Translation of "incurring such costs" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Costs - translation : Incurring - translation : Incurring such costs - translation : Such - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Now, when we already have all the wealth we need, we are right to wonder whether the costs of capitalism are worth incurring. | والآن، بعد أن تجمع لدينا بالفعل كل ما نحتاج إليه من ثروات، فمن الصواب أن نتساءل ما إذا كانت التكاليف المترتبة على الرأسمالية تستحق أن نتكبدها. |
Recognizing the potential of Atlas to improve financial management, delegations expressed concern that implementation was long, incurring large financial and human resource costs. | وبعد أن اعترفت الوفود بإمكانية مساهمة نظام تخطيط موارد المؤسسات (أطلس) في تحسين الإدارة المالية، أعربت عن قلقها لأن التنفيذ قد استغرق وقتا طويلا واستهلك موارد مالية وبشرية كبيرة. |
The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs. | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية. |
This will place ITC at a high risk of incurring significant costs to release permanent or fixed term contract staff in order to meet budgetary constraints. | وسيعرض المركز لخطر تحمل تكاليف كبيرة ستترتب على تسريح الموظفين ذوي العقود الدائمة أو العقود المحددة المدة لمواجهة ضغوط الميزانية. |
Blocking such testing costs lives. | ومنع مثل هذه الفحوص يعني تكاليف في الأرواح. |
Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. | اذا اخذنا بعين الاعتبار ان الولايات المتحدة الامريكية تتمتع بميزه عسكرية جوهرية مقارنة بالصين فإن بإمكان امريكا ان تدعم مثل هذه الشراكة بدون تحمل اية مخاطر امنية جوهرية. |
Even if true, evading the controls requires incurring additional costs to move funds in and out of a country which is precisely what the controls aim to achieve. | ولكن حتى لو صدق ذلك فإن التهرب من الضوابط يفرض على المتهرب تكبد تكاليف إضافية ضرورية لنقل الأموال داخل وخارج البلاد ـ وهو ما تسعى الضوابط إلى إنجازه على وجه التحديد. |
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | لكن هذه الوحدة عاجزة في الوقت الراهن عن رصد الموارد اللازمة لاتخاذ مثل هذه التدابير وقد تتكبد تكاليف لا مبرر لها. |
Banks incurring balance sheet damage will have to be recapitalized. | أما البنوك التي تكبدت خسائر على قوائمها المالية فسوف تضطر إلى إعادة تمويل نفسها. |
This would enable the Secretariat to reallocate existing resources where needs arise in a flexible, efficient and transparent manner, without incurring new costs every time a new task arises. | وسيمكن هذا الأمانة العامة من إعادة توزيع الموارد الحالية عندما تنشأ الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والفعالية والشفافية، دون تكبد تكاليف جديدة في كل مرة تظهر فيها مهمة جديدة. |
Mission aircraft continue, as in the past, to fly via Djibouti, thereby incurring considerable additional costs and waste of work hours, as well as running increased safety and security risks. | وتواصل طائرات البعثة الطيران، كما في الماضي، عن طريق جيبوتي، مما يكبدها تكاليف إضافية كبيرة ويتسبب في إهدار ساعات العمل، فضلا عن زيادة المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن. |
(d) All other costs, such as operating expenses. | (د( جميع التكاليف الأخرى، مثل مصروفات التشغيل العامة. |
The costs caused by such delays are considerable. | وتتسبب هذه التأخيرات في تكاليف كبيرة. |
Iran seeks compensation for expenses incurred in treating these additional cases indirect costs such as transportation costs costs incurred by caregivers opportunity costs and costs of future medical care. | وتطلب إيران تعويضا عن النفقات التي تكبدتها في علاج تلك الحالات الإضافية والتكاليف غير المباشرة مثل تكاليف النقل والتكاليف التي تكبدتها الجهات المقدمة للرعاية وتكاليف الفرصة البديلة وتكاليف الرعاية الطبية المستقبلية. |
Of this total an estimated 1.9 trillion are direct costs such as medical care, while 0.2 trillion are indirect costs such as missed work. | ويقدر 1.9 تريليون دولار من هذا المجموع بالتكاليف المباشرة مثل الرعاية الطبية، بينما يعتبر 0.2 تريليون دولار تكاليف غير مباشرة مثل فقد العمل. |
The Stern Review Report on the Economics of Climate Change amounts to a call to action it argues that huge future costs of global warming can be avoided by incurring relatively modest cost today. | ويدعو تقرير مراجعة ستيرن للجوانب الاقتصادية المرتبطة بتغير المناخ إلى العمل السريع فهو يزعم أن العالم يستطيع أن يتجنب التكاليف المستقبلية الباهظة المترتبة على الاحترار العالمي بتحمل تكاليف متواضعة نسبيا اليوم. |
Total costs of such requirements will amount to 43,400 dollars. | وسوف يبلغ إجمالي تكاليف هذه الاحتياجات 400 43 دولار. |
Most costs of such units are charged directly to projects. | وتحسب أغلبية تكاليف هذه الوحدات على حساب المشاريع مباشرة. |
Most costs of such units are charged directly to projects. | وتحسب أغلبية تكاليف هذه الوحدات على المشاريع مباشرة. |
The overall costs should be much less with such options. | ويرجح أن تكون التكاليف الشاملة أقل كثيرا إذا أخذ بهذه الخيارات. |
