | هذا لم يكن نوعا من النرجسية |
I missed Jules and his indulgence. | افتقدت لـ جول ودلاله |
They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence. | إنهم يضحون بالوقت المخصص للمرح والمتع الشخصية. |
I request your indulgence... to let my friend... | اطلب منكم السماح بان يتولى صديقى |
This is not a plea for any indulgence. | هذا ليس ألتماس من أجل أي تساهل |
In his teens his privilege afforded him every indulgence | في سن م راه قتة ,حق إمتيازة على الغير أتاح لة الإنغ ماس في الم ت عة بق در الإمكان |
Gentlemen, may I claim your indulgence for a moment? | السادة المحترمون، اعيروني إنتباهكم للحظة |
I beg your indulgence for daring to voice these questionings. | عذرا منكم أن تطفلنا وطرحنا هذه اﻷسئلة. |
It is an indulgence they would gladly dispense with, Monseigneur. | من التساهل أنهم يستغنون عنه، سيدي. |
As Obama s Kenyan sister might attest, this could be an expensive indulgence. | وكما قد تشهد شقيقة أوباما الكينية فإن هذا يشكل ترفا باهظا . |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant . | خذ العفو اليسر من أخلاق الناس ولا تبحث عنها وأمر بالعرف بالمعروف وأعرض عن الجاهلين فلا تقابلهم بسفههم . |
Use thou indulgence and enjoin seemliness and turn away from the ignorant . | اق ب ل أيها النبي أنت وأمتك الفضل من أخلاق الناس وأعمالهم ، ولا تطلب منهم ما يشق عليهم حتى لا ينفروا ، وأ مر بكل قول حسن وف ع ل جميل ، وأعرض عن منازعة السفهاء ومساواة الجهلة الأغبياء . |
Let's never talk about human rights with this type of individuals, no indulgence. | دعونا لا نتحدث أبد ا عن حقوق الإنسان مع أمثال هؤلاء. |
We beg the indulgence of the Commission for any beginner's errors or weaknesses. | ونلتمس تسامح اللجنة إزاء أي خطأ أو ضعف ناجم عن كوننا مبتدئين. |
I ask the indulgence of members as I read out all their names. | وأرجـو أن يتحلى اﻷعضاء بالصبر لدى تﻻوتي ﻻسمائهم جميعا. |
Hunger. Hunger is an indulgence with these peasants as gout is with us. | الجوع هو تساهل مع هؤلاء الفلاحين... |
In view of our longstanding friendship, I ask your indulgence in the following | نظرا لصداقتنا الطويلة المدى أطلب منك فعل الآتى |
So I would ask the Assembly's indulgence so that I can finish my statement. | ولذا أطلب من الجمعية التساهل بحيث يمكنني إنهاء بياني. |
I ask for the Assembly apos s indulgence as I read out the list. | واستميح الجمعية عذرا لقراءتي القائمة. |
And let not the unbelievers suppose that the indulgence We grant them is better for them We grant them indulgence only that they may increase in sin and there awaits them a humbling chastisement . | ولا يظنن الجاحدون أننا إذا أ ط ل نا أعمارهم ، ومتعناهم بم تع الدنيا ، ولم تؤاخذهم بكفرهم وذنوبهم ، أنهم قد نالوا بذلك خير ا لأنفسهم ، إنما نؤخر عذابهم وآجالهم ليزدادوا ظلم ا وطغيان ا ، ولهم عذاب يهينهم ويذل هم . |
Determined to make the accused pay for his indulgence', the women pursued their case in court. | وأقامت النساء دعوى أمام المحاكم، تصميما منهن على أن يلقى المتهم جزاء اندفاعه في أهوائه . |
I ask the indulgence of the interpreters we will not continue a minute beyond 6.10 p.m. | إنني استميح المترجمين الفوريين عذرا أننا لن نستمر دقيقة واحدة بعد الساعة 10 18. |
In any case, I would just beg your indulgence please repeat the Armenian proposal slowly, at dictation speed. | وعلى أي حال، فإنني أستميحكم عذرا، إذ أرجو أن تكرروا الاقتراح الأرميني ببطء، وبالسرعة الإملائية. |
He told a Washington audience that anti Americanism was an elite indulgence not shared by the French at large. | ولقد أعلن أمام جماهير واشنطن أن معادة أميركا كانت مجرد نزوة من جانب أهل النخبة ولا يشاركهم إياها عامة الناس. |
