Translation of "impending legislation" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Whereas We see it impending .
ونراه قريبا واقعا لا محالة .
Whereas We see it impending .
إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع ، ونحن نراه واقع ا قريب ا لا محالة .
The impending danger is real.
والخطر الوشيك حقيقي.
Black Larson swept on to impending doom.
انجرف بلاك لارسون إلى الموت الوشيك
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures.
فقد عمل التباطؤ العالمي الوشيك على تصعيد الضغوط الحمائية.
Nuclear war has ceased to be an impending threat.
ولم تعد الحرب النووية تمثل تهديدا وشيكا.
Here I sit on the cusp of an impending hurricane....
ها أنا أجلس على عتبة الاعصار الوشيك.
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone.
إن منطقة اليورو تعج بعلامات التحذير التي تنذر بوقوع تضخم وشيك.
The proposed mechanism distinguishes between illiquidity, impending insolvency, and full insolvency.
وتميز الآلية المقترحة بين الافتقار إلى السيولة والعجز الكامل عن سداد الديون.
Early warnings of impending crises have often come from civil society.
إن الإنذارات المبكرة التي تنبئ بأزمات وشيكة غالبا ما تصدر عن المجتمع المدني.
The uncertainty surrounding China s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat.
إن عدم اليقين المحيط بالتحول الاقتصادي الوشيك في الصين يجعل توقعات النمو مبهمة بعض الشيء.
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis.
بل ما سيحدث بدلا من هذا هو أننا سنجد أنفسنا في روسيا نحاول تجنب أزمة اقتصادية وشيكة.
Meanwhile, news of Germany's impending military defeat spread throughout the German armed forces.
في تلك الأثناء انتشر خبر الهزيمة العسكرية لألمانيا في جميع أنحاء القوات المسلحة الألمانية.
There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries.
وثمة دلائل تحذيرية مبكرة وواضحة على حدوث انفجار وشيك في البلدان المجاورة.
In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity.
وفي موجزاتهم التي يبثونها من جزر المحيط الهادي، أو بنجلاديش، أو إثيوبيا، يحذرنا الصحافيون من كارثة وشيكة.
The best possible systems must be in place to provide warnings of impending disaster.
ويجب أن تكون هناك أفضل أنظمة للإنذار المبكر لكي تحذر من الكارثة الوشيكة.
In light of America s impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives.
على ضوء الانسحاب الأميركي الوشيك، تسعى القوى الإقليمية إلى إعادة تقييم مصالحها وأهدافها في المنطقة.
The eurozone urgently needs a crisis mechanism with automatic haircuts for cases of impending insolvency.
إن منطقة اليورو في حاجة ماسة إلى آلية للتعامل مع الأزمات تشتمل على التقليم التلقائي في حالات الإعسار الوشيك.
Legislation
المستوى التشريعي
Legislation
خامسا المحور التشريعي
Today, the Bush administration is engaged in a disinformation campaign about an impending social security crisis.
واليوم تنهمك إدارة بوش في حملة تضليلية بشأن أزمة الضمان الاجتماعي التي صارت وشيكة الحدوث.
Shortly before Christmas, rumors of an impending rebel assault began to filter into Sierra Leone's capital.
فقبل الكريسماس بوقت قليل، انتشرت شائعات حول هجوم وشيك للمتمردين الذين بدءوا يتسللون إلى عاصمة سيراليون.
Despite the air of impending crisis preceding World War I, the city grew constantly until 1914.
رغم أجواءالأزمة الوشيكة التي سبقت الحرب العالمية الأولى، نمت المدينة بشكل مستمر حتى عام 1914.
The impending entry into force of the Convention gave a sense of urgency to these consultations.
وقد أضفى دخول اﻻتفاقية الوشيك إلى حيز النفاذ شعورا بعجالة هذه المشاورات.
Global leaders whether policymakers or intellectuals bear a responsibility to prepare their societies for impending global shifts.
إن زعماء العالم ــ سواء كانوا من صناع القرار السياسي أو المفكرين ــ يتحملون مسؤولية إعداد مجتمعاتهم للتحولات العالمية الوشيكة.
He identified his source a Hutu and reported that arms were ready for the impending ethnic cleansing.
ولقد ع ر ف مصدر أخباره بأنه واحد من الهوتو ، وأبلغ أنان في رسالته أن الأسلحة قد صارت جاهزة لتنفيذ التطهير العرقي الوشيك.
The Security Council must be alert to impending threats to the security and lives of innocent people.
ولا بد أن يكون مجلس الأمن متأهبا للتهديدات المنتظرة للأمن ولحياة الأشخاص الأبرياء.
4. Welcomes recent and impending measures to strengthen and diversify the New Caledonian economy in all fields
٤ ترحب بالتدابير المتخذة مؤخرا والمرتقبة التي ترمي الى تعزيز اقتصاد كاليدونيا الجديدة وتنويعه في جميع الميادين
Housing legislation
التشريعات المتعلقة بالسكن
International legislation.
الصكوك الدولية
Domestic legislation
التشريعات الداخلية
MERCOSUR legislation
التشريع المتعلق بالسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
Federal legislation
التشريع الاتحادي
Local legislation
التشريع المحلي
Federal Legislation
التشريعات الاتحادية
State Legislation
تشريعات الولايات
Municipal Legislation
التشريعات البلدية
C. Legislation
جيم التشريعات
(a) Legislation
(أ) التشريعية
Anticipated Legislation
التشريعات المتوقعة
Environmental legislation
التشريعات البيئية
Legislation Secretariat
بموجب تشريع اﻷمانة العامة
2. Legislation
٢ التشريعات
Instead, they will be blamed for not seeing an impending catastrophe that was staring them in the face.
بل إنهم سوف يتحملون اللائمة لعجزهم عن إدراك الكارثة المحدقة التي تلوح في الأفق بكل وضوح.
Looming over everything is the impending demographic crisis of Western Europe's social insurance state as its population ages.
وفي المقام الأول، تأتي الأزمة السك انية الوشيكة في أوروبا الغربية، والتي تتمثل في الموقف العصيب الذي تواجهه حالة الضمان الاجتماعي هناك مع وصول قطاعات كبيرة من السكان إلى سن الشيخوخة.

 

Related searches : Impending Losses - Impending Danger - Impending Problems - Impending Change - Impending Hazard - Impending Default - Impending Crisis - Impending Insolvency - Impending Death - Impending Relapse - Impending Risk - Impending Threat - Impending Event