Translation of "impending relapse" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Impending - translation : Impending relapse - translation : Relapse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
She may have a relapse | ربما قد تتعرض لإنتكاسة |
Whereas We see it impending . | ونراه قريبا واقعا لا محالة . |
Whereas We see it impending . | إن الكافرين يستبعدون العذاب ويرونه غير واقع ، ونحن نراه واقع ا قريب ا لا محالة . |
The impending danger is real. | والخطر الوشيك حقيقي. |
The reported relapse rate tends to be high. | وتفيد التقارير بأن معدل اﻻنتكاس مرتفع عموما. |
I don't feel I can afford a relapse. | لا أظن أن بإمكاني تحمل الإنتكاس |
Black Larson swept on to impending doom. | انجرف بلاك لارسون إلى الموت الوشيك |
But many of them relapse and escape to Yemen. | ولكن العديد منهم ارتد وا وهربوا إلى اليمن. |
Statistics of relapse abound in countries emerging from conflict. | وتكثر إحصاءات حالات الانتكاس في البلدان الخارجة من الصراع. |
I told David there's a chance you'll have a relapse. | أخبرت (دافيد) بأنه من المحتمل أن تتعرضى لإنتكاسه. |
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures. | فقد عمل التباطؤ العالمي الوشيك على تصعيد الضغوط الحمائية. |
Most countries emerging from conflict relapse into violence within five years. | إن العديد من الدول الخارجة من الصراع تعود إلى العنف ثانية خلال خمس سنوات. |
Nonsense. I'll phone you to see if you've had a relapse. | لا داعي للشكر ، سأهاتفك بالصباح للاطمئنان أنك لم تمرضي مجددا |
Nuclear war has ceased to be an impending threat. | ولم تعد الحرب النووية تمثل تهديدا وشيكا. |
Approximately 20 of patients have a relapse of pain during acute pancreatitis. | حوالي 20 من المرضى ينتكسون بسبب الألم أثناء التهاب البنكرياس الحاد. |
Here I sit on the cusp of an impending hurricane.... | ها أنا أجلس على عتبة الاعصار الوشيك. |
Warning signs of impending inflation abound across the euro zone. | إن منطقة اليورو تعج بعلامات التحذير التي تنذر بوقوع تضخم وشيك. |
In April 2013, she had a relapse of the cancer and underwent treatment. | في أبريل 2013 حدثت انتكاسة في مرض السرطان وخضعت للعلاج. |
But our strategies for ending war must also tackle the question of relapse. | لكن استراتيجيتنا لإنهاء الحرب يجب أن تتعامل مع مسألة الانتكاس. |
In no way should there be a relapse into confrontation and incessant conflict. | وﻻ يجب بحال من اﻷحوال أن يتعرض هذا الوضع لﻻنتكاس، ويعود للمجابهة ومواصلة الصراع. |
The proposed mechanism distinguishes between illiquidity, impending insolvency, and full insolvency. | وتميز الآلية المقترحة بين الافتقار إلى السيولة والعجز الكامل عن سداد الديون. |
Early warnings of impending crises have often come from civil society. | إن الإنذارات المبكرة التي تنبئ بأزمات وشيكة غالبا ما تصدر عن المجتمع المدني. |
Those countries with nonviolent campaigns were 15 less likely to relapse into civil war. | تلك الدول التي قامت بحملات سلمية كانت أقل عرضة ب 15 لنشوب حرب أهلية. |
The uncertainty surrounding China s impending economic transformation muddies the growth outlook somewhat. | إن عدم اليقين المحيط بالتحول الاقتصادي الوشيك في الصين يجعل توقعات النمو مبهمة بعض الشيء. |
A relapse into regional war and Islamist terror? Or will developments take an unforeseeable turn? | ولكن ما الذي قد يحدث الآن هل يحدث ارتداد إلى الحرب الإقليمية والإرهاب الإسلامي وهل تأخذ التطورات منعطفا غير متوقع |
Even after establishing peace, the probability that these countries will relapse into conflict is high. | وحتى بعد إرساء السلام، فإن احتمالات العودة إلى الصراع في هذه البلدان تكون مرتفعة عادة. |
Institutions in Europe are studying novel therapies to treat relapse, including haploidentical stem cell transplant. | مؤسسات في أوروبا تدرس علاجات جديدة لعلاج الانتكاس، بما فيها زراعة الخلايا الجذعية متماثل النمط الفرداني. |