Other costs such as agency support costs, programme support and development costs and core budget costs have to be paid from the same voluntary contributions as fund the main programme. | ١٣ يتعين دفع التكاليف اﻷخرى مثل تكاليف دعم الوكاﻻت، وتكاليف دعم البرامج وتكاليف التنمية وتكاليف الميزانية اﻷساسية من التبرعات ذاتها التي تمول البرنامج الرئيسي. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot . | وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار اﻻخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات quot . |
Recurrent costs reflect certain regular operating costs such as utilities, real estate taxes, contractual services and normal minor maintenance. | وتعكس التكاليف المتكررة بعض تكاليف التشغيل العادية مثل المرافق، والضرائب العقارية، والخدمات التعاقدية وأعمال الصيانة الثانوية المعتادة. |
But such systems are burdened by large administration and compliance costs. | بيد أن مثل هذه الأنظمة تتحمل قدرا كبيرا من التكاليف المالية المترتبة على الإدارة والرقابة. |
In particular, ten potential costs associated with such policies merit attention. | وبشكل خاص، هناك عشرة تكاليف محتملة ترتبط بمثل هذه السياسات وتستحق الانتباه. |
Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs. | ولا ترد في وثيقة الميزانية سوى الوظائف التي تم إنشاؤها. |
Normally, but not exclusively, such cost adjustments apply to staff costs. | وتنطبق تسويات التكلفة هذه، عادة ولكن بصورة غير حصرية، على تكاليف الموظفين. |
17. The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenditures in respect of UNOPS programme and project activities, including collection of related agency support costs and management fees, shall consist of a single calendar year. | ١٧ تتألف الفترة المالية المتعلقة بأغراض تحمﱡل النفقات وإجراء حساباتها فيما يخص أنشطة المكتب البرنامجية والمشاريعية، بما في ذلك تكاليف دعم الوكاﻻت ذات الصلة ورسوم اﻹدارة، من سنة تقويمية واحدة. |
In the past, such costs were fully absorbed by the Austrian Government. | وكانت الحكومة النمساوية تتحمل هذه التكاليف كاملة في الماضي. |
Such costs are covered under contractual arrangements with Van Breda Co. International. | وتغطى هذه التكاليف بموجب ترتيبات تعاقدية مع مؤسسة فان بريدا الدولية. |
(g) The costs of such inspections shall be borne by the Commission. | )ز( وتتحمل اللجنة تكاليف هذا التفتيش. |
Government intervention should be reduced whenever such intervention results in avoidable costs. | كما ينبغي تخفيض تدخل الحكومة كلما أسفر هذا التدخل عن تكاليف يمكن تﻻفيها. |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101) | وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١( |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures. | وينبغي، قدر اﻻمكان، إرسال اﻻشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات. |
(d) The fourth factor relates to all other costs, such as operating expenses. | الموارد الأخرى |
She was concerned about the possible substantial financial costs of such a system. | وأعربت عن انشغالها إزاء التكاليف المالية المرتفعة الـــتي قد يتم تكبدها من جـــراء هــذا النظام. |
Such diversity pits technologies against one another, promoting innovation, and driving costs down. | وهذا التنويع من شأنه أن يثير التنافس فيما بين التكنولوجيات، مما يشجع على اﻻبتكار ويقلل من التكلفة. |
Such growth has costs, which can be met only through fruitful economic activity. | وهذا النمو له تكاليف ﻻ يمكن الوفاء بها إﻻ من خﻻل النشاط اﻻقتصادي المثمر. |
At the same time, the Committee believes that, in future bienniums, staff costs should be divided into two categories, one indicating costs related to posts and the other indicating costs related to other staff costs such as temporary assistance. | وفي الوقت ذاته، ترى اللجنة أنه ينبغي، في فترات السنتين المقبلة، أن تقسم تكاليف الموظفين إلى فئتين، إحداهما تبين التكاليف المتصلة بالوظائف، وتبين الثانية النفقات المتصلة بتكاليف الموظفين اﻷخرى مثل المساعدة المؤقتة. |
77. Such a stock of start up kits would naturally entail significant initial costs, as well as smaller recurring costs for storage and maintenance. | ٧٧ وهذا المخزون من مجموعة مواد البدء يستتبع طبعا تكاليف مبدئية كبيرة، وكذلك تكاليف صغيرة متكررة للخزن والصيانة. |
Conversely, such uncertainty and additional costs may even discourage the use of electronic transactions. | والعكس صحيح، فقد تثني هذه الحالة من انعدام اليقين والتكاليف الإضافية عن استخدام المعاملات الإلكترونية. |
Such irregular behaviour certainly cannot be explained by the behaviour of administrative costs alone. | ومن المؤكد أن هذا السلوك غير المنتظم ﻻ يمكن تعليله بسلوك التكاليف اﻻدارية وحدها. |
Workload costs Workload costs Workload costs | حجـم العمـــــل التكاليف المقسمة |
Similarly, banks have short term liabilities (deposits) and long term assets, which they cannot liquidate quickly without incurring great losses. | وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع) وتمتلك أصولا طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة من دون تكبد خسائر فادحة. |
Related searches : Costs Incurring - Incurring Costs - Incurring Any Costs - Without Incurring Costs - Costs Incurring For - Costs Incurring From - Incurring High Costs - Such Costs - Commissioning Such Costs - Any Such Costs - All Such Costs - Incurring Liability - Incurring Expenses