Translation of "highly qualified products" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Highly - translation : Highly qualified products - translation : Qualified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All of our models are highly qualified. | كل عارضاتنا كفؤات جدا |
Highly qualified work now represents one in three jobs. | وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف. |
Sri Mulyani Indrawati is another highly qualified candidate from Southeast Asia. | سري مولياني اندراواتي، وهي مرشحة أخرى عالية التأهيل من جنوب شرق آسيا. |
At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. | وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. |
Their competitors are equally qualified to make all of these products. | فمنافسيها مؤهلون تماما لصنع كل هذه المنتجات. |
The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. | كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا. |
While we appreciate the Court's quest to recruit highly qualified staff, we urge it to ensure fair geographical distribution of top and mid level managerial positions to highly qualified persons. | ورغم تقديرنا لسعي المحكمة للاستعانة بموظفين مؤهلين جيدا، فإننا نحثها على كفالة التوزيع الجغرافي العادل للأفراد ذوي المؤهلات الرفيعة على المناصب العالية والمتوسطة المستوى. |
Their competitors are all equally qualified to make all of these products. | فكل منافسيهم مؤهلون تماما لصنع نفس منتجاتها |
The assistance of a highly qualified civilian teaching staff will be required for this. | وسيكون مطلوبا لتحقيق ذلك مساعدة هيئة تدريس مدنية عالية المؤهﻻت. |
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. | ومما يؤسف له أن هذه الممارسة تحدث في جميع مجالات العمل، بما في ذلك ما يحدث للنساء اللاتي يشغلن وظائف تتطلب مؤهلات عالية. |
This includes the possibility of approaching national Governments for reimbursable short term loans of highly qualified staff. | وهذا يتضمن إمكانية الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن استعارة موظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات قصيرة مع إمكانية تسديد التكاليف لهذه الحكومات. |
To that end, it is advisable that an international group of highly qualified experts be set up. | وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهﻻت. |
These high quality products are purchased on middle and long term contracts, mainly by long time customers. Arcelor, one of the oldest steel manufacturers in the world, depends very little on the highly speculative world market for raw steel, and its workforce is (on average) highly qualified and stable. | وشركة آرسيلور التي تعد أيضا واحدة من أقدم شركات تصنيع الفولاذ في العالم، تعتمد بصورة ضئيلة فيما يتصل بتأمين احتياجاتها من الفولاذ الخام على السوق العالمية التي تتسم بالمضاربة الشرسة، كما تتميز القوة العاملة لدى الشركة (في المتوسط) بالتأهيل العالي والاستقرار. |
We are all going to need highly qualified and experienced experts to help us take that work forward. | إننا جميعا سنحتاج إلى خبراء على مستوى رفيع من الخبرة لمساعدتنا في المضي قدما بذلك العمل. |
We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. | ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان. |
Such linkage would undermine the emphasis on finding the individual who is most highly qualified for a specific mandate. | ذلك أن صلة كهذه يمكن أن تقضي على ضرورة إيجاد الفرد الأكثر أهلية للاضطلاع بولاية محددة. |
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. | وكما قال زميلي الموقر من إيطاليا قبل قليل، أنتم مؤهلون تمام التأهيل لتولي هذه المسؤولية. |
Production was decentralized and focused on the creation of niche products for highly specialized markets. | ثم بدأ الإنتاج في التخلص من المركزية، والتركيز على إيجاد منتجات ملائمة لأسواق عالية التخصص. |
These conditions pose significant challenges to the recruitment and retention of highly qualified, professional, capable and accountable staff and leadership. | 36 وتفرض هذه الأوضاع تحديات كبرى تعترض سبيل الاستعانة والاحتفاظ بموظفين وقيادات من المستويات الرفيعة من حيث المؤهلات والممارسة المهنية ومن حيث القدرات والتحلي بروح المسؤولية. |
Fifth, Cambodia has a shortage of highly qualified lawyers, because the legal profession was nearly wiped out by the Khmer Rouge. | خامسا ، تفتقر كمبوديا للمحامين المؤهلين، وذلك لأن حكم الخمير الحمر قضى تقريبا على مهنة المحاماة. |
Of eight highly qualified female judges and constitutional law professors who were approached, only one was willing to accept the nomination. | ومن بين ثماني قاضيات وأساتذة في القانون الدستوري مرشحات للمنصب ويتمتعن بمستوى عال من التأهيل فإن واحدة فقط أبدت استعدادها لقبول الترشح. |
The implementation of a peacekeeping mandate was best effected within the structure of a peacebuilding mission with a highly qualified staff. | 41 وأوضح أن تنفيذ ولاية حفظ السلام تنفذ على أفضل وجه داخل هيكل بعثة لحفظ السلام مع موظفين ذوي مؤهلات عالية. |
Accreditation by the Joint Commission allows hospitals to remain eligible for Medicare funds and attracts grant giving agencies, donors and highly qualified professionals. | واعتماد المنظمات من جانب هذه اللجنة المشتركة ي م ك ن المستشفيات من الاحتفاظ بأهليتها للحصول على تمويل من برنامج Medicare كما أنه يجتذب الوكالات التي تقدم المنح، والجهات المانحة، والفنيين ذوي المؤهلات العالية. |
Qualified? | مؤهل |
They are also people, many highly qualified, who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs and better living conditions. | أنهم أيضا أناس، وكثيرون منهم مؤهﻻت عالية، يغادرون أوطانهم على مضض، ويستقرون بشكل غير مشروع بلدان أخرى بحثا عن وظائف وظروف معيشية أفضل. |
