Translation of "heightened risk" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The Panel finds that these features give rise to a heightened risk of overstatement of the claims.
ويرى الفريق أن هذه السمات تثير احتمالا قويا بالمبالغة في المطالبات.
So what's sometimes seen as the problem with adolescents heightened risk taking, poor impulse control, self consciousness shouldn't be stigmatized.
لذا فما نراه أحيانا كمشكلة في المراهقة ــ مثل ارتفاع نسبة المخاطرة، وضعف السيطرة والوعي الذاتي ــ لا يفترض أن تعتبر شيئا بغيضا.
Trafficking is a further serious risk that is heightened when people are displaced, families separated, children are orphaned and livelihoods are destroyed.
ويشكل الاتجار بالأشخاص خطرا جسيما آخر يزداد حدة حين يشرد الناس ويتبدد شمل الأسر وي يت م الأطفال وتنعدم سبل الرزق.
They should. Not only has this untested policy experiment failed to deliver an acceptable economic recovery it has also heightened the risk of another crisis.
والواقع أن هذا واجب عليهم، ذلك أن هذه التجربة السياسية غير المختبرة لم تفشل في ضمان أي قدر معقول من التعافي الاقتصادي فحسب بل إنها سلطت الضوء أيضا على خطر اندلاع أزمة أخرى.
This heightened uncertainty could spill over to economic activity in the rest of the European Union through adverse feedback loops between sovereign risk and the banking system.
وقد تمتد هذه الشكوك المتزايدة إلى النشاط الاقتصادي في بقية بلدان الاتحاد الأوروبي عبر حلقات من الاستجابات السلبية بين المخاطر السيادية والنظام المصرفي.
Concerned that these features give rise to a heightened risk of overstatement, the Panel undertook appropriate measures to assist in the verification and valuation of the claims.
(ح) أكد عدد لا يستهان به من أصحاب المطالبات تكبد خسائر متصلة بتحويل العملة، إذ أجبروا على تحويل دنانير كويتية إلى دنانير عراقية
Many of these studies found that human rights were often at heightened risk of abuse, even in democracies, where emergency powers were increasingly concentrated in the executive branch.
ووجد كثير من هذه الدراسات أن حقوق الإنسان كثيرا ما يزداد خطر انتهاكها، حتى في البلدان الديمقراطية، في الحالات التي تتركز فيها بشكل متزايد سلطات الطوارئ في يد الفرع التنفيذي.
Instead, an imperfect answer produced heightened vulnerability.
وبدلا من ذلك فإن الحل المنقوص أسفر عن تفاقم الضعف.
This includes heightened attention to disaggregated data.
ويشمل ذلك تزايد الاهتمام بالبيانات المصنفة.
There is a heightened fear of unrest.
وهناك خوف بالغ من اندﻻع اﻻضطرابات.
(f) Heightened management attention to the evaluation function.
(و) زيادة الاهتمام الإداري بوظيفة التقييم سوف تشكل خطط الرصد والتقييم السنوية المتكاملة والمستكملة جزءا من خطط العمل البرنامجية القطرية وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
Indeed, the combination of banking uncertainties, slower growth, and the heightened risk of underemployment and casual labor creates the political weakness now visible in the UK, Spain, Italy, and elsewhere.
والحقيقة أن اجتماع الشكوك في القطاع المصرفي بتباطؤ النمو والمجازفة المتضاعفة فيما يرتبط بشبه البطالة والوظائف المؤقتة كان السبب وراء خلق ذلك النوع من الوهن السياسي الملحوظ الآن في المملكة المتحدة وأسبانيا وإيطاليا وغيرها من البلدان.
Should Iran acquire nuclear weapons, the prospect of a regional arms race (starting with Saudi Arabia) and thus heightened risk of nuclear war by accident, design, or miscalculation is very much greater than is the risk of further proliferation in Northeast Asia.
فإذا حصلت إيران على الأسلحة النووية، فإن احتمالات حدوث سباق تسلح في المنطقة (بداية بالمملكة العربية السعودية) ــ وبالتالي تفاقم خطر اندلاع حرب نووية عن طريق الصدفة أو التصميم أو خطأ في الحسابات ــ أعلى كثيرا من احتمالات المزيد من الانتشار النووي في شمال شرق آسيا.
ICAO recently developed new guidance material on the subject and believes that if properly implemented, general measures can reduce the risk of a successful attack considerably, and that additional measures taken at times of heightened risk could reduce the threat still further.
