Translation of "above response time" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Above - translation : Above response time - translation : Response - translation : Time - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Please refer to the response to recommendation para. 156 above. | 93 يرجى الرجوع إلى الرد على توصية الفقرة 156 أعلاه. |
Please provide data in support of your response to the above question. | رجاء تقديم البيانات دعما لردكم على التساؤل المذكور آنفا. |
5. The present report is submitted in response to the above requests. | ٥ ويقدم هذا التقرير استجابة للطلبات السالفة الذكر. |
And it has really good response time. | وهي تتجواب في الحين. |
Please provide appropriate data in support of the response to the above inquiry. | يرجى تقديم بيانات ملائمة دعما لردكم على التساؤل المذكور أعلاه. |
6. The present report is submitted in response to the requests outlined above. | ٦ وهذا التقرير مقدم استجابة للطلبات اﻵنفة الذكر. |
The implementation time frame is as stated above. | أما أجل تنفيذ هذه التوصية فهو كما ورد أعلاه. |
The Government's response has been to establish crisis centers for women (see para 16 above). | وكانت استجابة الحكومة لذلك إنشاء مركز الأزمات الخاصة بالمرأة (انظر الفقرة 525 أعلاه). |
There is a time when panic is the appropriate response. | هناك أوقات يكون الذعر فيها هو الرد المناسب. |
That was my response to the people in the time. | كانت تلك استجابتي للناس وللوقت |
Each government's response must be tailored to its particular needs. But, one way or another, every national response must contain the key elements outlined above. | النقطة الثالثة التي تظهر للعيان هي أن العمل الدولي مطلوب لدعم جهودنا. |
The interim office concept, described in section II.B above, was developed in response to that need. | وقد طور مفهوم المكتب المؤقت الذي قدم وصف له في الفرع الثاني باء أعﻻه، تلبية لتلك الحاجة. |
For a long time, that cynical response seemed to be justified. | ولفترة طويلة بدت تلك الاستجابة المتشائمة مبررة. |
In response to the above request, please find attached an extensive report submitted to me by UNPROFOR. | واستجابة للطلب المذكور أعﻻه، تجدون طيه تقريرا مستفيضا قدمته لي قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Had the response come earlier, the suffering of the above prisoner and others could have been avoided. | ولو أن اﻻستجابة جاءت مبكرة بقدر أكبر، ﻷمكن تفادي تعرض السجين المذكور أعﻻه وغيره للمعاناة. |
Response to this recommendation will be a natural outcome of the steps foreshadowed in relation to the recommendation in para. 208 above and the more general comments on RBM as set out in the response to recommendation para. 12 (p) above. | 123 سيكون الرد على هذه التوصية هو النتاج الطبيعي للخطوات السالفة الذكر فيما يتصل بتوصية الفقرة 208 أعلاه والتعليقات الأعم المتعلقة بالإدارة على أساس النتائج الواردة في الرد على توصية الفقرة 12(ع) أعلاه. |
The time periods in paragraph 156 (a) to (c) above are considered maximum time periods. | 157 تعتبر الفترات الزمنية الواردة في الفقرة 156(أ) إلى (ج) أعلاه فترات زمنية قصوى. |
A long time ago, she used to live above us. | ...منذ وقت طويل, اعتادت أن تسكن فوقنا |
Delay time The delay time is the time required for the response to reach half the final value the very first time. | ' زمن التأخير هو الوقت اللازم لتصل الاستجابة إلى نصف القيمة النهائية في أقرب وقت ممكن. |
Metrics for response time, system availability and network performance will be tracked. | وسيتم تتبع قياس زمن الاستجابة، وتوفر النظم، وأداء الشبكات |
3. The present report is submitted to the Committee on Information in response to the above mentioned requests. | ٣ وهذا التقرير مقدم الى لجنة اﻹعﻻم استجابة للطلبين المشار اليهما أعﻻه. |
The British response should prompt other industrial economies, above all the US, to tackle their long term fiscal weaknesses. | والواقع أن الاستجابة البريطانية لابد وأن تدفع العديد من البلدان الصناعية الأخرى، وأولها الولايات المتحدة، إلى معالجة نقاط ضعفها المالية في الأمد البعيد. |
The response, mounted by the Bush administration and taken over by the Obama administration, was all of the above. | وكانت الاستجابة التي تبنتها إدارة بوش ثم تابعتها إدارة أوباما من بعدها ينطبق عليها هذا الوصف على وجه التحديد. |
In response to the above request, UNEP is preparing an initial programme of activities for the 2006 2007 biennium. | 16 واستجابة للطلب الوارد أعلاه، يعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجا أوليا للأنشطة لفترة السنتين 2006 2007. |
In addition, as mentioned above, article 7 of the Money Laundering Act contains a response to the Committee's questions. | وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة (7) من قانون مكافحة غسل الأموال قد تضمنت الرد على استفسارات اللجنة كما سبق القول. |
See also the broader comments on RBM found in the response to the recommendations in para. 12 (p) above. | انظر أيضا التعليقات الأوسع نطاقا التي ترد بشأن الإدارة على أساس النتائج في الرد على توصية الفقرة 12(ع) أعلاه. |
