Translation of "if it transpires" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
If it transpires - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Do you know everything that transpires in France? | هل تعلم كل شيء عما يحدث في (فرنسا) |
It transpires that the Supreme Court subsequently reviewed the author's case and revised the sentence. | ويبدو جليا أن المحكمة العليا أعادت النظر بعد ذلك في قضية صاحب البلاغ ونقحت الحكم. |
You said yourself, milady, I know everything that transpires or has transpired in France. | كماقلت بنفسك،سيدتـي، أعلمكلشيءيحدثحولـي... أو ما يحدث في (فرنسا) |
Thus, it transpires that he used United Nations stationery in correspondence with the Court of Badalona, although he was not authorized to do so. | ويتضح أنه استخدم أوراق اﻷمم المتحدة في المراسلة مع محكمة بادالونا، على الرغم من أنه غير مرخص له بذلك. |
From the documents before the Committee, it transpires that on 8 November 2000, the author's son was sentenced to death at first instance by the Supreme Court. | ولقد ت ب ي ن من المستندات المعروضة على اللجنة أن المحكمة العليا قد حكمت على ابن صاحبة البلاغ بالإعدام في جلستها الأولى في 8 تشرين الثاني نوفمبر 2000. |
It transpires from the file that these requirements were not met during the author apos s detention in the summer of 1988 and in February March 1990. | ويستفاد من ملف الموضوع أن هذه المتطلبات لم تستوف أثناء احتجاز صاحب البﻻغ في صيف عام ١٩٨٨ وفي شباط فبراير آذار مارس ١٩٩٠. |
Although the author does not invoke any particular provision of the Covenant, it transpires from his submission that he alleges violations of articles 14, 17 and 26. | وعلى الرغم من أن صاحب البﻻغ لم يستند إلى أي حكم معين من أحكام العهد، إﻻ أنه يتبين من بﻻغه أنه يدعي حدوث انتهاكات للمواد ١٤ و١٧ و٢٦ من العهد. |
These satans cannot listen to what transpires in the High Council for they are pelted away from every side | لا يسمعون أي الشياطين مستأنف ، وسماعهم هو في المعنى المحفوظ عنه إلى الملأ الأعلى الملائكة في السماء ، وعد ي السماع بإلى لتضمنه معنى الإصغاء وفي قراءة بتشديد الميم والسين أصله يتسمعون أدغمت التاء في السين ويقذفون أي الشياطين بالشهب من كل جانب من آفاق السماء . |
These satans cannot listen to what transpires in the High Council for they are pelted away from every side | لا تستطيع الشياطين أن تصل إلى الملأ الأعلى ، وهي السموات وم ن فيها م ن الملائكة ، فتستمع إليهم إذا تكلموا بما يوحيه الله تعالى م ن شرعه وقدره ، وي ر ج مون بالشهب من كل جهة طرد ا لهم عن الاستماع ، ولهم في الدار الآخرة عذاب دائم موجع . |
It transpires that, as a result of this process, the Presidium of the Supreme Court reviewed the author's case and ultimately revised his sentence, whereupon he was released from imprisonment. | ويتبين بجلاء أنه، نتيجة لهذا الإجراء، قامت هيئة رئاسة المحكمة العليا بإعادة النظر في قضية صاحب البلاغ وقررت في نهاية المطاف تنقيح الحكم الصادر ضده، وبناء على ذلك أطلق سراحه من السجن. |
It transpires from the judgement of the Court of Appeal, that in this document, the alleged victim also stated that he was 18 years old when the author was arrested. | وي ستشف من حكم محكمة الاستئناف أن الضحية المد عاة قد ذكر أيضا ، في هذه الوثيقة، أن عمره كان 18 عاما عندما أ لقي القبض على صاحب البلاغ. |
3. While the author does not invoke any provision of the Covenant, it transpires from his submission that he claims to be a victim of arbitrary detention and of acts of torture. | ٣ لئن لم يستند صاحب البﻻغ إلى أي حكم من أحكام العهد إﻻ أنه يستشف من رسالته كونه يدعي أنه ضحية احتجاز تعسفي وأعمال تعذيب. |
From the information before the Committee, which has not been challenged in substance by the State party, it transpires that the charges and the evidence against the author left room for considerable doubt. | ويتبين من المعلومات المعروضة على اللجنة، والتي لم تعترض عليها الدولة الطرف من حيث الموضوع، أن التهم والأدلة الموجهة ضد نجل صاحبة البلاغ ت فسح المجال لقدر لا بأس به من الشك. |
From her submission, however, it transpires that Mr. Khalilov had submitted a request for Presidential pardon on an unspecified date, and that his request was denied, by Presidential decree, on 23 May 2001. | إلا أنه ي ستشف من بلاغها أن السيد خليلوف كان قد قدم طلبا يلتمس فيه العفو الرئاسي في تاريخ غير محد د، وأن طلبه هذا قد ر فض بمرسوم رئاسي في 23 أيار مايو 2001. |
Moreover, it transpires from the facts that the Trial Court conviction of the author was reviewed by the Court of Appeal, which is a higher tribunal within the meaning of article 14, paragraph 5. | وعلاوة على ذلك، ي ستشف من الوقائع أن إدانة المحكمة الابتدائية لصاحب البلاغ قد خضعت للمراجعة من جانب محكمة الاستئناف وهي محكمة أعلى بالمعنى المقصود في الفقرة 5 من المادة 14. |
It also transpires from the research results invoked by the authors, and from their personal experience that the subject has elements that are not perceived by them as being imparted in a neutral and objective way. | كما يرشح من نتائج البحث التي يستشهد بها أصحاب البلاغ، ومن خبرتهم الشخصية، أن للموضوع عناصر لا يعتبرون أنها ت در س بطريقة حيادية وموضوعية. |