وهي تعتقد أن بإمكان التدابير العامة، لو نفذت بشكل سليم، أن تقلص إلى حد بعيد خطر شن هجوم ناجح وأن من شأن اتخاذ تدابير إضافية لدى تزايد الخطر أن يقلص الخطر بدرجة أكبر().
The result, invariably, will be heightened Sino US tension.
ومن المحتم أن يؤدي هذا إلى تصعيد التوترات بين الصين والولايات المتحدة.
As government deficits and public debt increase in many developed and emerging economies, financial markets will most likely demand higher risk premia, owing to heightened fears of default and inflation down the road.
فمع ارتفاع مستويات العجز الحكومي والديون العامة في العديد من البلدان المتقدمة والناشئة، بات من المرجح أن تطالب أغلب الأسواق المالية بعلاوة مجازفة أعلى، وذلك بسبب المخاوف المتصاعدة من التخلف عن سداد الديون والتضخم في المستقبل.
Anti Japanese riots across China have heightened tensions in Asia.
أبرزت المظاهرات المعادية لليابان التي اجتاحت الصين التوترات التي تسود آسيا.
Domestic political pressure became a source of heightened international tension.
وأصبحت الضغوط السياسية الداخلية مصدرا للتوتر الدولي المتصاعد.
The programme had gained heightened importance under the new Government.
وقد حظي البرنامج بأهمية كبرى لدى الحكومة الجديدة.
And this is heightened by a couple of particular experiences.
ويزيد عليها تجربتان بالتحديد
And green was a heightened sense of songs and scriptures.
وكان الأخضر إحساس متزايد من الأغاني والكتب المقدسة.
Women with the wrong version of these genes have a heightened risk of developing breast cancer (up to 85 , against the normal 12 , although the genes account for only a minority of breast cancers).
والنساء اللاتي يحملن النسخة الخطأ من هذين الجينين معرضات بنسبة أعلى من غيرهن من النساء لخطر الإصابة بسرطان الثدي (85 في مقابل 12 في الحالات الطبيعية، رغم أن هذين الجينين مسؤولان عن ق لة من حالات الإصابة بسرطان الثدي).
These developments both reflect and reinforce heightened nationalism throughout the region.
والواقع أن هذه التطورات تعكس النزعة القومية المتصاعدة وتعززها في مختلف أنحاء المنطقة.
Another important feature of the new Congress will be heightened polarization.
وسوف يشكل الاستقطاب العالي مظهرا آخر مهما للكونجرس الجديد.
This increasing feminization of the epidemic reflects the paradoxical situation facing women and girls they face heightened vulnerability to HIV infection, despite being less likely to engage in high risk behaviour than their male partners.
وتعكس هذه الزيادة في تأنيث الوباء الحالة التناقضية التي تواجه النساء والفتيات فهن يواجهن تزايد التعرض للإصابة بالفيروس، بالرغم من كونهن أقل احتمالا في ممارسة السلوك العالي المخاطر عن شركائهن من الذكور.
Curiously, heightened risk and fears of further disruptions not just another financial crisis, but also geopolitical instability and pandemics do not seem to carry much weight in current policy discussions, though the idea has been around.
ومن الغريب أن المخاطر والمخاوف المتزايدة من المزيد من الاضطرابات ــ ليس فقط أزمة مالية أخرى، بل وأيضا عدم الاستقرار الجيوسياسي وانتشار الأوبئة ــ لا تبدو وكأنها تحمل وزنا كبيرا في المناقشات السياسية الحالية، ولو أن الفكرة كانت مطروحة منذ فترة.
This has led to heightened volatility in equity, money, and debt markets.
الأمر الذي أدى بالتالي إلى تعاظم التقلبات في أسواق الأسهم والمال والديون.
Recent events have heightened the urgency with which these issues are discussed.
كانت الأحداث الأخيرة سببا في إبراز أهمية مناقشة هذه القضايا.
The Cold War saw periods of both heightened tension and relative calm.
شهدت الحرب الباردة فترات من الهدوء النسبي وأخرى من التوتر العالي.
New challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction.
75 أدت التحديات والأخطار الجديدة إلى زيادة القلق الدولي بشأن أسلحة الدمار الشامل.
Heightened awareness of those initiatives had contributed to development and social progress.
ولقد أدى اﻻدراك التام لهذه المبادرات الى تعزيز التنمية والتقدم اﻻجتماعي.
