Translation of "highly qualified workers" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Highly - translation : Highly qualified workers - translation : Qualified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
All of our models are highly qualified. | كل عارضاتنا كفؤات جدا |
Highly qualified work now represents one in three jobs. | وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف. |
Today s employers want highly skilled workers. | اليوم يريد أصحاب العمل تعيين عمال مهرة. |
Sri Mulyani Indrawati is another highly qualified candidate from Southeast Asia. | سري مولياني اندراواتي، وهي مرشحة أخرى عالية التأهيل من جنوب شرق آسيا. |
At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. | وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. |
The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. | كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا. |
While we appreciate the Court's quest to recruit highly qualified staff, we urge it to ensure fair geographical distribution of top and mid level managerial positions to highly qualified persons. | ورغم تقديرنا لسعي المحكمة للاستعانة بموظفين مؤهلين جيدا، فإننا نحثها على كفالة التوزيع الجغرافي العادل للأفراد ذوي المؤهلات الرفيعة على المناصب العالية والمتوسطة المستوى. |
The assistance of a highly qualified civilian teaching staff will be required for this. | وسيكون مطلوبا لتحقيق ذلك مساعدة هيئة تدريس مدنية عالية المؤهﻻت. |
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. | ومما يؤسف له أن هذه الممارسة تحدث في جميع مجالات العمل، بما في ذلك ما يحدث للنساء اللاتي يشغلن وظائف تتطلب مؤهلات عالية. |
How do countries pay their teachers relative to other highly skilled workers? | كيف هي الأجور التي تدفعها الدول لمدرسيها بالمقارنة مع العاملين الأخرينمن ذوي المهارات العالية |
This includes the possibility of approaching national Governments for reimbursable short term loans of highly qualified staff. | وهذا يتضمن إمكانية الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن استعارة موظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات قصيرة مع إمكانية تسديد التكاليف لهذه الحكومات. |
To that end, it is advisable that an international group of highly qualified experts be set up. | وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهﻻت. |
Fully aware that peace keeping operations are an important factor in the future new world order, my country, with its highly qualified doctors, nurses, engineers and rescue workers, would like to participate in peace keeping operations. | إن بﻻدي، إذ تدرك ادراكا تاما أن عمليات حفظ السﻻم عامل هام في النظام العالمي الجديد المقبل، تود أن تشارك في عمليات حفظ السﻻم بأطبائها وممرضيها ومهندسيها وعمال اﻻنقاذ فيها المؤهلين تأهيﻻ جيدا. |
It is highly deplorable that humanitarian workers have become victims of deliberate violence. | ومما يبعث على شديد الأسى أن العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية قد أصبحوا ضحايا للعنف المتعمد. |
We are all going to need highly qualified and experienced experts to help us take that work forward. | إننا جميعا سنحتاج إلى خبراء على مستوى رفيع من الخبرة لمساعدتنا في المضي قدما بذلك العمل. |
We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. | ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان. |
Such linkage would undermine the emphasis on finding the individual who is most highly qualified for a specific mandate. | ذلك أن صلة كهذه يمكن أن تقضي على ضرورة إيجاد الفرد الأكثر أهلية للاضطلاع بولاية محددة. |
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. | وكما قال زميلي الموقر من إيطاليا قبل قليل، أنتم مؤهلون تمام التأهيل لتولي هذه المسؤولية. |
These conditions pose significant challenges to the recruitment and retention of highly qualified, professional, capable and accountable staff and leadership. | 36 وتفرض هذه الأوضاع تحديات كبرى تعترض سبيل الاستعانة والاحتفاظ بموظفين وقيادات من المستويات الرفيعة من حيث المؤهلات والممارسة المهنية ومن حيث القدرات والتحلي بروح المسؤولية. |
