Translation of "highly qualified experts" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Highly - translation : Highly qualified experts - translation : Qualified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To that end, it is advisable that an international group of highly qualified experts be set up. | وتحقيقا لهذه الغاية، يكون من المستصوب إنشاء فريق دولي من الخبراء الرفيعي المؤهﻻت. |
We are all going to need highly qualified and experienced experts to help us take that work forward. | إننا جميعا سنحتاج إلى خبراء على مستوى رفيع من الخبرة لمساعدتنا في المضي قدما بذلك العمل. |
We have sufficient numbers of highly qualified experts who speak the languages of the peoples living in Afghanistan. | ولدينا عدد كاف من الخبراء المؤهلين على أعلى مستوى الذين يتكلمون بلغات السكان الذين يعيشون في أفغانستان. |
(c) Universities and qualified experts | )ج( الجامعات والخبراء المؤهلون |
All of our models are highly qualified. | كل عارضاتنا كفؤات جدا |
Highly qualified work now represents one in three jobs. | وتمثل الوظيفة التي تتطلب كفاءات عالية اليوم واحدة من كل ثلاث وظائف. |
Sri Mulyani Indrawati is another highly qualified candidate from Southeast Asia. | سري مولياني اندراواتي، وهي مرشحة أخرى عالية التأهيل من جنوب شرق آسيا. |
At the same time, it also had highly qualified scientific personnel. | وفي الوقت ذاته، فإنها تمتلك اﻷشخاص العلميين المؤهلين بدرجة كافية. |
21. A highly qualified group of mental health specialists, including psychiatrists and psychologists, with experience in post traumatic stress will be contracted by the Commission of Experts. | ٢١ وستتعاقد لجنة الخبراء مع فريق من خبراء الصحة العقلية ذوي المؤهﻻت الرفيعة، ومن بينهم أطباء أمراض عقلية وعلماء نفسانيون، لديهم خبرة بالكروب الﻻحقة لﻻصابة. |
The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. | كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا. |
While we appreciate the Court's quest to recruit highly qualified staff, we urge it to ensure fair geographical distribution of top and mid level managerial positions to highly qualified persons. | ورغم تقديرنا لسعي المحكمة للاستعانة بموظفين مؤهلين جيدا، فإننا نحثها على كفالة التوزيع الجغرافي العادل للأفراد ذوي المؤهلات الرفيعة على المناصب العالية والمتوسطة المستوى. |
The assistance of a highly qualified civilian teaching staff will be required for this. | وسيكون مطلوبا لتحقيق ذلك مساعدة هيئة تدريس مدنية عالية المؤهﻻت. |
Unfortunately, this practice occurs in all areas labor activities, including to women in highly qualified jobs. | ومما يؤسف له أن هذه الممارسة تحدث في جميع مجالات العمل، بما في ذلك ما يحدث للنساء اللاتي يشغلن وظائف تتطلب مؤهلات عالية. |
Very often, it is increasingly difficult to recruit qualified technical experts to deploy during emergencies in the continent, especially French speaking experts. | كثيرا ما نواجه صعوبة متزايدة في توظيف خبراء فنيين مؤهلين لنشرهم أثناء حالات الطوارئ في القارة، خصوصا الخبراء الناطقين بالفرنسية. |
This includes the possibility of approaching national Governments for reimbursable short term loans of highly qualified staff. | وهذا يتضمن إمكانية الاتصال بالحكومات الوطنية بشأن استعارة موظفين على درجة عالية من الكفاءة لفترات قصيرة مع إمكانية تسديد التكاليف لهذه الحكومات. |
Such linkage would undermine the emphasis on finding the individual who is most highly qualified for a specific mandate. | ذلك أن صلة كهذه يمكن أن تقضي على ضرورة إيجاد الفرد الأكثر أهلية للاضطلاع بولاية محددة. |
As my distinguished colleague from Italy has just said, you are indeed highly qualified to take up this responsibility. | وكما قال زميلي الموقر من إيطاليا قبل قليل، أنتم مؤهلون تمام التأهيل لتولي هذه المسؤولية. |
These conditions pose significant challenges to the recruitment and retention of highly qualified, professional, capable and accountable staff and leadership. | 36 وتفرض هذه الأوضاع تحديات كبرى تعترض سبيل الاستعانة والاحتفاظ بموظفين وقيادات من المستويات الرفيعة من حيث المؤهلات والممارسة المهنية ومن حيث القدرات والتحلي بروح المسؤولية. |
