Translation of "in tangible form" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

UNICEF efforts in inter agency collaboration emphasized giving tangible form to the concept of development with a human face.
٢٨ وقد شددت جهود اليونيسيف في مجال التعاون فيما بين الوكاﻻت على إعطاء شكل ملموس لمفهـــوم التنمية ذات الوجه اﻻنساني.
Since Malta apos s independence 30 years ago, successive Governments in Malta have worked to give tangible form to these convictions.
ومنذ استقﻻل مالطة قبل ٣٠ عاما، عملت الحكومات المتعاقبة في مالطة على بلورة هذه القناعات.
The requisite political will, expressed in the form of tangible support, is paramount if we are to move forward in fully implementing the Programme.
واﻹرادة السياسية المطلوبة، المعرب عنها في شكل دعم محسوس، ذات أهمية قصوى إذا ما أردنا التحرك قدما صوب تنفيذ البرنامج على أتم وجه.
Security rights in tangible property
الحقوق الضمانية في الممتلكات الملموسة
This is real, tangible change, real, tangible change.
هذا حقيقي، تغيير ملموس، حقيقي، تغيير ملموس.
The CSCE was the first body to give tangible form to the connection between the political, economic and human dimensions.
لقد كان هذا المؤتمر أول هيئة تعطي شكﻻ ملموسا للصلة بين اﻷبعاد السياسية واﻻقتصادية والبشرية.
Recommendations 100 (possessory security rights in tangible property) and 101 (non possessory security rights in tangible property)
التوصيتان 100 (الحقوق الضمانية الحيازية في الممتلكات الملموسة) و101 (الحقوق الضمانية غير الحيازية في الممتلكات الملموسة)
Christian art Christian sacred art is produced in an attempt to illustrate, supplement and portray in tangible form the principles of Christianity, though other definitions are possible.
ينتج الفن المسيحي المقدس لمحاولة توضيح، واستكمال، وتصوير مبادئ المسيحية بشكل ملموس، على الرغم من ذلك فإن هناك بعض التعريفات الأخرى الممكنة.
Tangible problems.
مشاكل ملموسة
A year after the Rio Conference on Environment and Development, the commitments and the promises made have still to take tangible form.
بعد مضي عام على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، ﻻ تزال اﻻلتزامات والوعود المقطوعة في انتظار الوفاء بها.
One tangible result has already been achieved, in the form of the agreement between Jordan and Israel on a common agenda, which was signed in Washington on 14 September.
وقد جرى بالفعل التوصل الى نتيجة ملموسة في شكل اﻻتفاق بين اﻷردن واسرائيل على جدول أعمال مشترك تم التوقيع عليه في واشنطن في ١٤ أيلول سبتمبر .
Effectiveness tangible results
الفعالية تحقيق نتائج ملموسة
Tangible results in nuclear disarmament were also needed.
46 وأردف فقال إن الحاجة قائمة إلى الوصول إلى نتائج ملموسة في نزع السلاح النووي.
Although reforms have been undertaken in the judicial branch and the police forces, serious obstacles continue to prevent them from producing tangible results in the form of better administration of justice.
ورغما عن اﻹصﻻحات التي أجريت في الجهاز القضائي وهيئات الشرطة، فﻻ تزال توجد عقبات خطيرة تعرقل تنفيذ هذه اﻹصﻻحات في اقامة أفضل للعدل.
The composite modality is clearly a form of constituency association, which is becoming relatively popular in organizations and agencies that provide specific benefits or have defined and tangible functions.
من الواضح أن نهج العضوية المركب شكل من أشكال الرابطة التأسيسية اكتسب شعبية نسبية في المنظمات والوكاﻻت التي تقدم مزايا محددة، أو تقوم بوظائف محددة وملموسة.
the only tangible thing.
الشيء الوحيد المحسوس
In Central America and in South East Asia, progress is tangible.
وفي امريكا الوسطى وجنوب شرقي آسيا أحرز تقدم ملموس.
Tangible results have been achieved.
وتم إحراز نتائج ملموسة.
'I hunted down tangible evidence
تعق بت دليلا ملموسا
I prefer more tangible excitement.
أنا أفضل أن أنفق المال على الأشياء المثيره الاخرى
In general, however, we have seen tangible progress in the reporting period.
بيد أننا شاهدنا، عموما، التقدم الملموس في الفترة المشمولة بالتقرير.
I learned that economists measure everything in tangible units of production and consumption as if each of those tangible units is exactly the same.
و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة متطابقة تماما
Tangible property general The claims for loss of tangible property in this instalment did not raise any new legal or verification and valuation issues.
49 لم تثر مطالبات الممتلكات الملموسة في هذه الدفعة أي قضايا قانونية أو قضايا تحقق وتقييم جديدة.
I learned that economists measure everything in tangible units of production and consumption as if each of those tangible units is exactly the same.