They underlined the importance of not allowing the country to relapse into instability and violence. | وأكدوا أهمية عدم القبول بسقوط البلد مرة أخرى في وهدة عدم الاستقرار والعنف. |
Instead, we Russians will find ourselves trying to avert an impending economic crisis. | بل ما سيحدث بدلا من هذا هو أننا سنجد أنفسنا في روسيا نحاول تجنب أزمة اقتصادية وشيكة. |
Meanwhile, news of Germany's impending military defeat spread throughout the German armed forces. | في تلك الأثناء انتشر خبر الهزيمة العسكرية لألمانيا في جميع أنحاء القوات المسلحة الألمانية. |
There are clear early warning signs of an impending explosion in neighbouring countries. | وثمة دلائل تحذيرية مبكرة وواضحة على حدوث انفجار وشيك في البلدان المجاورة. |
On the contrary, roughly half of all wars that come to an end relapse into violence. | وخلافا لذلك فإن نصف الحروب التي تنتهي تعود من جديد إلى حالة العنف. |
In dispatches from the Pacific Islands, Bangladesh, or Ethiopia, journalists warn of impending calamity. | وفي موجزاتهم التي يبثونها من جزر المحيط الهادي، أو بنجلاديش، أو إثيوبيا، يحذرنا الصحافيون من كارثة وشيكة. |
The best possible systems must be in place to provide warnings of impending disaster. | ويجب أن تكون هناك أفضل أنظمة للإنذار المبكر لكي تحذر من الكارثة الوشيكة. |
Far too many people in war torn countries have seen a fragile peace relapse into new conflict. | فقد شهد الكثيرون من سكان البلدان التي مزقتها الحروب تراجع السلام نحو نشوب صراع جديد. |
In light of America s impending withdrawal, the regional powers are reassessing their interests and objectives. | على ضوء الانسحاب الأميركي الوشيك، تسعى القوى الإقليمية إلى إعادة تقييم مصالحها وأهدافها في المنطقة. |
The eurozone urgently needs a crisis mechanism with automatic haircuts for cases of impending insolvency. | إن منطقة اليورو في حاجة ماسة إلى آلية للتعامل مع الأزمات تشتمل على التقليم التلقائي في حالات الإعسار الوشيك. |
In some circumstances, kidney biopsy will also be used to monitor response to treatment and identify early relapse. | في بعض الظروف، كما سيتم استخدام خزعة الكلى لمراقبة الاستجابة للعلاج وتحديد الانتكاس المبكر. |
Today, the Bush administration is engaged in a disinformation campaign about an impending social security crisis. | واليوم تنهمك إدارة بوش في حملة تضليلية بشأن أزمة الضمان الاجتماعي التي صارت وشيكة الحدوث. |
Shortly before Christmas, rumors of an impending rebel assault began to filter into Sierra Leone's capital. | فقبل الكريسماس بوقت قليل، انتشرت شائعات حول هجوم وشيك للمتمردين الذين بدءوا يتسللون إلى عاصمة سيراليون. |
Despite the air of impending crisis preceding World War I, the city grew constantly until 1914. | رغم أجواءالأزمة الوشيكة التي سبقت الحرب العالمية الأولى، نمت المدينة بشكل مستمر حتى عام 1914. |
The impending entry into force of the Convention gave a sense of urgency to these consultations. | وقد أضفى دخول اﻻتفاقية الوشيك إلى حيز النفاذ شعورا بعجالة هذه المشاورات. |
The result is the famous statistic that approximately half of post conflict countries relapse into conflict within a decade. | والنتيجة هي تلك الإحصائية المعروفة التي تفيد أن نصف البلدان الخارجة من الصراعات تقريبا يرجع إلى الصراع في غضون عقد واحد. |
It is often the poorest countries or countries where economic decline has been steep that relapse into savage violence. | وعادة ما تنزلق البلدان اﻷكثر فقرا أو البلدان التي تشهد تدهورا اقتصادا شديدا نحو العنف الوحشي. |
A community monitoring system has been formed, in an effort to keep the relapse rate at a lower level. | وأقيم نظام للمراقبة المجتمعية للمدمنين الذين عولجوا سعيا إلى خفض معدل العودة إلى اﻹدمان. |
Related searches : Impending Losses - Impending Danger - Impending Problems - Impending Legislation - Impending Change - Impending Hazard - Impending Default - Impending Crisis - Impending Insolvency - Impending Death - Impending Risk - Impending Threat