Additionally, highly qualified experts on the subject matters of each session will also be invited to join the panel discussions, which will be open to Member States, representatives of the United Nations and its specialized agencies and non governmental organizations. | 6 ستشارك مجموعة أساسية من الوزراء المسؤولين عن حقوق الإنسان أو المشاركين الذين لهم مقام معادل من جميع المناطق، وذلك بصفة أخصائيين. |
In the course of drafting the Constitution we were guided by the experience of countries with established democratic traditions and advice given by highly qualified experts of the United Nations and the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE). | وفي سياق صياغتنا للدستور، استرشدنا بتجربة البلدان ذات التقاليد الديمقراطية العريقة، وبالنصائح التي قدمها خبراء مؤهلون جدا من اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
In the field of economic crime and money laundering there are, however, few suitably qualified and experienced experts available. | وفي مجال الجريمة الاقتصادية وغسل الأموال، هناك مع ذلك بضعة خبراء مؤهلين بشكل لائق ولديهم الخبرة. |
Such fact finding or investigatory mandates are usually entrusted to qualified independent experts (special rapporteurs representatives experts or working groups) or, in certain cases, to the Secretary General. | ووﻻيات تقصي الحقائق والتحقيق هذه عادة ما تناط بخبراء مستقلين مؤهلين )مقررون خاصون ممثلون خبراء خاصون أو أفرقة عمل خاصة( أو في بعض الحاﻻت باﻷمين العام. |
Fifth, Cambodia has a shortage of highly qualified lawyers, because the legal profession was nearly wiped out by the Khmer Rouge. | خامسا ، تفتقر كمبوديا للمحامين المؤهلين، وذلك لأن حكم الخمير الحمر قضى تقريبا على مهنة المحاماة. |
Of eight highly qualified female judges and constitutional law professors who were approached, only one was willing to accept the nomination. | ومن بين ثماني قاضيات وأساتذة في القانون الدستوري مرشحات للمنصب ويتمتعن بمستوى عال من التأهيل فإن واحدة فقط أبدت استعدادها لقبول الترشح. |
The implementation of a peacekeeping mandate was best effected within the structure of a peacebuilding mission with a highly qualified staff. | 41 وأوضح أن تنفيذ ولاية حفظ السلام تنفذ على أفضل وجه داخل هيكل بعثة لحفظ السلام مع موظفين ذوي مؤهلات عالية. |
But, Your Honor, that particle was highly important... to the ballistics experts retained by my office. | لكن، فضيلتك، هذا الجزيء كان عالي الاهمية لخبراء القذائف المنتدبين من مكتبي |
In addition, existing rosters of qualified women experts will be expanded and exchanged, and new rosters drawn up where necessary. | وعﻻوة على ذلك فإن السجﻻت المتوفرة بأسماء الخبيرات المؤهﻻت ستوسع وسيتم تبادلها، وستوضع سجﻻت جديدة عند اﻻقتضاء. |
Accreditation by the Joint Commission allows hospitals to remain eligible for Medicare funds and attracts grant giving agencies, donors and highly qualified professionals. | واعتماد المنظمات من جانب هذه اللجنة المشتركة ي م ك ن المستشفيات من الاحتفاظ بأهليتها للحصول على تمويل من برنامج Medicare كما أنه يجتذب الوكالات التي تقدم المنح، والجهات المانحة، والفنيين ذوي المؤهلات العالية. |
Qualified? | مؤهل |
They are also people, many highly qualified, who reluctantly leave their homelands, illegally settling in other countries in search of jobs and better living conditions. | أنهم أيضا أناس، وكثيرون منهم مؤهﻻت عالية، يغادرون أوطانهم على مضض، ويستقرون بشكل غير مشروع بلدان أخرى بحثا عن وظائف وظروف معيشية أفضل. |
Ukraine highly appreciates the job done by the experts who have explored the various options for Security Council reform. | وتثمن أوكرانيا عاليا العمل الذي اضطلع به الخبراء واستكشفوا مختلف البدائل لإصلاح مجلس الأمن. |
94. There were 38 qualified teachers and 7 not formally qualified. | ٤٩ وهناك ٨٣ معلما مؤهﱠﻻ و ٧ معلمين غير مؤهلين رسميا. |
