Translation of "i distinguish between" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Between - translation : Distinguish - translation : I distinguish between - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You should distinguish between right and wrong. | ينبغي أن تميز بين الصحيح والخطأ. |
I'm going to distinguish between what I call front half and back half. | سوف امي ز بين ما اسميه النصف الامامي و النصف الخلفي. |
The Atterberg limits can be used to distinguish between silt and clay, and it can distinguish between different types of silts and clays. | حدود اتربرغ يمكن استخدامها للتمييز بين الطمي والطين، وأنه يمكن التمييز بين أنواع مختلفة من الطمي والطين. |
The following paragraph attempts to distinguish between those situations. | وما يرد في الفقرة التالية يهدف الى التمييز بين تلك الحاﻻت. |
It's always important to distinguish between chastity and impotence. | من المهم دائما التفريق التفريق بين العفة والعجز الجنسي. |
It therefore did not distinguish between who is buying whom. | وبالتالي، فإنها لم تكن تميز بين من يشتري من. |
Perhaps the way out is to distinguish between the two. | ولعل المخرج من ذلك هو أن نميز بين الاثنين. |
Second, it is essential to distinguish between existing and potential terrorists. | ثانيا ، من الضروري أن نميز بين الإرهابيين الموجودين بالفعل وبين الإرهابيين المحتملين. |
There is no easy way to distinguish between the two transactions. | وليست هناك طريقة سهلة للتمييز بين هاتين المعاملتين. |
The exemption clause does not distinguish between Christians and non Christians. | وشرط الإعفاء لا يميز بين المسيحيين وغير المسيحيين. |
32. It is customary to distinguish between two types of multilateral sources. | ٣٢ يجري التمييز عادة بين نوعين من المصادر المتعددة اﻷطراف. |
You don't know how to distinguish between the patriot and the traitor. | ما بتعرفوا تفرقوا بين الوطني والخاين |
Long before I could distinguish your face | ...قبل أن أستطيع تمييز وجهك أخيرا |
There is an equally important need to distinguish between state insolvency and illiquidity. | وهناك حاجة لا تقل أهمية للتميز بين إفلاس الدولة وعدم توفر السيولة لديها. |
Like land mines, naval mines do not distinguish between military and civilian objects. | إنها، شأنها شأن اﻷلغام البرية، ﻻ تميز بين اﻷهداف العسكرية واﻷهداف المدنية. |
Third feature of the brain your brain doesn't distinguish between reality and fantasy | ثالث قدرة للعقل عقلك لا يستطيع التمييز بين الواقع و الخيال |
The insurer faces adverse selection, because he cannot distinguish between good and bad risks. | ولهذا يلجأ إلى فرض متوسط قسط مرتفع للغاية على المساهمين الأصحاء ومنخفض للغاية على المساهمين غير الأصحاء. |
I can distinguish folds in the terrain... Snow... forest... | استطيع تمييز ثنايا التضاريس.. ثلج... غابة |
Most participants failed to distinguish between history as a constraint and history as a determinant. | فقد فشل أغلب المشاركين في التمييز بين التاريخ بوصفه قيدا والتاريخ باعتباره عاملا محددا بالغ الأهمية. |
Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power. | وبخلاف الأنظمة الملكية الدستورية، فإن فرنسا لا تميز بين الرمز وبين السلطة الواقعية. |
It is important to distinguish between two sources of concern about pay in financial firms. | من الأهمية بمكان أن نميز بين مصدرين للقلق بشأن رواتب وتعويضات العاملين في الشركات المالية. |
These land mines are blind weapons that cannot distinguish between a soldier and a civilian. | وهذه اﻷلغام اﻷرضية أسلحة عمياء ﻻ يمكنها أن تفرق بين الجندي والمدني. |
It is common for the writers to distinguish between relations between the parties to an armed conflict and relations with, or between, third States. | فلقد دأب الكتاب على التمييز بين العلاقات بين الأطراف في نزاع مسلح والعلاقات مع الدول الثالثة أو بينها. |
Said ( Moses ) O Lord , I have control over none but myself and my brother so distinguish between us and these , the wicked people . | قال موسى حينئذ رب إني لا أملك إلا نفسي و إلا أخي ولا أملك غيرهما فاجبرهم على الطاعة فافرق فافصل بيننا وبين القوم الفاسقين . |
He said My Lord ! I have control of none but myself and my brother , so distinguish between us and the wrong doing folk . | قال موسى حينئذ رب إني لا أملك إلا نفسي و إلا أخي ولا أملك غيرهما فاجبرهم على الطاعة فافرق فافصل بيننا وبين القوم الفاسقين . |
Said ( Moses ) O Lord , I have control over none but myself and my brother so distinguish between us and these , the wicked people . | توج ه موسى إلى ربه داعي ا إني لا أقدر إلا على نفسي وأخي ، فاحكم بيننا وبين القوم الفاسقين . |
