Translation of "have set conditions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conditions - translation : Have - translation : Have set conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The conditions set forth in the Declaration have been met. | والشروط المنصوص عليها في اﻹعﻻن تم الوفاء بها. |
Set cell style based on certain conditions | عين أسلوب الخلية بناء على شروط معينة |
Contemporary evolution requires a specific set of conditions. | ان التطور المعاصر يتطلب مجموعة محددة من الشروط. |
Regulation enables society to set limits and conditions. | يمكن تنظيم المجتمع لتعيين حدود وشروط. |
Economic conditions in China appear set to worsen further. | وتبدو الأوضاع الاقتصادية في الصين مهيأة للمزيد من التدهور. |
And, I mean, there is a set of conditions. | و ، ما أعنيه ، توجد مجموعة من الشروط . |
After these conditions, as set out in the reservations, have been met, the ratification letters will be exchanged. | وبعــد الوفــاء بهذه الشروط، كما جاء في التحفظات، سيجــري تبادل رسائل التصديق. |
Palestinian President Mahmoud Abbas has now set his conditions for dialogue. | والآن حدد الرئيس الفلسطيني محمود عباس شروطه للحوار. |
That Government will be set up in the next few days, as soon as the prerequisite conditions have been met. | وستقام تلك الحكومة في غضون اﻷيام القليلة القادمة، فور تلبية الشروط المطلوبة. |
Governments and Governments alone get to set these conditions conditions that enable business to grow and, in turn, societies to prosper. | فالحكومات، والحكومات وحدها، عليها أن ت رسي هذه الظروف الظروف التي ت مكن قطاع الأعمال من النمو، وهذا بدوره يمكن المجتمعات من الازدهار. |
It thus considers that the conditions set forth in paragraphs 2 (a) and (b) of article 5 of the Optional Protocol have been met. | ومن ثم، تعتبر أن الشروط المنصوص عليها في الفقرتين 2(أ) و(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفيت. |
They relied on the Kremlin to set the conditions that would give them new opportunities. | فاعتمدوا على الكرملين لتهيئة الظروف التي من شأنها أن تمنحهم فرصا جديدة. |
The municipalities set the conditions under which brothels are allowed to operate within their boundaries. | وتضطلع البلديات بوضع الشروط التي يسمح بموجبها لبيوت الدعارة أ، تفتح أبوابها داخل نطاق حدودها. |
Sanctions will remain in place and will be tightened until conditions for their lifting set by the United Nations and the European Community have been met. | وستظل الجزاءات سارية وسيجري تشديدها الى أن تتحقق الشروط التي وضعتها اﻷمم المتحدة والجماعة اﻷوروبية لرفع تلك الجزاءات. |
Understanding which conditions are being met when and where helps to set the agenda for today. | إن التوصل إلى فهم أي الشروط ينبغي أن يلبى ومتى وأين يساعد في وضع الأجندة لليوم الحاضر. |
The last major set of issues raised in the debate pertained to the conditions for inclusiveness. | 6 وتتعلق المجموعة الرئيسية الأخيرة من القضايا التي برزت في المناقشة بشروط الشمولية. |
Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions. | تجمع الأرقام في عمود قاعدة بيانات محدد بمجموعة شروط. |
Returns the largest value in a column of a database specified by a set of conditions. | ترجع أكبر قيمة في عمود قاعدة بيانات محدد بمجموعة شروط. |
Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of conditions. | ترجع القيم الصغرى في عمود قاعدة بيانات محدد بمجموعة شروط. |
But we do have some basic conditions. | ولكن لدينا شروط أساسية |
Do you have conditions for total surrender? | هذه ليست شروط, انها مكافاة و ستعلن بموجب سلطتك |
