Translation of "i still awaiting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

He is still awaiting trial
وهو ما يزال قيد المحاكمة
These former combatants are still awaiting repatriation.
ولا يزال هؤلاء المحاربون السابقون ينتظرون إعادتهم إلى أوطانهم.
The remaining foreign ex combatants are still awaiting repatriation.
ولا يزال المقاتلون السابقون الأجانب المتبقون بانتظار الإعادة إلى أوطانهم.
This is a difficult question which is still awaiting an answer.
هذا هو السؤال الصعب والذي ينتظر الجواب
The Commission is also still awaiting the provision of other requested materials.
كما أن اللجنة ما زالت في انتظار تزويدها بالمواد الأخرى التي طلبتها.
The Special Rapporteur is still awaiting the Government apos s response to these questions.
وﻻ يزال المقرر الخاص ينتظر رد الحكومة على هذه اﻷسئلة.
In addition, there were 520 Cambodians still awaiting repatriation to their country of origin.
وباﻻضافة الى ذلك كان هناك ٠٢٥ كمبوديا ما زالوا ينتظرون العودة الى وطنهم.
While the general parameters of the new timetable have been thoroughly discussed, I am still awaiting final agreement from both parties.
٢٣ وفي حين أن العناصر العامة للجدول الزمني الجديد قد نوقشت باستفاضة فإني ﻻ أزال انتظر توصل الطرفين ﻻتفاق نهائي.
Abdulla Mohsen, who is still awaiting trial, is not in jail for his blogging activities.
عبدالله محسن, الذي مايزال ينتظر المحاكمة, ليس في السجن بسبب نشاطه التدويني.
Finally, it is also still awaiting information on persons who have died while in custody.
وفي النهاية، فهي مازالت تنتظر أيضا ورود معلومات بشأن اﻷشخاص الذين وافتهم المنية أثناء احتجازهم.
Benin was today among the most open countries, but was still awaiting the benefits of liberalization.
وبنن اليوم من أكثر البلدان انفتاحا ، ولكنها ما تزال تنتظر منافع التحرير.
Of the child prisoners, 174 were still awaiting trial and 124 had been tried and sentenced.
ومن بين السجناء الأطفال، لا يزال ينتظر المحاكماة 164 طفلا، بينما تمت محاكمة 124 آخرين وإدانتهم.
The Oquelí Flores case is still awaiting a judicial resolution in both El Salvador and Guatemala.
وﻻ تزال قضية اوكلي فلوريس تنتظر حﻻ قضائيا في كل من السلفادور وغواتيماﻻ.
The Advisory Committee understands that the United Nations is still awaiting a response from the Government.
ومن المفهوم لدى اللجنة اﻻستشارية أن اﻷمم المتحدة ﻻ تزال تنتظر رد الحكومة.
Say ' Await ! I shall be awaiting with you . '
قل تربصوا هلاكي فإني معكم من المتربصين هلاككم فعذبوا بالسيف يوم بدر ، والتربص الانتظار .
Say ' Await ! I shall be awaiting with you . '
أم يقول المشركون لك أيها الرسول هو شاعر ننتظر به نزول الموت قل لهم انتظروا موتي فإني معكم من المنتظرين بكم العذاب ، وسترون لمن تكون العاقبة .
I have been wondering, awaiting word from her.
إننى أتسائل ، فى انتظار كلمة منها
They seemed to me to be rudimental, burrowing men, still standing on their defence, awaiting their transformation.
بدا لي أنها تكون اولى ، تختبئ الرجال ، لا يزال قائما حول لهم الدفاع ، في انتظار تحولها.
Once ready for shipment, equipment may still remain at UNLB for months awaiting shipping authorization from receiving missions.
ولكن قد تبقى المعدات في القاعدة عدة أشهر بعد تجهيزها للشحن انتظارا لصدور الإذن بالشحن من البعثات التي سوف تتسلمها.
The Group is still awaiting a response to the written questionnaire submitted to the Democratic Republic of the Congo.
وما برح الفريق بانتظار رد على الاستبيان الخطي المقدم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
As of the date of drafting of this report, Major Beltrán was still in prison awaiting the public hearing.
وحتى تاريخ وضع هذا التقرير، كان الميجور بلتران ﻻ يزال في السجن في انتظار محاكمة عامة.
