Translation of "have been informed" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We have been informed that you buy stolen goods. | لدينا معلومات أنك تبيعين أغراضا مسروقة |
The Board has been informed that payments have recently been made more promptly. | وأبلغ المجلس أن الدفع قد تم بسرعة أكبر في اﻵونة اﻷخيرة. |
We have been informed of the German Minister s death. | الملاكمون سوف يعاقبون |
We have been informed that many reforms took place in June. | وقد بلغنا أن إصﻻحات عديدة جرت في حزيران يونيه. |
Tribune Gallio, you have been informed of the charges against you? | تربيون غاليو هل ابلغت بالتهم ضدك |
Those good nuns have already been informed to expect Your Excellencies. | هؤلاءالراهبات... قد تم إعلامهن بقدوم فخامتك ... . |
So I've been informed. | هذا ما أ بلغت به |
quot The representatives of UNPROFOR have been officially informed of all those activities. | quot وقد أخطر ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية، رسميا، بكل هذه اﻷنشطة. |
The President (spoke in French) I have now been informed that the ballot papers have been collected in the General Assembly. | الرئيس (تكلم بالفرنسية) أ بل غت الآن بأن بطاقات الاقتراع تم جمعها في الجمعية العامة. |
Your family has been informed. Here... | لقد تم إخبار أسرتك |
The President has been informed that the African States have endorsed Senegal and South Africa. | وقد أبلغ الرئيس بأن الدول اﻻفريقية تزكي جنوب افريقيا والسنغال. |
No, I haven't been informed as yet. | لا، لم أعلم حتى الآن |
Its Port au Prince offices have also been informed of human rights violations in other départements. | وتلقت أيضـا فــي مكاتبها فــي بور أو برنس شكاوى من انتهاكات حقوق اﻹنسان الحاصلة في المناطق اﻷخرى. |
The Board was informed that the internal controls have been strengthened to prevent similar cases in future. | وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حاﻻت مماثلة مستقبﻻ. |
We have been informed that the visit of His Holiness, Pope John Paul II, to Sarajevo has been postponed for security reasons. | تلقينا معلومات تفيد بأن زيارة قداسة البابا جون بول الثاني الى سراييفو قد أجلت ﻷسباب أمنية. |
SAY I HAVE been informed that a number of jinns had listened then said ' We have heard the wondrous Qur 'an , | قل أيها الرسول أوحى الله إلي أن جماعة من الجن قد استمعوا لتلاوتي للقرآن ، فلما سمعوه قالوا لقومهم إنا سمعنا قرآن ا بديع ا في بلاغته وفصاحته وحكمه وأحكامه وأخباره ، يدعو إلى الحق والهدى ، فصد قنا بهذا القرآن وعملنا به ، ولن نشرك بربنا الذي خلقنا أحد ا في عبادته . |
I have also been informed that the property and land of internally displaced persons has in some cases been unlawfully appropriated or occupied. | وقد أ بلغت أيضا بأن ممتلكات المشردين داخليا وأراضيهم صودرت أو احت لت على نحو غير مشروع في بعض الحالات. |
You have been informed through your Group Coordinators about those issues, which are the agenda and the observers. | لقد تم إعلامكم من خلال منسقي مجموعاتكم عن هاتين المسألتين، وهما جدول الأعمال والمشاركون بصفة مراقب. |
Unfortunately, there seems to have been some administrative confusion, and therefore you were not informed of this matter. | ولسوء الحظ، يبدو أنه كان هناك بعض الارتباك الإداري، ولذلك فلم يتم إبلاغكم بهذه المسألة. |
Incidentally, I have just been informed by the Secretariat that additional names should be included in this paragraph. | وبالمناسبة، أبلغتني الأمانة العامة للتو أنه ينبغي لنا إضافة أسماء أخرى في هذه الفقرة. |
However, while staff members have been made aware of these focal points and their functions, the local population has not always been sufficiently informed. | ولكن في الوقت الذي يجري فيه إبلاغ الموظفين بوجود موظفي التنسيق هؤلاء وبمهامهم، لا يجري دائما إبلاغ السكان المحليين بهذا الأمر بشكل كاف. |
The representative of Qatar informed the Committee that his vote should have been reflected as against instead of abstaining. | وأبلغ ممثل قطر اللجنة أن تصويته كان ينبغي أن يسجل ضد القرار بدلا من الامتناع. |
We are informed that over 5,000 Namibian students and trainees have been provided assistance from the Fund to date. | فقد علمنا أن أكثر من ٠٠٠ ٥ من الطﻻب والمتدربين الناميبيين حصلوا على مساعدة من الصندوق حتى هذا التاريخ. |
Mr. EISINGERICH (Austria) said he had been informed that agreement had now been reached. | 50 السيد آيسنغريخ (النمسا) قال إنه أ بلغ بأنه تم الآن التوصل إلى اتفاق. |
We have been briefed about the Uniting for Consensus draft resolution, and we have been informed of the African Group's decision, as well as a few variations of the same. | واستمعنا إلى إحاطات إعلامية حول مشروع قرار الاتحاد من أجل توافق الآراء ، وتم إبلاغنا بقرار المجموعة الأفريقية، فضلا عن بضع نسخ مختلفة لنفس النص. |
The board was subsequently informed that this has been completed. | وأ علم المجلس فيما بعد أن تلك العملية اكتملت. |