Those institutions were being provided with qualified staff and social workers, but there were still deficiencies to be corrected. | وإن هذه المؤسسات تضم اﻵن موظفين أكفاء وعماﻻ اجتماعيين، ولكن ينبغي التسليم بأنه ما زالت هناك نواقص ينبغي تداركها. |
Fifth, Cambodia has a shortage of highly qualified lawyers, because the legal profession was nearly wiped out by the Khmer Rouge. | خامسا ، تفتقر كمبوديا للمحامين المؤهلين، وذلك لأن حكم الخمير الحمر قضى تقريبا على مهنة المحاماة. |
Of eight highly qualified female judges and constitutional law professors who were approached, only one was willing to accept the nomination. | ومن بين ثماني قاضيات وأساتذة في القانون الدستوري مرشحات للمنصب ويتمتعن بمستوى عال من التأهيل فإن واحدة فقط أبدت استعدادها لقبول الترشح. |
The implementation of a peacekeeping mandate was best effected within the structure of a peacebuilding mission with a highly qualified staff. | 41 وأوضح أن تنفيذ ولاية حفظ السلام تنفذ على أفضل وجه داخل هيكل بعثة لحفظ السلام مع موظفين ذوي مؤهلات عالية. |
It is staffed by qualified nurses and is a logical place for encouraging sex workers to go to receive treatment. | وتعمل بهذا المستوصف ممرضات مؤهلات، وهو يمثل مكانا منطقيا لتشجيع المشتغلات بالجنس على تلقي العلاج. |
Workers that have migrated to richer countries send home financial remittances that can temporarily supplement the income generated by our national economies but that, in the long term, prevent us from exploiting our most important asset our most highly qualified human resources. | فالعاملون الذين هاجروا إلى بلدان أغنى يرسلون تحويلات مالية إلى أوطانهم، يمكنها أن تكمل بصفة مؤقتة الدخل الناتج عن اقتصادنا الوطني، ولكن ذلك يحرمنا في الأجل الطويل، من أهم ثروة، وهي الموارد البشرية الأكثر تأهيلا. |
Moreover, these sectors are particularly relevant for developing countries, as they do not require highly skilled workers. | وعلاوة على ذلك، فإن هذين القطاعين هامان بشكل خاص للبلدان النامية، بالنظر إلى أنهما لا يتطلبان عاملين ذوي مهارات مرتفعة. |
Accreditation by the Joint Commission allows hospitals to remain eligible for Medicare funds and attracts grant giving agencies, donors and highly qualified professionals. | واعتماد المنظمات من جانب هذه اللجنة المشتركة ي م ك ن المستشفيات من الاحتفاظ بأهليتها للحصول على تمويل من برنامج Medicare كما أنه يجتذب الوكالات التي تقدم المنح، والجهات المانحة، والفنيين ذوي المؤهلات العالية. |
Qualified? | مؤهل |
However, if exports increase, the factors of production namely capital, qualified workers, and unskilled workers must be diverted from other sectors of the economy, and this leads to a loss of jobs there. | ولكن في حالة زيادة الصادرات فلابد من تحويل عوامل الإنتاج ـ رأس المال، والعمال المؤهلين، والعمال غير المهرة ـ عن قطاعات أخرى من الاقتصاد، وهذا من شأنه أن يؤدي إلى خسارة في الوظائف في تلك القطاعات. |
Highly skilled and better educated respondents tend to be considerably more pro free trade than blue collar workers are. | إن المستجيبين (للاستطلاع) من ذوي المهارات العالية والتعليم الأفضل يميلون أكثر من العمال الكادحين إلى تأييد التجارة الحرة. |
Moving and buying a new apartment in a different place is almost impossible, which makes Russian workers highly immobile. | إذ أن الانتقال وشراء شقة جديدة في مكان مختلف يكاد يكون مستحيلا ، الأمر الذي يجعل العمال الروس عاجزين عن الحركة إلى حد كبير. |
They are also people, many highly qualified, who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs and better living conditions. | أنهم أيضا أناس، وكثيرون منهم مؤهﻻت عالية، يغادرون أوطانهم على مضض، ويستقرون بشكل غير مشروع بلدان أخرى بحثا عن وظائف وظروف معيشية أفضل. |