There is scant empirical evidence for this set of conditions, because such cases were rare until recently. | وهناك أقل القليل من الأدلة التجريبية فيما يتصل بهذه المجموعة من الظروف، لأن مثل هذه الحالات كانت نادرة حتى وقت قريب. |
Have you set the table? | هل أعددت المائدة |
Have you a radio set? | ألديك جهاز اتصال |
The conditions of detention have reportedly not improved. | وأفادت التقارير أنه لم يطرأ تحسن على أوضاع اﻻحتجاز. |
The start couldn't have been in better conditions. | البداية ما ك انت في الشروط الأفضل . |
The framework is executed through each organization's staff regulations and rules that set out the conditions of service. | وينفذ الإطار من خلال النظامين الأساسي والإداري لكل منظمة اللذين يحددان شروط الخدمة. |
Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified by a set of conditions. | تحسب الخلايا المحتوية على قيم رقمية في عمود قاعدة بيانات محدد بمجموعة شروط. |
Conditions for these people are very poor and are set to worsen dramatically with the onset of winter. | وتتسم أوضاع أولئك الناس بالسوء إلى حد كبير ويقدر لها أن تزداد سوءا بدرجة خطيرة مع بداية فصل الشتاء. |
And that was OK, because we had one set of initial conditions and we solved for our constants. | وأن كان حسنا، لأننا مجموعة واحدة من الأولى شروط ونحن حلها لثوابت لدينا. |
Under some conditions, the physics and the nutrients, the fertilizer, set up aggregations in the plants, the phytoplankton. | في بعض الحالات، تنشئ الفيزياء والأغذية أي الأسمدة التجمعات في النباتات والعوالق النباتية. |
It shows that current conditions are good, but that expectations about future conditions have dropped off significantly. | فقد أظهرت أن الظروف الحالية طيبة، لكن التوقعات بشأن الظروف المستقبلية قد تدنت بصورة ملحوظة. |
Some of these fires have raged under abnormal conditions some have not. | وكانت بعض هذه النيران تستعر في ظل ظروف غير طبيعية وبعضها لم تفعل. |
We should have set off earlier. | كان علينا أن ننطلق أبكر. |
List of countdowns you have set | قائمة المؤقتات التي تملكها |
You must have set other snares. | لابد أنك قد نصبت شراكا أخرى. |
I have set many rascals right. | بحوزتي العديد من الأوغاد |
Returns the product of all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions. | ترجع حاصل ضرب كل القيم الرقمية في عمود قاعدة بيانات محدد بمجموعة شروط. |
We also heard today that security conditions have improved. | وسمعنا اليوم أيضا أن ظروف الأمن قد تحسنت. |
Since 1990, housing conditions for Blacks have actually deteriorated. | ومنذ عام ١٩٩٠، تدهورت بالفعل أحوال اﻹسكان بالنسبة للسود. |
UNHCR believes that both conditions have been fully met. | وتعتقد المفوضية أن كﻻ الشرطين قد تحققا بالكامل. |
Our people apos s living conditions have been improved. | وقد تحسنت ظروف معيشة شعبنا. |
You have those little conditions to agree to first. | لديك هذه الشروط القليلة للموافقة عليها أولا |
So let's have some set x, and for every member of that set x | فلنفترض ان لدينا عناصر المجموعة x، وكل عنصر من هذه المجموعة x |
Reiterates the Council's readiness to terminate all measures imposed by resolution 1521 (2003) once the conditions set forth in paragraphs 5, 7 and 11 of resolution 1521 (2003) have been met | 3 يكرر الإعراب عن استعداد المجلس لإنهاء جميع التدابير المفروضة بالقرار 1521 (2003) بمجرد تحقق الأهداف المحددة في الفقرات 5 و 7 و 11 من القرار 1521 (2003) |
Related searches : Conditions Set - Set Up Conditions - Conditions Set Forth - Conditions Set Out - Set Of Conditions - Conditions Are Set - Set Boundary Conditions - Have Set Aside - Have Set Out - Set Set Set - Set - Pathological Conditions - Drought Conditions