No doubt, I was informed, the consent had been obtained. | بلا شك ، لقد أعلمت أن الموافقة تم الحصول عليها. |
Since the adoption of the resolution, the members of the Council have been kept regularly informed of developments in Angola. | ومنذ اعتماد هذا القرار، تم ابقاء أعضاء مجلس اﻷمن بانتظام على علم بتطور الحالة في أنغوﻻ. |
The Department informed the Board that the errors had been rectified. | 314 وأخضعت المعايير للاستعراض وقيست بالمعايير التجارية الدولية. |
Unfortunately, he had been informed that New York State had declined. | وقال إنه أ بلغ للأسف أن ولاية نيويورك رفضت ذلك. |
Mission members were informed that while the Artibonite Department should have some 60 registration centres, only one centre had been established. | فقد أبلغ أعضاء البعثة أنه لم ينشأ سوى مركز واحد في مقاطعة أرتيبونيت، في الوقت الذي يتعين أن يتوافر لها 60 مركزا للتسجيل. |
Turning now to the draft resolution, I have been informed that since it was printed some additional countries have indicated that they wish to sponsor it. | وإذ انتقل اﻵن إلى مشروع القرار، فقد بلغني أنه بعد طباعته، أفصحت بلدان أخرى عن رغبتها في المشاركــــة فـــي تقديمه. |
What mechanisms for seeking redress should be available to indigenous peoples if free, prior and informed consent processes have not been followed? | ما هي آليات الانتصاف التي ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية في حالة عدم التقيد بإجراءات تطبيق مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة |
Determination that the elements of free, prior and informed consent have not been respected may lead to the revocation of consent given. | ويجوز للفتوى بأنه لم تتم مراعاة عناصر الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة أن تؤدي إلى نقض الاتفاق المبرم. |
The Committee was informed that of these 11 posts, all except one of those that are located in Geneva have been filled. | وأ بلغت اللجنة أن من بين هذه الوظائف البالغ عددها 11 وظيفة، تم شغل جميع الوظائف الكائنة في جنيف فيما عدا وظيفة واحدة. |
The Working Group has also observed that defendants who have not been informed of their rights decline the assistance of a lawyer. | كما لاحظ الفريق العامل أن بعض المتهمين، الذين لم يتم إطلاعهم على حقوقهم، يتخلون عن الاستعانة بمحام(). |
The Committee was informed that numerous attempts to elicit construction, engineering and logistics capability from troop contributing countries have not been successful. | وأحيطت اللجنة علما بأن محاوﻻت عديدة للحصول من البلدان المساهمة بوحدات على قدرة في مجاﻻت التشييد والهندسة والسوقيات لم تنجح. |
The Committee was further informed that a number of United Nations staff members for UNPROFOR have been recruited from the contractual personnel. | كما أبلغت اللجنة بأن عددا من موظفي اﻷمم المتحدة قد انتدبوا من بين الموظفين التعاقديين للخدمة لدى قوة الحماية. |
Similarly, Governments have been informed that in the process of negotiating project funding, dictating that particular consultants should be hired is inadmissible. | كذلك أ بلغت الحكومات بعدم جواز اللجوء في عملية التفاوض على تمويل أي مشروع إلى فرض ضرورة التعاقد مع خبراء استشارين معينين. |
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely. | وقد أبقيت البعثة على علم بهذه اﻷنشطة ورصدتها عن كثب. |
ITU has been informed that HPT deliberately disconnected telephone and telegraph communications. | لقد تم إبﻻغ اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية بأن اﻻدارة الكرواتية للبريد واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية قامت بقطع اﻻتصاﻻت الهاتفية والبرقية عن عمد. |
I've been informed that the witness LaTour has done away with himself. | لقد تم ابلاغى ان الشاهد لاتور قد قتل نفسه |
We have been informed that United Nations forces have also witnessed the blatant and quot militarily significant quot violation of the United Nations mandated no fly zone. | ولقد أ بلغنا بأن قوات اﻷمم المتحدة شهدت أيضا اﻻنتهاك الصارخ و quot الكبير من الوجهة العسكرية quot ، للمنطقة التي حظرت اﻷمم المتحدة التحليق فيها. |
Before the adoption, the Committee was informed that Cuba should have been listed as one of the main sponsors of the draft resolution. | وقبل اعتماد مشروع القرار، أ خبرت اللجنة بأنه كان ينبغي إدراج كوبا في القائمة كبلد من البلدان الرئيسية التي قدمته. |
The parties have been clearly informed that such reductions or movements of troops should be declared beforehand to enable UNMIS to monitor them. | وقد أ بلغ الطرفان بوضوح بوجوب الإعلان مسبقا عن مثل هذه التخفيضات التحركات للقوات لتمكين البعثة من رصدها. |
Related searches : Been Informed - After Been Informed - Had Been Informed - Is Been Informed - Have Already Informed - Have Also Informed - Have Informed You - I Have Informed - We Have Informed - Should Have Informed - Would Have Informed - Have Been