94. There were 38 qualified teachers and 7 not formally qualified. | ٤٩ وهناك ٨٣ معلما مؤهﱠﻻ و ٧ معلمين غير مؤهلين رسميا. |
Since unemployment is low among the more highly qualified, higher demand for their services will lead to an increase in wages rather than an increase in employment. | ونظرا لعدم التساوق الجوهري في مرونة الأجور، فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى انحدار صاف في معدلات توظيف العمالة. |
This cooperation has resulted in the training of highly qualified researchers who could find employment both in local institutes and firms and in affiliates of French TNCs. | لقد نجم عن هذا التعاون تدريب باحثين مؤهلين تأه لا عاليا وبوسعهم العثور على وظيفة في كل من المعاهد والشركات المحلية وفي فروع الشركات عبر الوطنية الفرنسية. |
21. A highly qualified group of mental health specialists, including psychiatrists and psychologists, with experience in post traumatic stress will be contracted by the Commission of Experts. | ٢١ وستتعاقد لجنة الخبراء مع فريق من خبراء الصحة العقلية ذوي المؤهﻻت الرفيعة، ومن بينهم أطباء أمراض عقلية وعلماء نفسانيون، لديهم خبرة بالكروب الﻻحقة لﻻصابة. |
67. The Committee thanks Poland for its report, and is grateful to it for having begun a fruitful dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. | ٦٧ تشكر اللجنة بولندا على تقريرها وتعرب عن امتنانها لها لبدئها حوارا مثمرا مع اللجنة من خﻻل وفد مؤهل تأهيﻻ جيدا. |
Qualified audit opinion | رأي مراجعي الحسابات المشفوع بتحفظات |
You feel qualified? | أتشعر أنك مؤهل لذلك |
(e) Acquiring the above mentioned new and complex financial systems requires highly qualified information systems staff who can ensure the optimal operability and accuracy of the data processed. | (هـ) يتطلب الحصول على النظم المالية الجديدة والمعقدة المذكورة أعلاه موظفين لنظم المعلومات ذوي مؤهلات عالية يستطيعون كفالة أقصى حد من القابلية للتشغيل والدقة للبيانات المجهزة. |
Welcoming also the finalization of the ten year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, | وإذ ترحب أيضا بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العشر سنوات لإصلاح القضاء في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها لتعيين وإقرار هيئة قضائية رفيعة المؤهلات للمحكمة العليا، |
(h) This new infrastructure and its financial communication protocols also require highly qualified technical staff to support the uninterrupted operation of the network, access security, communications and network systems. | (ح) تتطلب أيضا هذه البنية التحتية الجديدة وبروتوكولاتها الخاصة بالاتصالات المالية موظفين تقنيين ذوي مؤهلات عالية لدعم استمرار تشغيل الشبكة دون انقطاع، وسلامة الدخول، ونظم الاتصالات والشبكة. |
The tertiary health care level provides highly specialised medical services that are provided in specialised treatment centres or institutions by qualified specialists from one or more sectors of medicine. | وأما الرعاية الصحية في المستوى الثالث فهي تقدم خدمات طبية متخصصة في مراكز أو مؤسسات علاجية متخصصة من جانب متخصصين مؤهلين في فرع أو أكثر من فرع من فروع الطب. |
Keys for Qualified Signatures | مفاتيح لتواقيع مؤهلةName |
But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like minded mates. | ولكن ما بدأ في الحدوث هو أنه بسبب أن هؤلاء المهوسون بدأوا يتجمعون معا، لأن لديهم كفاءة عالية في البرمجة |
Satisfaction was expressed at the conduct of those examinations, and the hope was expressed that they would help the Secretariat to fill the respective rosters with highly qualified language staff. | وأ عرب عن الرضا إزاء إجراء تلك الامتحانات، كما أعرب عن الأمل في أن يساعد ذلك الأمانة العامة على شغل قوائم الوظائف بموظفي لغات ذوي كفاءة عالية. |
As to the quality of his counsel, it recalls that since the author quot was imprisoned in Oslo, he had the opportunity to choose between many highly qualified lawyers quot . | أما فيما يتعلق بمستوى كفاءة محاميه، فهي تشير إلى أنه لما كان صاحب الرسالة quot مسجونا في أوسلو، فقد توفرت لديه فرصة اﻻختيار بين محامين عديدين ذوي مؤهﻻت عالية quot . |
(h) The expert consultants should help to identify new cost effective ways to contact highly qualified women from all countries, who are increasingly available in the new global labour markets | )ح( ينبغي أن يساعد الخبراء اﻻستشاريون على تحديد سبل جديدة تتسم بفعالية التكاليف لﻻتصال بالنساء المؤهﻻت تأهيﻻ عاليا من جميع البلدان، الﻻتي يتزايد وجودهن في أسواق العمل العالمية الجديدة |
So, actually, very highly qualified writers, philosphors and authors wrote in newspapers, not only wrote, but sometimes edited and put very important pieces of literature and culture within the paper. | إذن، العديد من الكتاب والفلاسفة والمؤلفين الأكف اء قاموا بالكتابة في هذه الصحف. لم يقوموا بالكتابة فقط، لكنهم أيض ا قاموا بتحرير تلك الصحف، وقاموا بوضع قطع مهمة من الأدب العربي، ومقالات ثقافية داخلها. |
(d) Recruitment of qualified spouses | (د) توظيف الأزواج المؤهلين |
(c) Universities and qualified experts | )ج( الجامعات والخبراء المؤهلون |
The sisters are qualified nurses. | و الاخوات ممرضات مؤهلات |
Related searches : Highly Qualified - Qualified Products - Highly Qualified Workers - Highly Qualified Employees - Highly Qualified Team - Highly Qualified Experts - Highly Qualified Staff - Highly Qualified Personnel - Highly Qualified Workforce - Highly Qualified Employment - Highly Qualified Specialists - Highly Qualified Professionals - Highly Differentiated Products - Highly Competitive Products