I seek the indulgence of this Assembly for having dwelt on recent developments in my country at some length. | وأرجو أن تسامحني الجمعية العامة ﻷنني أسهبت بعض الشيء في تناول التطورات اﻷخيرة في بلدي. |
The Buddha said, I've discovered a new way, and it's not the path of asceticism, and it's not the path of sensory indulgence. | وقال بوذا، لقد قمت اكتشف طريقة جديدة، وأنه ليس على طريق النسك، |
Libya is already partitioned among rival warlords, with a national government that operates only at the indulgence of the armed groups that support it. | وليبيا أصبحت مقسمة بالفعل بين زعماء الحرب المتنافسين، في ظل حكومة وطنية تتساهل كل التساهل مع الجماعات المسلحة التي تدعمها. |
A few years ago, in Beijing, he ran one of China's most popular TV shows, each week testing the limits of the authorities' indulgence. | ومنذ بضعة أعوام كان يدير واحدا من أكثر البرامج التلفزيونية شهرة في الصين، حيث كان يقيس كل أسبوع مدى تساهل السلطات. |
The band later featured on Linkin Park's Projekt Revolution tour in 2007, along with Placebo, Mindless Self Indulgence, Saosin, Taking Back Sunday and HIM. | كانوا ماي كيميكال جزء من جولة Projekt Revolution في 2007 مع Placebo, Mindless Self Indulgence, Saosin, Taking Back Sunday, HIM, وLinkin Park. |
Finally, Minkov's World Values Survey data analysis of 93 representative samples of national populations also led Geert Hofstede to identify a sixth last dimension indulgence versus restraint. | في النهاية، قاد تحليل بيانات مسح القيم العالمي لـ 93 عينة تمثيلية من السكان الوطنيين جيرت هوفستد إلى تحديد البعد السادس الأخير الاسترسال مقابل ضبط الذات. |
The President I should like now, with your indulgence, to offer some concluding remarks at this final meeting of the forty eighth session of the General Assembly. | الرئيس )ترجمة شفوية من اﻻنكليزية( أود اﻵن، بإذنكم، أن أقدم بعض المﻻحظات الختامية في هذه الجلسة الختامية للدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Which things indeed appear like wisdom in self imposed worship, and humility, and severity to the body but aren't of any value against the indulgence of the flesh. | التي لها حكاية حكمة بعبادة نافلة وتواضع وقهر الجسد ليس بقيمة ما من جهة اشباع البشرية |
The implementation of Security Council resolution 940 (1994) reflects the fact that law can triumph over force and indulgence and that democratic legitimacy can prevail over political arbitrariness. | وتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٤٠ )١٩٩٤( إنما هو تعبير عن حقيقة أن القانون يمكن أن ينتصر على القوة والعنف وأن الشرعية الديمقراطية يمكن أن تسود على العسف السياسي. |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence ! So here lie their dwellings , uninhabited after them except a little and only We are the Inheritors . | وكم أهلكنا من قرية بطرت معيشتها عيشها وأريد بالقرية أهلها فتلك مساكنهم لم تسكن من بعدهم إلا قليلا للمارة يوما أو بعضه وكنا نحن الوارثين منهم . |
And how many towns did We destroy which had stooped to self indulgence ! So here lie their dwellings , uninhabited after them except a little and only We are the Inheritors . | وكثير من أهل القرى أهلكناهم حين أ ل ه تهم معيشتهم عن الإيمان بالرسل ، فكفروا وطغ و ا ، فتلك مساكنهم لم ت سكن من بعدهم إلا قليلا منها ، وكنا نحن الوارثين للعباد نميتهم ، ثم يرجعون إلينا ، فنجازيهم بأعمالهم . |
The President I ask for the indulgence and understanding of members, but there is a technical problem that, it seems, cannot be easily resolved, which will result in a delay. | الرئيس (تكلم بالانكليزية) أرجو المعذرة وسعة الصدر من قبل الأعضاء، ولكن يبدو أن هناك مشكلة فنية لا يمكن حلها بسهولة، وهي قد تسبب بعض التأخير. |
