Translation of "improve response time" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

And we can use veterans to improve disaster response.
ويمكننا استخدام قدامى المحاربين لتطوير الاستجابة للكوارث.
Comprehensive people oriented early warning strategies were also needed in order to alert the risk population in time and improve their response capacity.
وهناك حاجة أيضا إلى استراتيجيات الإنذار المبكر الشاملة الموجهة للأفراد بغية إنذار السكان المعرضين للخطر في الوقت المناسب وتحسين قدرتهم على الاستجابة.
And it has really good response time.
وهي تتجواب في الحين.
How to improve the management and auditing mechanism for responding to the national AIDS response (can the AIDS response be better coordinated across ministries?
كيفية تحسين آلية الإدارة والمراجعة الخاصة بالاستجابة الوطنية لمرض الإيدز (هل يمكن تحسين تنسيق الاستجابة لمرض الإيدز بين الوزارات )
We must therefore continue our efforts to improve the effectiveness and the predictability of humanitarian response.
ولهذا فإن علينا أن نواصل بذل الجهود لتحسين قدرة الاستجابة الإنسانية على التنبؤ.
real time monitoring technology could improve access to clean water
تكنولوجيا الرصد المباشر يمكن أن تحسن فرص الحصول على مياه نظيفة
There is a time when panic is the appropriate response.
هناك أوقات يكون الذعر فيها هو الرد المناسب.
That was my response to the people in the time.
كانت تلك استجابتي للناس وللوقت
The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results.
ومن شأن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق في الرد على حالات الطوارئ أن تؤدي إلى النتائج المنشودة.
The cluster approach, which aims to improve the predictability of humanitarian action by organizing coordination on a sectoral basis, is being utilized for the first time in response to the South Asia earthquake.
ويجري لأول مرة استخدام نهج الدفعات، الذي يرمي إلى تحسين درجة التنبؤ بالعمل الإنساني بتنظيم التنسيق على أساس قطاعي، في التصدي لزلزال جنوب آسيا.
For a long time, that cynical response seemed to be justified.
ولفترة طويلة بدت تلك الاستجابة المتشائمة مبررة.
In keeping with the United Nations humanitarian reform agenda, the Fund's main purpose is to improve international response capacity.
واستنادا إلى جدول أعمال إصلاح الأمم المتحدة في المجال الإنساني، فإن الغرض الرئيسي للصندوق هو تحسين القدرة الدولية على الاستجابة.
The Office had taken steps to improve gender sensitive emergency response to meet the specific needs of refugee women.
وقد اتخذ المكتب الخطوات الﻻزمة لتحسين اﻻستجابة المتحسسة بالمرأة في حاﻻت الطوارئ بقصد تلبية اﻻحتياجات المحددة لﻻجئات.
(c) The capacity of Member States to maintain or improve the timing and adequacy of their response to assessments
)ج( قدرة البلدان اﻷعضاء على الحفاظ على توقيت وكفاية وفائها باﻷنصبة المقررة أو تحسينها
Delay time The delay time is the time required for the response to reach half the final value the very first time.
' زمن التأخير هو الوقت اللازم لتصل الاستجابة إلى نصف القيمة النهائية في أقرب وقت ممكن.
UNHCR is looking into ways to improve its contingency planning, including stock pre positioning, in order to improve the quality and timing of the UNHCR response and to better manage resources.
342 وتبحث المفوضية عن سبل لتحسين تخطيطها للطوارئ، بما في ذلك التحديد المسبق لأماكن المخزونات، بهدف تحسين نوعية وتوقيت استجابة المفوضية، وإدارة الموارد على نحو أفضل.
Metrics for response time, system availability and network performance will be tracked.
وسيتم تتبع قياس زمن الاستجابة، وتوفر النظم، وأداء الشبكات
Noting with appreciation the efforts made by the United Nations to improve humanitarian response, including by strengthening humanitarian response capacities, by improving humanitarian coordination, and by enhancing predictable and adequate funding,
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وزيادة التمويل الكافي والذي يمكن التنبؤ به،
Noting with appreciation the efforts made by the United Nations to improve humanitarian response, including by strengthening humanitarian response capacities, by improving humanitarian coordination and by enhancing predictable and adequate funding,
وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين الاستجابة الإنسانية، بطرق منها تعزيز قدرات الاستجابة الإنسانية وتحسين تنسيق المساعدة الإنسانية وتعزيز سبل توفير التمويل الكافي الممكن التنبؤ به،
Her delegation supported the strengthening of OHCHR and hoped that it would be able to improve its response to existing challenges.
فوفدها يؤيد تعزيز مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ويرجو أن تستطيع المفوضية تحسين استجابتها للتحديات القائمة.
We would also like to see better and more systematic dialogue with NGOs on how we can improve our response capacity.
ونود أيضا أن نشهد حوارا أفضل وأكثر تنظيما مع المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية تحسين القدرة على الاستجابة.
Part time employment could be used to improve or add to professional qualifications while at the same time spending more time with the family.
ويمكن استخدام العمل بعض الوقت لتحسين المؤهلات المهنية أو الإضافة إليها، بينما يقضي الشخص في الوقت ذاته وقتا أطول مع الأسرة.
Peak time The peak time is the time required for the response to reach the first peak of the overshoot.
زمن الذروة هو الوقت اللازم لتصل الاستجابة إلى أول ذروة في التجاوز.
The need to improve the humanitarian response system is another key element in the Secretary General's report, especially as regards response capacity, funding and security and the right of access for humanitarian personnel.