On the one hand, some researchers claim that those forms of employment involve only a limited number of highly skilled professional workers and a vast bulk of semi skilled workers. | فمن ناحية، يد عي بعض الباحثين أن تلك الأشكال من العمالة لا تشمل سوى عدد محدود من العاملات المهنيات ذوات المهارات الرفيعة والقسم الأكبر من العاملات شبه الماهرات. |
3.2.3 A project by the name of Employment Skills Training Project' is being conducted by the Ministry of Employment and Labour to reduce the gap between employer demand for qualified workers and the supply of appropriate qualified Maldivian labour. | 3 2 3 وهناك مشروع يسمى مشروع التدريب على مهارات العمل تديره وزارة التوظيف والعمل بغية تقليص الفجوة فيما بين طلب أرباب العمل على العمال المؤهلين وبين عرض العمال الملديفيين المؤهلين المناسبين. |
94. There were 38 qualified teachers and 7 not formally qualified. | ٤٩ وهناك ٨٣ معلما مؤهﱠﻻ و ٧ معلمين غير مؤهلين رسميا. |
It was a highly stimulating meeting, attended by researchers, policy makers and representatives of Governments, employers apos and workers apos organizations. | وكانت الندوة حفازة الى حد بعيد وحضرها باحثون وراسمو سياسات وممثلو حكومات وأرباب عمل ومنظمات عمالية. |
Since unemployment is low among the more highly qualified, higher demand for their services will lead to an increase in wages rather than an increase in employment. | ونظرا لعدم التساوق الجوهري في مرونة الأجور، فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى انحدار صاف في معدلات توظيف العمالة. |
This cooperation has resulted in the training of highly qualified researchers who could find employment both in local institutes and firms and in affiliates of French TNCs. | لقد نجم عن هذا التعاون تدريب باحثين مؤهلين تأه لا عاليا وبوسعهم العثور على وظيفة في كل من المعاهد والشركات المحلية وفي فروع الشركات عبر الوطنية الفرنسية. |
21. A highly qualified group of mental health specialists, including psychiatrists and psychologists, with experience in post traumatic stress will be contracted by the Commission of Experts. | ٢١ وستتعاقد لجنة الخبراء مع فريق من خبراء الصحة العقلية ذوي المؤهﻻت الرفيعة، ومن بينهم أطباء أمراض عقلية وعلماء نفسانيون، لديهم خبرة بالكروب الﻻحقة لﻻصابة. |
67. The Committee thanks Poland for its report, and is grateful to it for having begun a fruitful dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. | ٦٧ تشكر اللجنة بولندا على تقريرها وتعرب عن امتنانها لها لبدئها حوارا مثمرا مع اللجنة من خﻻل وفد مؤهل تأهيﻻ جيدا. |
Qualified audit opinion | رأي مراجعي الحسابات المشفوع بتحفظات |
You feel qualified? | أتشعر أنك مؤهل لذلك |
But retail shop clerks and car dealers cannot be easily transformed into the specialized and highly skilled workers needed in modern manufacturing. | ولكن موظفي محال البيع بالتجزئة وتجار السيارات لا يمكن تحويلهم بسهولة إلى العاملين المتخصصين من أصحاب المهارة العالية والمطلوبين في قطاعات التصنيع الحديثة. |
Via language and communication, they have helped migrant domestic workers in Lebanon facing a very local problem gain highly deserved international attention. | عبر اللغة والتواصل، ساعدوا العمالة المنزلية المهاجرة في لبنان على مواجهة مشكلة محلية تجذب انتباه دولي مستحق. |
(e) Acquiring the above mentioned new and complex financial systems requires highly qualified information systems staff who can ensure the optimal operability and accuracy of the data processed. | (هـ) يتطلب الحصول على النظم المالية الجديدة والمعقدة المذكورة أعلاه موظفين لنظم المعلومات ذوي مؤهلات عالية يستطيعون كفالة أقصى حد من القابلية للتشغيل والدقة للبيانات المجهزة. |
Related searches : Highly Qualified - Highly Skilled Workers - Highly Mobile Workers - Highly Qualified Employees - Highly Qualified Team - Highly Qualified Experts - Highly Qualified Staff - Highly Qualified Personnel - Highly Qualified Workforce - Highly Qualified Employment - Highly Qualified Products - Highly Qualified Specialists - Highly Qualified Professionals