44. In the above mentioned response to the Secretary General (see para. 16), New Zealand made the following submission | ٤٤ وقدمت نيوزيلندا، في الرد المذكور أعﻻه )انظر الفقرة ١٦( الى اﻷمين العام، اﻹفادة التالية |
Peak time The peak time is the time required for the response to reach the first peak of the overshoot. | زمن الذروة هو الوقت اللازم لتصل الاستجابة إلى أول ذروة في التجاوز. |
As with other issues highlighted above, solving the problem will take time. | 63 وعلى غرار القضايا الأخرى المشار إليها أعلاه، سيستغرق التوصل إلى حل المشكلة بعض الوقت. |
It should peak at 11 some time in 2010 and remain well above 10 for a long time. | وفي وقت ما من عام 2010 قد تبلغ مستويات البطالة ذروتها عند 11 ثم تظل أعلى من 10 قليلا لفترة طويلة. |
In response to the request mentioned in paragraph 3 above, the Secretariat has received 12 submissions of comments from Governments. | 4 استجابة للطلب الوارد بالفقرة 3 أعلاه، تلقت الأمانة 12 إحالة بتعقيب من الحكومات. |
The Governments of 10 of them have submitted reports in response to the above mentioned resolutions of the General Assembly. | وفضلا عن ذلك، أعدت الدول الـ 25 الأعضاء في الاتحاد الأوروبي جميعها تقارير عن العمالة الوطنية في إطار الاستراتيجية الأوروبية للعمالة وقدمت 10 حكومات منها تقاريرها استجابة لقراري الجمعية العامة المذكورين أعلاه. |
Our average response time today went down to less than three minutes in Israel. | متوسط وقت الاستجابة لدينا اليوم هو أقل من ثلاث دقائق في إسرائيل. |
In order to achieve the MDGs, time and, above all, resources were needed. | 58 وواصل كلمته قائلا إنه لكي تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية هناك حاجة إلى الوقت والأهم من كل شيء إلى الموارد. |
In response to the above request and taking into account the comments referenced in paragraph 3, above, the Secretariat prepared the interim guidance contained in document UNEP POPS COP.1 INF 13. | 4 ونزولا على الطلب آنف الذكر، ومراعاة للتعليقات المشار إليها في الفقرة 3 عاليه، قامت الأمانة بإعداد التوجيهات المؤقتة الواردة في الوثيقة UNEP POPS COP.1 INF 13. |
3. The present report is submitted to the Committee on Information in response to the above mentioned requests which are related. | ٣ وهذا التقرير مقدم إلى لجنة اﻹعﻻم استجابة للطلبين المشار إليهما أعﻻه واللذين يعدان مترابطين. |
On the first point, some suggested that States should take time and deliberate their response. | وفيما يتعلق بالنقطة الأولى، اقترح البعض أن تتمه ل الدول وأن تمعن النظر في رد فعلها. |
At the same time, we are heartened by the overwhelming international response to the tragedy. | وفي الوقت ذاته أثلجت صدورنا الاستجابة الدولية الواسعة لهذه المأساة. |
A nation exploding in conversation in real time in response to what's on the broadcast. | أمة تنفجر في المحادثات في الوقت الحقيقي ردا على ما يدور في البث. |
To some extent, this has been in response to demands by the general membership that have been heard time and time again in various forums, but also in response to the Council apos s own needs. | وكان هذا، إلى حد ما، استجابة لطلبات الدول اﻷعضاء التي ترددت مناداتها بذلك المرة تلو اﻷخرى في محافل مختلفة، ولكنه كان أيضا استجابة ﻻحتياجات المجلس نفسه. |
They were widely used by the international urban search and rescue community during the response to the earthquakes that occurred in the reporting period and in all of the earthquake response exercises mentioned above. | وقد استخدمها على نطاق واسع مجتمع البحث والإنقاذ الدولي في المناطق الحضرية أثناء الاستجابة للزلازل التي وقعت في الفترة المشمولة بالتقرير، وكذلك في جميع التدريبات على الاستجابة للزلازل الوارد ذكرها أعلاه. |
The Justice Practitioner's Training Programme is a measure within the Women's Safety Agenda as outlined in the response to question 4 above. | وي عتبر برنامج تدريب الممارسين في مجال العدالة أحد التدابير المتخذة في إطار برنامج سلامة المرأة على النحو الم بين في الرد على السؤال رقم 4 أعلاه. |
This note has been prepared in response to the above request, as an interim step to examine the implications of preference erosion. | 4 أ عدت هذه المذكرة استجابة للطلب المذكور أعلاه كخطوة مؤقتة في اتجاه دراسة الآثار التي تترتب على تآكل الأفضليات. |
Attempts to elicit fuller information on chemical and biological issues were met with a totally unacceptable and uncooperative response, as noted above. | وقد قوبلت محاوﻻت الحصول على معلومات أوفى بشأن المسائل الكيميائية والبيولوجية باستجابة غير مقبولة بالمرة أو باستجابة ﻻ تنم عن الرغبة في التعاون بأي حال، على النحو المبين أعﻻه. |
and We chose them , out of a knowledge above the nations ( of their time ) . | ولقد اخترناهم أي بني إسرائيل على علم منا بحالهم على العالمين أي عالمي زمانهم أي العقلاء . |
Related searches : Above Time - Response Time - Time Response - Incident Response Time - Support Response Time - Improve Response Time - Faster Response Time - Response Time Index - First Response Time - Response Time Guarantee - Response Lead Time - Fault Response Time - Input Response Time - Immediate Response Time