Translation of "impair quality" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Impair - translation : Impair quality - translation : Quality - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Overly strict regulation could seriously impair global growth for decades.
فالتنظيم المتعجل قد يؤدي إلى الندم في المستقبل.
(c) They should not impair the effectiveness of the Security Council
(ج) ألا يؤدي إلى الإخلال بفعالية مجلس الأمن
However, the delay in others may impair the overall transition process.
إﻻ أن التأخير في المجاﻻت اﻷخرى يمكن أن يعرقل عملية اﻻنتقال الشاملة.
Inefficient use of human, material and financial resources will impair operational effectiveness.
فاﻻستخدام غير الكفؤ للموارد البشرية والمادية والمالية سيعيق فعالية التنفيذ.
More problematic, a misdiagnosis can lead to treatments that impair the healing process.
والمسألة الأكثر تعقيدا هي أن سوء التشخيص من الممكن أن يؤدي إلى علاجات قد تسفر عن تعويق عملي الشفاء والتعافي.
However, the membership must not be so large as to impair functional flexibility.
بيد أنه ﻻ يتعين أن تكون العضوية كبيرة جدا بحيث تعوق المرونة الوظيفية.
In an open economy, deleveraging does not necessarily impair the tradable sector so thoroughly.
في أي اقتصاد مفتوح، لا يؤدي تقليص المديونية بالضرورة إلى إضعاف القطاع القابل للتداول بشكل كامل.
The external debt problem of Africa continues to impair economic and social development efforts.
وما برحت مشكلة الديون الخارجية ﻻفريقيا ت ضر بالجهود اﻹنمائية اﻻقتصادية واﻻجتماعية.
She has quality. Quality.
لديها صفات خاصة رفيعه
Doing so might have slight effects on mood or memory function or impair speech control.
وقد يؤدي هذا إلى تأثيرات طفيفة على الحالة المزاجية أو وظائف الذاكرة أو قد يؤدي إلى إعاقة التحكم في النطق.
Above all, we must avoid institutional proliferation, which can impair the effectiveness of our struggle.
وفـــوق كل شــيء، يجــب أن نتجنــب تكاثر المؤسسات الذي يمكن أن يعوق فعالية كفاحنا.
quot (b) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of your State and the exercise of the right of your people to self determination
quot )ب( معلومات عن أية أنشطة يقوم بها مرتزقة في أراضي بلد آخر تنال أو قد تنال من سيادة دولتكم وحق شعبكم في تقرير مصيره
Any differences in implementation shall not impair the performance of the functions described in these guidelines.
ألف تعريف النظام الوطني
In general, labour of a kind that may impair the procreative capacity of women is forbidden.
كما يمنع بصفة عامة توظيف المرأة في أعمال من شأنها أن تضر بقدرتها على الإنجاب.
It considers that such as increase would not impair the efficiency and effectiveness of the Council.
وفي اعتقاد نيوزيلندا أن هذه الزيادة لن تنال من كفاءة المجلس أو فعاليته.
the delay in certain spheres may impair the overall transition process. (A 49 487, para. 5)
quot إن التأخير فـي المجــاﻻت اﻷخــرى يمكــن أن يعرقل عملية اﻻنتقال الشاملة quot . A 49 487)، الفقرة ٥(
and one century of use has proven that these differences do not impair perfect, mutual understanding.
وقرن واحد من الاستخدام برهن ان هذه الاختلافات لا تضعف الكمال، او التفاهم المشترك
However, preventive measures are still required in order not to pollute aquifers or impair their normal function.
ومع ذلك، لا يزال يتعين اتخاذ تدابير وقائية لمنع تلوث طبقات المياه الجوفية أو تعطيل أدائها لوظيفتها الطبيعية.
An enlargement of the Council apos s membership must not impair the effective operation of the Council.
ويجب أﻻ تخل أي زيادة في عضوية المجلس بفعالية عمل المجلس.
Quality
الجودة
Quality
الجودة
Quality
تغيير سهم النهاية
Quality
الإعتام
Quality
الجودة
There are two terms used in connection with quality management quality control and quality assurance.
1 هناك مصطلحان يجري استخدامهما في ما يتعلق بإدارة الجودة هما مراقبة الجودة، وضمان الجودة.
Thirdly, an increase in the number of permanent members would heavily impair the accountability of the Security Council.
ثالثا، إن زيادة عدد الأعضاء الدائمين ستعوق بشدة مسألة المساءلة في مجلس الأمن.
quot (c) Information relating to any activities of mercenaries on the territory of another country which impair or may impair the sovereignty of other countries in your subregion, region or continent and the exercise of the right of other peoples to self determination
quot )ج( معلومات عن أية أنشطة يقوم بها مرتزقة على أراضي بلد آخر تنال أو قد تنال من سيادة بلدان أخرى في منطقتكم الفرعية أو منطقتكم أو قارتكم ومن حق شعوب أخرى في تقرير المصير
Leading the engineering safety and quality works (quality control and quality assurance) of the following projects
بكالوريوس الهندسة الميكانيكية، 1967، جامعة ولاية ميتشيغان، لانسينغ الشرقية، ميتشيغان، الولايات المتحدة الأمريكية
Another is the perception that such service may impair a staff member apos s promotion and or career prospects.
وهناك عنصر آخر وهو اﻻنطباع بأن ذلك العمل قد يضر بفرص الترقية و أو التطور الوظيفي للموظف.
Information deficits continue to impair the capacity of many economies to make informed decisions concerning the environment and development.
وﻻ يزال العجز في المعلومات يعطل قدرة اقتصادات كثيرة على اتخاذ القرارات المدروسة فيما يتعلق بالبيئة والتنمية.
quot (c) The above provisions in no way impair the application of Articles 34 and 35 of the Charter
quot )ج( ﻻ تمس اﻷحكام الواردة أعﻻه، بأي حال، تطبيق المادتين ٣٤ و ٣٥ من الميثاق
VBR Quality
جودة VBR
Audio quality
جودة الصوت
Audio Quality
جودة الصوت
JPEG quality
JPEG جودة
PGF quality
JPEG جودة
Quality assurance
واو ضمان النوعية
Quality assurance
ضمان الجودة
Water quality
7 جودة المياه
Link Quality
جودة الإرتباط
Link Quality
جودة الإرتباط
Link quality
جودة الربط
Outline Quality
اطبع صفحة
Print Quality
اطبع صفحة
Quality based
على أساس الجودة

 

Related searches : Materially Impair - Unduly Impair - Impair Safety - Impair Performance - Impair Vision - Impair Rights - Impair Interests - Impair Fertility - Impair Operation - Impair Function - Impair Effectiveness - Impair Goodwill - May Not Impair