Awaiting the Results
في انتظار النتائج
Detainees Awaiting Trial
المحتجزون المنتظرون محاكمتهم
Awaiting death sentence.
في انتظار حكم الاعدام
Awaiting Trial Sixteen Detainees
المحتجزون في انتظار المحاكمة 16 محتجزا
Legacy Munitions Awaiting Destruction
الذخائر القديمة التي تنتظر التدمير
Awaiting Trial Seventeen Detainees
في انتظار المحاكمة سبعة محتجزين
I hope there's a fatted calf awaiting the return of the prodigal.
. آمل فى وجود عجل سمين فى إنتظار الرجل الثرى يعنى إستقبال سار وحفاوة بمجيئه
Finally, incentives must be found to encourage pharmaceutical companies to develop drugs that fulfill the needs of patients still awaiting therapy.
وأخيرا ، لابد من إيجاد الحوافز من أجل تشجيع شركات الأدوية على إنتاج العقاقير التي تلبي احتياجات المرضى الذين ما زالوا في انتظار العلاج.
That's what I want to know. I told you three days ago I was awaiting a remittance
واضاف هذا ما أريد أن أعرف. قلت لكم قبل ثلاثة ايام كنت في انتظار a التحويلات
While the United States Navy from Vieques had now departed, the people of Vieques were still awaiting the return of their lands.
35 ومضى قائلا إن بحرية الولايات المتحدة، وإن كانت قد رحلت الآن عن فييكيس، فإن شعب فييكيس لايزال ينتظر إعادة أراضيه إليه.
According to his report to the Security Council, the Secretary General is still awaiting final agreement on the timetable from the parties.
واﻷمين العام مازال ينتظر اتفاق اﻷطراف بشكل نهائي على الجدول الزمني، وفقا لما جاء في تقريره الى مجلس اﻷمن.
Sixteen accused are awaiting trial.
كما أن هناك 16 متهما ينتظرون المحاكمة.
Sixteen detainees are awaiting trial.
ويوجد 16 محتجزا في انتظار المحاكمة.
Sixteen detainees are awaiting trial.
ولا يزال هناك 16 متهما ينتظرون محاكمتهم.
We submit, helpless, awaiting manhood!
ونحن نرضى بلا حول ولا قوة بانتظار الوصول للرجولة
We're awaiting the American Minister.
أوه، سيد ماكسويل
24. The Board found that there was still a large number of completed projects awaiting closure as at 31 December 1993, causing concern.
٢٤ ثبت للمجلس أنه كان ﻻ يزال هناك في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ عدد كبير من المشاريع المستكملة ينتظر اﻹغﻻق، اﻷمر الذي يدعو إلى القلق.
24. The Board found that there was still a large number of completed projects awaiting closure as at 31 December 1993, causing concern.
٤٢ ثبت للمجلس أنه كان ﻻ يزال هناك في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ٣٩٩١ عدد كبير من المشاريع المستكملة ينتظر اﻹغﻻق، اﻷمر الذي يدعو إلى القلق.
The negotiations are proceeding, but we should not ignore the serious problems still awaiting resolution in the West Bank, including Jerusalem, and in the Gaza Strip, which still jeopardize the peace process.
إن المفاوضات مستمرة، ولكن علينا أﻻ نغفل المشاكل الخطيــــرة التي ﻻ تزال تنتظر الحل في الضفة الغربية بما في ذلك القدس وفي قطاع غزة، والتي ﻻ تـــــزال تعرض للخطــــر عملية السلم.
In total, there are 22 Accused awaiting trial and 2 awaiting judgement that are on Provisional Release.
هناك ما مجموعه 22 متهما ينتظرون المحاكمة واثنان ينتظران صدور الحكم ومفرج عنهما إفراجا مؤقتا.
In custody in Argentina, awaiting transfer
متحفظ عليه في الأرجنتين وينتظر نقله إلى المحكمة.
In custody in Russia, awaiting transfer
متحفظ عليه في روسيا وينتظر نقله إلى المحكمة.
Other projects are awaiting financial approval.
وهناك مشاريع أخرى في انتظار الموافقة المالية.
behold, the executioner is awaiting you.
الوتد في إنتظارك

 

Related searches : Still Awaiting - Are Still Awaiting - I Was Awaiting - I Am Awaiting - I Still Live - Shall I Still - I Still See - I Still Consider - I Still Like - Still I Have - I Still Found - But I Still - I Still Owe