With the indulgence of members, I do not wish to go into details here, as the position of my Government on the issue has already been made known on several occasions. | وأستميح الأعضاء عذرا، فإنني لا أريد الخوض في التفاصيل هنا، لأن موقف حكومة بلدي بشأن هذه المسألة قد أ عل ن في مناسبات عدة. |
It's just that these days, us adults seem reluctant to allow ourselves the indulgence of just allowing our imaginations to drift along in the breeze, and I think that's a pity. | نحن البالغون، يبدو وكأننا هذه الأيام نجد أنفسنا غير مستعدين لأن نسمح لأنفسنا بالانغماس وإطلاق العنان لخيالنا |
I beg your indulgence, because they are voiced by a State which is not privileged to be a member of the club of powerful nations which dare to question the United Nations. | عذرا إن أتت هذه اﻷسئلة من دولة ليست عضوا في نادي الكبار ومجموعة النافذين التي اعتادت هي على استجواب اﻷمم المتحدة. |
And therefore, with the Committee apos s indulgence, I should like to demonstrate the total inapplicability of that argument today, if, indeed, there was ever any substance in it 30 years ago. | لذلك أود، بعد إذن اللجنة، أن أثبت عدم اﻻنطباق المطلق لهذه الحجة اليوم، إذا كان لها حقا على اﻹطﻻق أي جوهر قبل ثﻻثين عاما. |
At a time when our world is facing major challenges at this ecological, economic, and social level, it's no longer an act of self indulgence, it's our responsibility and commitment to each other. | في الوقت الذي يواجه فيه عالمنا تحديات كبيرة على الصعيد البيئي والاقتصادي والاجتماعي، لم يعد هذا يمثل نوعا من الانغماس في الذات، |
From India s point of view, US indulgence of Pakistan became overt hostility when the US sent the Seventh Fleet into the Bay of Bengal in support of the Pakistani genocide in Bangladesh in 1971. | ومن وجهة نظر الهند، تحول التدليل الأميركي لباكستان إلى عداء علني عندما أرسلت الولايات المتحدة الأسطول السابع إلى خليج البنغال لدعم الإبادة الجماعية الباكستانية في بنجلاديش في عام 1971. |
Of course, if the international economic environment had been more favourable, and if there were not so much legitimate concern about declining purchasing power, the French might have shown greater indulgence towards their young president. | بطبيعة الحال، لو كانت البيئة الاقتصادية الدولية أكثر إيجابية، ولولا هذا القدر الضخم من الانزعاج المشروع بشأن انحدار القوة الشرائية، فلربما كان بوسع الفرنسيين أن يظهروا قدرا أعظم من التساهل مع رئيسهم الشاب. |
Since this crisis is at the heart of my Government apos s concerns, I would like to beg the indulgence of this Assembly to take a few moments to make a brief comment on the disturbing developments there. | وحيث أن هذه اﻷزمة تتصدر شواغل حكومتي، أستسمح الجمعية العامة في بضع دقائق أعلق فيها بايجاز على التطورات المزعجة هناك. |
The age of criminal responsibility was 18 children under 13 were not deemed criminally liable between 13 and 18, they could be prosecuted but with indulgence, and imprisonment was always exceptional after the age of 18, they were prosecuted as adults. | وفي جميع الحالات، ينبغي الحصول على إذن رئاسي. أما سن المسؤولية الجنائية فهو 18 سنة، فلا يعتبر الأطفال الذين يقل عمرهم عن 13 سنة مسؤولين من الناحية الجنائية. |
Related searches : Self-indulgence - Sensual Indulgence - No Indulgence - Personal Indulgence - Delicious Indulgence - Plenary Indulgence - Indulgence Food - Ultimate Indulgence - Indulgence Granted - Culinary Indulgence - Pure Indulgence - Luxury Indulgence - Beg Indulgence - Daily Indulgence