و تعلمت ان الاقتصادي يقيس كل شيئ بوحدات ملموسة للانتاج و الاستهلاك وكأن تلك الوحدات الملموسة
A form widget included in another Form
متحكم نموذج محتوى في نموذج آخر
In most cases, only tangible assets are referred to as fixed.
وفي أغلب الأحوال، تتم الإشارة إلى الأصول الملموسة فقط على أنها أصول ثابتة.
The situation in the Middle East is seeing some tangible progress.
إن الحالة في الشرق الأوسط تشهد بعض التقدم الملموس.
Both organizations will benefit from cooperation and coordination in tangible ways.
وستستفيد كلتا المنظمتين من التعاون والتنسيق بطرق ملموسة.
Eventually, as we indicated in document A AC.198 1994 6, we hope to see these results take a more tangible form in allowing for a more equitable distribution of resources for operational activities among information centres.
وفي النهاية نأمل، كما ذكرنا في الوثيقة A AC.198 1994 6، أن نرى هذه النتائج وقد تحققت بصورة ملموسة أكثر، بأن نزيد من اﻹنصاف في توزيع موارد اﻷنشطة التنفيذية على مراكز اﻻعﻻم.
Implementation of the Convention in Syria has produced the following tangible results
ومن النتائج الملموسة لتنفيذ بنود الاتفاقية في سورية
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground.
وهذا اﻻلتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع.
And political support must be expressed in tangible commitments from Member States.
وﻻ بد من التعبير عن الدعم السياسي بالتزامات ملموسة تقدمها الدول اﻷعضاء.
Tangible results were predicted to come soon.
وتوقع المراقبون نتائج ملموسة سريعة.
The property may be tangible or intangible.
وقد تكون هذه الممتلكات ملموسة أو غير ملموسة.
But all of those questions are tangible.
ولكن كل العشرة اسئلة ملموسة
He is no idol, no tangible thing.
ا نه ليس وثنا ولا شيئا ملموسا
Find the equation of this line in point slope form, slope intercept form, standard form.
اوجد معادلة هذا الخط بصورة تقاطع الميل بالصورة النموذجية لتقاطع الميل
The recommendations of the Commission, as well as their translation into tangible improvements, should appear in concrete and measurable form in the reports of the States parties to the Convention, thus naturally reinforcing the work of the two bodies.
ومضى قائﻻ انه ينبغي أن تظهر توصيات لجنة مركز المرأة، وكذلك بلورة هذه التوصيات في تحسينات عملية، في شكل ملموس وقابل للقياس في تقارير الدول اﻷطراف في اﻻتفاقية، مما يدعم بطبيعة الحال أعمال الهيئتين.
However, this assistance has left very little in the way of tangible results.
ومع ذلك، فإن هذه المساعدات لم تترك إلا أثرا ضئيلا من حيث إحراز نتائج ملموسة.
In practice, OIOS was not able to observe any tangible knowledge management activities.
ولم يتمكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية عمليا من ملاحظة أية أنشطة ملموسة لإدارة المعارف.
The Board noted that the discussions had not yet resulted in tangible progress.
وﻻحظ المجلس أن المناقشات لم تؤد بعد إلى تقدم ملموس.
And only 36 percent is in the tangible industries of manufacturing and agriculture.
و فقط 36 بالمائة من الصناعات المحسوسة من التصنيع و الزراعة
While violence in Darfur continued throughout April, regrettably there was no tangible progress in Abuja.
وبينما استمر العنف في دارفور طوال شهر نيسان أبريل ، من المؤسف أنه لم يحدث تقدم ملموس في أبوجا.
Indeed, in countries like Tunisia, Egypt, Libya, and Yemen, which are now attempting to institutionalize change, Turkey is their most active partner, sharing our own experience and providing tangible assistance in the form of economic cooperation and political capacity building.
والواقع أن تركيا ت ع د الشريك الأكثر نشاطا وفاعلية لبلدان مثل تونس ومصر وليبيا واليمن، التي تحاول الآن تأصيل التغير الذي حدث بها على المستوى المؤسسي. ونحن لا نبخل على هذه البلدان بتجاربنا، ونقدم لها مساعدات ملموسة في هيئة تعاون اقتصادي وبناء القدرات السياسية.
The initiative had already delivered tangible results in the form of the Multilateral Framework of Understandings on Resettlement which had been completed in June 2004 and then endorsed by the Executive Committee and now needed to be put into practice.
وقال إن هذه المبادرة قد أعطت نتائج إيجابية فقد تم في حزيران يونيه 2004 وضع إطار متعدد الأطراف لاتفاق بشأن تدابير استراتيجية لإعادة التوطين، وتمت الموافقة عليه من اللجنة التنفيذية، وسيوضع موضع التنفيذ.

 

Related searches : Tangible Form - Non-tangible Form - Other Tangible Form - In Tangible Terms - In Graphic Form - In Notarized Form - In Certified Form - In One Form - In Letter Form - In Kit Form - In Aller Form - In Electronical Form - In Abbreviated Form