والحاجة إلى تحسين نظام الاستجابة الإنسانية عنصر آخر من العنـــاصر الرئيســية في تقرير الأمين العام، خاصة فيما يتعلق بقدرة الاستجابة، والتمويل، والأمن، وحق أفراد الخدمات الإنسانية في إمكانيات الوصول.
At the same time, sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken.
وفي الوقت ذاته، يتم اﻻضطﻻع ايضا ببرامج في مجال المرافق الصحية لتحسين الظروف الصحية.
Within the broader context of United Nations reform, much discussion has revolved around ways to improve the United Nations humanitarian response system.
وقد دارت مناقشات كثيرة، في سياق الإطار الأوسع لإصلاح الأمم المتحدة، بشأن السبل اللازمة لتحسين منظومة الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية.
The present Fund was designed as a financial instrument to improve humanitarian response by ensuring the rapid disbursement of funds for emergencies.
وقد ص م م الصندوق ليكون أداة مالية لتحسين الاستجابة الإنسانية ومن خلال ضمان التوزيع السريع للأموال في حالات الطوارئ.
They provide an important source of liquidity and have enabled the agencies to improve their own rapid response performance on numerous occasions.
وهذه الأموال توفر مصدرا هاما للسيولة ومك نت الوكالات من تحسين الأداء الخاص بها في الاستجابة السريعة في العديد من المناسبات.
The Federation welcomes United Nations efforts to improve the predictability of humanitarian funding, including the creation of a Central Emergency Response Fund.
ويرحب الاتحاد بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لتحسين إمكانيات التنبؤ في تمويل المساعدات الإنسانية، بما في ذلك إنشاء صندوق مركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
Our average response time today went down to less than three minutes in Israel.
متوسط وقت الاستجابة لدينا اليوم هو أقل من ثلاث دقائق في إسرائيل.
The Japanese government also sought to improve the country's civil defenses in response to the Doolittle Raid and the threat of further attacks.
سعت الحكومة اليابانية أيضا لتحسين الدفاعات المدنية في البلاد ردا على غارة دوليتل والتهديد بمزيد من الهجمات.
This is in response to the need for an overview of the situation to improve the authorities' grip on the problem of prostitution.
ويأتي ذلك استجابة للحاجة إلى وجود لمحة عامة عن الحالة بغية تحسين قبضة السلطات على مشكلة البغاء.
The increase in their numbers and in their complexities requires continued efforts to improve and strengthen the response capacity of the international community.
والزيادة في أعدادها وفي تعقيداتها تتطلب مواصلة الجهود لتحسين وتعزيز قدرة المجتمع الدولي على اﻻستجابة.
On the first point, some suggested that States should take time and deliberate their response.
وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، اقترح البعض أن تتمه ل الدول وأن تمعن النظر في رد فعلها.
At the same time, we are heartened by the overwhelming international response to the tragedy.
وفي الوقت ذاته أثلجت صدورنا الاستجابة الدولية الواسعة لهذه المأساة.
A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast.
أمة تنفجر في المحادثات في الوقت الحقيقي ردا على ما يدور في البث.
To some extent, this has been in response to demands by the general membership that have been heard time and time again in various forums, but also in response to the Council apos s own needs.
وكان هذا، إلى حد ما، استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء التي ترددت مناداتها بذلك المرة تلو اﻷخرى في محافل مختلفة، ولكنه كان أيضا استجابة ﻻحتياجات المجلس نفسه.
National strategies to combat specific forms of crime were discussed, and recommendations were made to improve the international response to those forms of crime.
ونوقشت فيها الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة أشكال معينة من الإجرام، وق دمت توصيات لتحسين الرد الدولي على تلك الأشكال من الإجرام.
The General Assembly provided the United Nations with the instruments necessary to improve humanitarian assistance and ensure a timely response in the disaster areas.
وتوفر الجمعية العامــة لﻷمـم المتحدة اﻵليات الضرورية لتحسين المساعدة اﻹنسانيــة وضمــان جعل اﻻستجابة حسنة التوقيت في مناطق الكوارث.
At the same time, this anniversary leads us to reflect on ways to improve the Organization.
وفي نفس الوقت، تدفعنا هذه الذكرى إلى إمعان التفكير في سبل تحسين المنظمة.
Improve Your Energy Levels Improve Your Physical Performance Improve Your Endurance
.Veloci Ti من ارتداء قلادة الأداء
The response, at least at the time of this column s writing, has mostly been deafening silence.
ولكن حتى موعد كتابة هذا العمود لم يلق هذا الطلب استجابة تزيد عن الصمت الرهيب.
And so over time, this becomes a stress response, which has enormous effects on the body.
وهكذا مع مرور الوقت ، يصبح هذا استجابة للضغط والتي لها آثار كبيرة على الجسم.
(c) The involvement of men and boys as full partners in shaping and implementing strategies to improve gender equality within the national response to AIDS
(ج) وإشراك الرجال والفتيان باعتبارهم شركاء كاملين في وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين المساواة بين الجنسين في إطار الإجراءات الوطنية لمكافحة الإيدز
Initiatives are therefore under way to enhance the structural framework and related training so as to improve programming, operational response and control and monitoring mechanisms.
ولذلك تجري حاليا مبادرات لتعزيز اﻻطار الهيكلي والتدريب المتصل به بغية تحسين البرمجة واﻻستجابة الميدانية وآليات المراقبة والرصد.

 

Related searches : Response Time - Time Response - Improve Lead Time - Improve With Time - Improve Over Time - Incident Response Time - Support Response Time - Faster Response Time - Response Time Index - First Response Time - Response Time Guarantee - Above Response Time - Response Lead Time - Fault Response Time