Since unemployment is low among the more highly qualified, higher demand for their services will lead to an increase in wages rather than an increase in employment. | ونظرا لعدم التساوق الجوهري في مرونة الأجور، فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى انحدار صاف في معدلات توظيف العمالة. |
This cooperation has resulted in the training of highly qualified researchers who could find employment both in local institutes and firms and in affiliates of French TNCs. | لقد نجم عن هذا التعاون تدريب باحثين مؤهلين تأه لا عاليا وبوسعهم العثور على وظيفة في كل من المعاهد والشركات المحلية وفي فروع الشركات عبر الوطنية الفرنسية. |
67. The Committee thanks Poland for its report, and is grateful to it for having begun a fruitful dialogue with the Committee through a highly qualified delegation. | ٦٧ تشكر اللجنة بولندا على تقريرها وتعرب عن امتنانها لها لبدئها حوارا مثمرا مع اللجنة من خﻻل وفد مؤهل تأهيﻻ جيدا. |
Qualified audit opinion | رأي مراجعي الحسابات المشفوع بتحفظات |
You feel qualified? | أتشعر أنك مؤهل لذلك |
(e) Acquiring the above mentioned new and complex financial systems requires highly qualified information systems staff who can ensure the optimal operability and accuracy of the data processed. | (هـ) يتطلب الحصول على النظم المالية الجديدة والمعقدة المذكورة أعلاه موظفين لنظم المعلومات ذوي مؤهلات عالية يستطيعون كفالة أقصى حد من القابلية للتشغيل والدقة للبيانات المجهزة. |
And nearly all so called experts have proven highly fallible witness the United States Federal Reserve s dismal forecasting record before the crisis. | ولقد أثبت كل الخبراء المزعومين تقريبا أنهم ع رضة للخطأ إلى حد كبير ـ ما علينا إلا أن نراجع سجل توقعات مجلس الاحتياطي الفيدرالي الكئيب قبل الأزمة. |
Welcoming also the finalization of the ten year strategy for justice reform in Afghanistan, and expressing its appreciation for the appointment and confirmation of a highly qualified Supreme Court, | وإذ ترحب أيضا بوضع الصيغة النهائية لاستراتيجية العشر سنوات لإصلاح القضاء في أفغانستان، وإذ تعرب عن تقديرها لتعيين وإقرار هيئة قضائية رفيعة المؤهلات للمحكمة العليا، |
(h) This new infrastructure and its financial communication protocols also require highly qualified technical staff to support the uninterrupted operation of the network, access security, communications and network systems. | (ح) تتطلب أيضا هذه البنية التحتية الجديدة وبروتوكولاتها الخاصة بالاتصالات المالية موظفين تقنيين ذوي مؤهلات عالية لدعم استمرار تشغيل الشبكة دون انقطاع، وسلامة الدخول، ونظم الاتصالات والشبكة. |
The tertiary health care level provides highly specialised medical services that are provided in specialised treatment centres or institutions by qualified specialists from one or more sectors of medicine. | وأما الرعاية الصحية في المستوى الثالث فهي تقدم خدمات طبية متخصصة في مراكز أو مؤسسات علاجية متخصصة من جانب متخصصين مؤهلين في فرع أو أكثر من فرع من فروع الطب. |
Keys for Qualified Signatures | مفاتيح لتواقيع مؤهلةName |
The three day activity was organized together with the Ministry of Environment and Natural Resources of Venezuela, which has a qualified team of experts in obsolete pesticides. | وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنبا إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة. |
But what's beginning to happen is because these geeks are all getting together, because they are highly qualified for computer programming and it is highly remunerated, as well as other very detail oriented tasks, that they are concentrating geographically and finding like minded mates. | ولكن ما بدأ في الحدوث هو أنه بسبب أن هؤلاء المهوسون بدأوا يتجمعون معا، لأن لديهم كفاءة عالية في البرمجة |
Related searches : Qualified Experts - Highly Qualified - Highly Skilled Experts - Highly Trained Experts - Highly Experienced Experts - Highly Qualified Workers - Highly Qualified Employees - Highly Qualified Team - Highly Qualified Staff - Highly Qualified Personnel - Highly Qualified Workforce - Highly Qualified Employment - Highly Qualified Products - Highly Qualified Specialists