Although the author does not specifically invoke any provisions of the Covenant, it transpires from the context of her submissions that her claims relate primarily to articles 7, 9, 10, 14 and 19 of the Covenant. | ورغم أن صاحبة البﻻغ لم تحتج، تحديدا، بأي أحكام في العهد، يستشف من نص رسائلها أن دعاواها تتصل في المقام اﻷول بالمواد ٧ و٩ و٠١ و٤١ و٩١ من العهد. |
It transpires from the file that the author's co defendant had been in the armed services until 1998, when he deserted no particular claim was made by the author on the fact that her son was judged by a Military Court. | يتبين من ملف القضية أن المتهم الآخر في قضية نجل صاحبة البلاغ كان يؤدي الخدمة العسكرية حتى تاريخ فراره في عام 1998 ولم تقدم صاحبة البلاغ أي شكوى خاصة تتعلق بمقاضاة ابنها أمام محكمة عسكرية. |
4.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 5, it transpires from the text of the judgement of the Supreme Court that the Court did deal extensively with the assessment of the evidence by the Court of First Instance. | 4 4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم للفقرة 5 من المادة 14، يتبين من نص حكم المحكمة العليا أنها تعمقت في تقييم الأدلة التي اعتمدتها المحكمة الابتدائية. |
From the trial transcript, it transpires that the police officers who had arrested the author at the Central Police Station had not themselves identified the author at the scene of the crime but merely relied on the reports filed by two other police officers. | ويبدو من وقائع المحاكمة أن ضباط الشرطة الذين اعتقلوا مقدم البﻻغ في مركز الشرطة الرئيسي لم يكونوا هم أنفسهم الضباط الذي حددوا هويته في موقع الجريمة، وإنما اعتمدوا على مجرد بﻻغات قدمها ضابطا شرطة آخران. |
It transpires from the material before the Committee that complaints about the conditions of the author apos s detention in Canada or about alleged irregularities committed by Canadian prison authorities were not raised either during the committal or the surrender phase of the extradition proceedings. | ويتضح من المواد المعروضة على اللجنة أن الشكاوى من ظروف سجن صاحب البﻻغ في كندا أو من المخالفات التي يدعي أن سلطات السجن الكندية قد ارتكبتها بحقه لم تثر، سواء أثناء مرحلة الحبس أو مرحلة التسليم أو لدى مباشرة اجراءات التسليم. |
This idea is lost in today s cost accounting for universities, which treats what transpires between teacher and student in the classroom as akin to what happens between producer and consumer in the market. | إلا أن هذه الفكرة ضاعت اليوم بعد أن أصبحت الجامعات خاضعة لحساب التكاليف، الذي يتعامل مع ما يحدث بين المعلم والطالب في الفصل وكأنه متماثل مع ما يحدث بين المنتج والمستهلك في السوق. |
If it was about reforming laws or if it was about | إن كان الأمر يتعلق بإصلاح القوانين |
Raise your hand if it would if you think it would. | و من يظن أن ذلك مبرر أخلاقيا , إرفعوا أيديكم إن كنتم تظنون ذلك |
Of course, if... if you wish it. | بالطبع، إن... إن كنت ترغب بذلك |
If it is... | 76 80 18 .يوم ميلاد أوسكا |
If it leaks | إذا حصل تسرب.. |
If it rains | أنتفوهتبشيء... |
If it is, you round up, if it isn't, you round down. | فاذا كانت كذلك، نقرب للعدد الاعلى، واذا لم تكن، بالتالي نقرب للعدد الاقل |
If it sprouts, it is still good, but if not, it should not be eaten. | إذا نبتت فإنها لاتزال جيدة، ولكن إذا لم يكن كذلك، لا ينبغي أن تؤكل. |
If it can, then it proceeds. | اذا كانت قيمه ص صالحه سوف تكمل التكرار ثم تكمل الحلقه |
If it works, it works, baby. | صغيرتي إن كان ما يزال مجديا فلأدعه يعمل و لأدعه يمر |
Why change it if it works? | لماذا نغي ره اذا كان يعمل |
If it does, we'll let it! | . أهكذا ليكن هناك .... |
If you like it, take it. | أذا أعجبك,أحتفظى به. |
If we need it. Got it? | لو احتجنا لذلك , فهمت |
If it fits, I'll take it. | إن كان لها ، إذا سآخذها. |
And if I say it, I mean it, and if I mean it, of course I'll swear it. | عندما أقول شئ,فأنا أعنيه جيدا و عندما أعنى ما أقوله,بالطبع سأقسم |
If you could think it, if you could discover it, you could bring it to life. | إذا كنت تستطيع التفكير فيها، إذا كنت تستطيع إكتشافها، يمكنك جلبها إلى الحياة. |
And if I do it? What will you do if I do it? | و ان افعلها مالذي ستفعله لو افعلها |
If it looks like this, please don't pick it, but if it looks like this, help yourself. | اذا كان شكلها هكذا،أرجوك لا تأخذها، لكن اذا كان شكلها هكذا، ساعد نفسك. |
I'm prepared to buy it from you if you have it... or if you can get it. | وانا مستعد ان اشتريه منك لو كان لديك او لو كنت تستطيع الحصول عليه |
If I do it? | ان افعلها |
If you do it? | ان ستفعليها |
Is it okay if? | هل لي أن |
Related searches : It Transpires - It Transpires That - What Transpires - If It - If It Goes - If It Proves - If It Becomes - If It Passes - If It Involves - If It Be - If It Became - If It Needs - If It Considers - If It Shows