Depending on your assessment of Tea Party strength on Capitol Hill, at least a partial debt default does not seem as implausible as it did in the past and recent warnings from ratings agencies reflect this heightened risk.
طبقا لتقييمك المتعلق بقوة جناح حفل الشاي في الكونجرس الامريكي فعلى اقل تقدير فإن التقصير الجزئي في السداد لا يبدو مستبعدا كما كان في الماضي علما ان التحذيرات الاخيرة من وكالات التصنيف تعكس هذه الزيادة في المخاطرة.
Existing and emerging threats have heightened international concern about weapons of mass destruction.
وقد زادت الأخطار القائمة والأخطار الناشئة من القلق الدولي إزاء أسلحة الدمار الشامل.
5. Developments in the last year have once again heightened concerns regarding the conditions under which staff members of the United Nations system are expected to operate and the level of risk that can be considered to be acceptable.
٥ مرة أخرى زادت التطورات التي وقعت في العام الماضي المخاوف فيما يتعلق باﻷحوال التي يتوقع من موظفي منظومة اﻷمم المتحدة أن يعملوا في ظلها وبمستوى الخطر الذي يمكن اعتباره مقبوﻻ.
I know there's a risk. Risk?
أعلم بأن ثم ـة خطر ينتظرنـا خطر
Heightened urban food insecurity, due to inflation and commodity shortages, has also been reported.
وقد أشير أيضا إلى وجود معدلات مرتفعة من انعدام الأمن الغذائي في المناطق الحضرية، بسبب التضخم ونقص السلع الأساسية.
The Panel also subjected claims for business losses over USD 1,000,000 to heightened scrutiny.
وأخضع الفريق أيضا المطالبات المتعلقة بخسائر تجارية تزيد على 000 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمحيص مشدد.
Increasing foreign intervention has heightened various internal factors of instability, thus compounding their difficulties.
وأدى التدخل اﻷجنبي المتزايد الى تعاظم عوامل عدم اﻻستقرار الداخلية، مما ضاعف الصعوبات التي تواجهها هذه البلدان.
So what is he doing? He wants to keep this heightened sense of excitement.
ماذا يفعل أنه يريد أن يبقى هذا الشعور المتزايد بالإثارة.
Like with Risk. I love playing Risk and I'm very competitive at Risk.
كما هو الحال في لعبة ريسك أنا أحب لعبة ريسك و انا اعشق التنافس فيها
GDP risk is a long term risk.
إذ أن المجازفة المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي مجازفة طويلة الأمد.
While those meetings also highlighted trade disputes, they also yielded heightened cooperation and significant accomplishments.
ومع أن هذه اللقاءات سلطت الضوء على النزاعات التجارية، إلا أنها أسفرت أيضا عن تقوية أواصر التعاون بين الطريفين وأدت إلى تحقيق إنجازات على قدر كبير من الأهمية.
The shift toward finance that Thatcher promoted heightened inequality and made the economy more volatile.
كان التحول الذي روجت له تاتشر نحو التمويل سببا في تفاقم التفاوت بين الناس وجعل الاقتصاد أكثر تقلبا.
Anxiety among the general public is heightened by the police's failure to apprehend a suspect.
حسنا ، حسنا ... لقداصبحالناسفيقلقبالغ لأن الشرطة حتى الآن لم تكمل تحقيقاتها
101. Apart from intestinal and parasitic diseases and droplet infections which have also occurred in epidemic form (in 1991, 188 epidemics with 3,693 sick people and in 1992, 249 epidemics with 9,488 sick people), of significance is also the heightened risk of tuberculosis.
١٠١ ففضﻻ عن اﻷمراض المعوية والطفيلية وحاﻻت الخمج الرذاذي التي حدثت أيضا على شكل وبائي )في عام ١٩٩١، حدث ١٨٨ وباء أصيب فيها ٦٩٣ ٣ شخصا، وفي عام ١٩٩٢ حدث ٢٤٩ وباء أصيب فيهــا ٤٨٨ ٩ شخصا(، ازداد خطر اﻹصابة بمرض السل وفي ذلك ما يجدر اﻻنتباه اليه أيضا.

 

Related searches : Heightened Sense - Heightened Awareness - Heightened Interest - Heightened Activity - Heightened Anxiety - Heightened Reality - Heightened Demand - Heightened Volatility - Heightened Focus - Heightened Concerns - Heightened Level - Heightened Sensitivity - Heightened Competition - Heightened Emotions