Translation of "immediately discontinue use" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discontinue - translation : Immediately - translation : Immediately discontinue use - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To immediately discontinue her public criticisms and to stop speaking out for the rights of an obviously inferior gender. | تم تحذير مالالا مرارا من قبل طالبان بالبقاء صامته وايقاف نقدها العلني لطالبان |
Discontinue the oxygen. | اوقفوا ضخ الاكسجين |
Always use your knife immediately, Joyce. | دائما أستعمل سكينك على الفور ، جويس أترى |
You can use the new phone immediately | يمكنك استخدام الهاتف الجديد على الفور |
Option 1 Discontinue current IAF | الخيار 1 وقف الترتيب الدولي الحالي المعني بالغابات |
If not us discontinue, continue. | اذا لم ن قاطـ ع مجددا فسأكمل |
Didn't they discontinue that model? | ألم يتوقفوا عن صنع هذا الموديل |
You can stick it in your wallet and use it immediately. | بإمكانكم أن تضعوها في محفظتكم وتستخدموها على الفور. |
(h) Discontinue the current international arrangement on forests | (ح) إنهاء الترتيب الدولي الحالي المعني بالغابات |
If No , please discontinue and return the questionnaire. | إذا كان الجواب ''لا ، يرجى التوقف عند هذا الحد وإعادة الاستبيان. |
All my men use great discretion. I will put one on it immediately. | كــل رجالـي يتصرفون على نحو رائـع سوف أضع واحـدا في الحال |
The use of shackling and long periods of solitary confinement should be stopped immediately. | وينبغي القيام فورا بوقف عملية وضع العراقيل أمام المحكوم عليهم بالإعدام ووضع حد لفترات الحبس الانفرادي الطويلة. |
The State party therefore requests the Committee to discontinue the communication. | ولذلك فإن الدولة الطرف تطلب إلى اللجنة التوقف عن النظر في هذا البلاغ(). |
So immediately, almost immediately, | وعلى الفور، تقريب ا على الفور، |
A small amount is immediately available for use, and the remainder is sequestered in subcutaneous tissue. | وهناك كمية صغيرة تتوفر على الفور للاستخدام، ويتم عزل ما تبقى في النسيج تحت الجلد. |
Current stockpiles of such mines should be destroyed immediately and their use strictly prohibited and sanctioned. | وينبغي على الفور تدمير المخزونات الحالية من هذه اﻷلغام وحظر استخدامها والمعاقبة عليها بشدة. |
(b) To discontinue any further study with regard to Germany, Singapore and Switzerland | (ب) إيقاف أي دراسة أخرى بخصوص ألمانيا وسنغافورة وسويسرا |
3. Calls upon Russia to discontinue its unconstructive stance and to continue negotiations. | ٣ تدعو روسيا إلى اﻻقﻻع عن موقفها غير البناء واﻻستمرار في المفاوضات. |
The above mentioned memorandum stated that UNHCR had to discontinue the use of project staff because of legal implications although UNHCR would have immunity before national courts, an arbitrator might hold UNHCR liable. | 125 وتنص المذكرة السالفة الذكر على أن المفوضية يتعين أن ت نهي استخدام موظفي المشاريع بسبب الآثار القانونية المترتبة عليه فعلى الرغم من أن المفوضية تتمتع بالحصانة أمام المحاكم الوطنية، فإن أحد المحك مين يمكن أن يلقى بتبعة ما على كاهل المفوضية. |
And we've got to use these technologies immediately to get a better understanding of how our ocean realm works. | وعلينا استخدام هذه التقنيات في الحال للحصول على فهم أفضل عن كيفية عمل مملكة المحيطات |
Immediately. | وفي طرفة عين ق ضي الأمر . |
Immediately | فورا |
Immediately. | فورا. |
Immediately? | فى الحال ! |
Immediately? | فى الحال |
Immediately. | حالا .. |
Immediately | حالا |
Immediately. | حالا |
Tsk, tsk, tsk. Vasso, two coffees immediately. Immediately. | فاسو , أعدي كوبين من القهوة حالا |
The above mentioned IOM FOM stated that UNHCR had to discontinue the use of project staff because of legal implications although UNHCR would have immunity before national courts, an arbitrator might hold UNHCR liable. | 125 وتنص المذكرة السالفة الذكر على أن المفوضية يتعين أن ت نهي استخدام موظفي المشاريع بسبب الآثار القانونية المترتبة عليه فعلى الرغم من أن المفوضية تتمتع بالحصانة أمام المحاكم الوطنية، فإن أحد المحك مين يمكن أن يلقى بتبعة ما على كاهل المفوضية. |
I invite my Palestinian colleagues to discontinue unhelpful rhetoric and utilize the current momentum for peace. | وأنا أدعو زملائي الفلسطينيين إلى التوقف عن استخدام ألفاظ غير مجدية وإلى الاستفادة من الزخم الحالي للسلام. |
38. Palestine trusted that the Israeli Government would immediately cease all settlement activities and discontinue all privileges being extended to the settlers, which would be considered a confidence building measure on the part of the Israelis and would facilitate the implementation of the agreement. | ٣٨ واستطرد قائﻻ إن فلسطين على ثقة من أن الحكومة اﻻسرائيلية ستوقف على الفور جميع أنشطة إنشاء المستوطنات كما ستوقف العمل بجميع اﻻمتيازات الممنوحة للمستوطنين، وهذا سيكون تدبيرا من تدابير بناء الثقة من جانب اﻻسرائيليين وسييسر تنفيذ اﻻتفاق. |
Stop immediately. | توقف في الحال. |
Delete immediately | حذف دائم |
Speak Immediately | الن طق في الحال |
Print Immediately | أطبع فورا |
Almost immediately. | فى الحال |
Sleep immediately. | نامي في الحال. |
Almost immediately. | تقريبا فورا |
But providing energy to all will require governments to discontinue subsidies for fossil fuels and unsustainable agriculture. | ولكن توفير الطاقة للجميع يتطلب من الحكومات أن تتوقف عن صرف إعانات دعم الوقود الأحفوري والزراعة غير المستدامة. |
Go home immediately. | عد إلى المنزل في الحين. |
Go home immediately. | عد إلى البيت في الحين. |
Come back immediately. | عد في الحين. |
Start burning immediately. | ابدأ الكتابة حال ا |
Send fax immediately | أرسل الفاكس حالا |
Related searches : Discontinue Use - Prematurely Discontinue - Discontinue Medication - Discontinue Product - Discontinue Production - Discontinue Therapy - Discontinue Treatment - Discontinue Operation - Will Discontinue - Discontinue Service - Discontinue From - Discontinue Business