He said My Lord ! I have control of none but myself and my brother , so distinguish between us and the wrong doing folk . | توج ه موسى إلى ربه داعي ا إني لا أقدر إلا على نفسي وأخي ، فاحكم بيننا وبين القوم الفاسقين . |
Contemporary management theory tends to distinguish between leadership and management, and places greater emphasis on leaders. | تميل النظرية المعاصرة في الإدارة إلى التمييز بين الزعامة والإدارة، وترتب قدرا أعظم من التأكيد على الزعماء. |
It is also used to distinguish between religious authority (for example Canon law) and secular authority. | كما يستخدم هذا المصطلح للتمييز بين السلطة الدينية (مثل القانون الكنسي) والسلطة العلمانية. |
On the Day of Resurrection your Lord will distinguish between them that on which they varied . | إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون من أمر الدين . |
On the Day of Resurrection your Lord will distinguish between them that on which they varied . | إن ربك أيها الرسول يقضي بين المؤمنين والكافرين من بني إسرائيل وغيرهم يوم القيامة بالعدل فيما اختلفوا فيه من أمور الدين ، ويجازي كل إنسان بعمله بإدخال أهل الجنة الجنة وأهل النار النار . |
What does it matter? they said, A bullet doesn't distinguish between a Muslim and a Christian. | وما الفارق قالوا, الرصاص لا يفر ق بين مسلم و مسيحي. |
They have eyes, they can distinguish between light and dark, but they mostly work by smell. | لهم أعين، فإنها يمكن أن تميز بين النور والظلام، لكنها تعمل في الغالب بالرائحة. |
Have I a desire to distinguish myself as a scholar? | هل لدى الرغبة فى تمييز نفسى كطالب |
I couldn't see all the blinking different lights, and I can't distinguish color. | فلم يكن بمقدوري رؤية الأضواء الوامضة المختلفة، ولا تمييز الألوان. |
Analyzing these events much later, historians constructed elaborate typologies to distinguish between fascist and merely authoritarian regimes. | وبتحليل هذه الأحداث في وقت لاحق، عكف المؤرخون على بناء أنماط واضحة للتمييز بين الفاشية والأنظمة الاستبدادية. |
Hofstede's cultural dimensions enable users to distinguish countries but are not about differences between members of societies. | وتمكن الأبعاد الثقافية الخاصة بهوفستد المستخدمين من تمييز البلدان، ولكنها لسيت حول الاختلافات بين أعضاء المجتمعات. |
Yet, it is often impossible to distinguish between the government's ideological and ethno cultural motivations for repression. | ولكن، من المستحيل غالب ا التمييز بين الدوافع الأيديولوجية والثقافية العرقية للحكومة من أجل القمع. |
Accordingly, efforts must be made to distinguish clearly between quot direct quot and quot indirect quot damage. | وعلى هذا ينبغي الحرص على وضع تمييز واضح بين quot الضرر المباشر quot و quot الضرر غير المباشر quot . |
Thereupon Moses said ' My Lord ! I have control over none but my own self and my brother so distinguish between us and the transgressing people . ' | قال موسى حينئذ رب إني لا أملك إلا نفسي و إلا أخي ولا أملك غيرهما فاجبرهم على الطاعة فافرق فافصل بيننا وبين القوم الفاسقين . |
Thereupon Moses said ' My Lord ! I have control over none but my own self and my brother so distinguish between us and the transgressing people . ' | توج ه موسى إلى ربه داعي ا إني لا أقدر إلا على نفسي وأخي ، فاحكم بيننا وبين القوم الفاسقين . |
There are no alternative words to distinguish between things relating to the United States or to the Americas. | ولا توجد كلمات بديلة للتمييز بين الأمور المتعلقة بالولايات المتحدة أوبالأمريكتين. |
Surely thy Lord will distinguish between them on the Resurrection Day , touching that whereon they were at variance . | إن ربك هو يفصل بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون من أمر الدين . |
Surely thy Lord will distinguish between them on the Resurrection Day , touching that whereon they were at variance . | إن ربك أيها الرسول يقضي بين المؤمنين والكافرين من بني إسرائيل وغيرهم يوم القيامة بالعدل فيما اختلفوا فيه من أمور الدين ، ويجازي كل إنسان بعمله بإدخال أهل الجنة الجنة وأهل النار النار . |
It was essential to distinguish between acceptance of the statute and acceptance of the jurisdiction of the court. | وإنه لمن الجوهري التمييز بين الموافقة على النظام اﻷساسي وقبول اختصاص المحكمة. |
Related searches : Distinguish Between - I Distinguish - Distinguish Between Two - We Distinguish Between - Distinguish Between And - Distinguish Between Whether - Can Distinguish Between - Distinguish Oneself - Distinguish Among - Distinguish Themselves - Distinguish Myself - Distinguish Itself - Visually Distinguish