Translation of "has no precedent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has no precedent - translation : Precedent - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This process has no precedent in our political history.
وﻻ سابقة لهذه العملية في تاريخنا السياسي.
There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this.
بل استباقيا. لم توجد سابقة قانونية ولا سابقة ثقافية، و لا مسار إجرائي لعمل هذا.
Perestroika had no such historic precedent.
أما البيريسترويكا فلم تكن لها سابقة تاريخية.
Such a situation has never arisen before and there is no precedent to draw upon.
هذا أمر لم يحدث سابقا وليس هناك بالتالي تجربة نتعلم منها.
But, since there has been no previous violation of this statute, there's no precedent to guide the bench passing sentence.
و لكن بما أنه لم يكن هناك انتهاك سابق لهذا النظام الأساسى ليس هناك سابقة للإسترشاد بها فى المنصة لتصدر الحكم
It is a real innovation, with no prior precedent.
بل هو إبداع حقيقي لم يسبق له مثيل.
There's no medical precedent for what's happening to you.
لا يوجد حاله طبيه مسجله لما يحدث لك
Thus, independence for Kosovo in no way creates a precedent.
وعلى هذا فإن استقلال كوسوفو لن يشكل سابقة بأي حال من الأحوال.
It is Allah s precedent that has passed before , and you will never find any change in Allah s precedent .
سنة الله مصدر مؤكد لمضمون الجملة قبله من هزيمة الكافرين ونصر المؤمنين ، أي س ن الله ذلك س ن ة التي قد خلت من قبل ولن تجد لسنة الله تبديلا منه .
It is Allah s precedent that has passed before , and you will never find any change in Allah s precedent .
سنة الله التي سن ها في خلقه من قبل بنصر جنده وهزيمة أعدائه ، ولن تجد أيها النبي لسنة الله تغيير ا .
There was no precedent for this in American or international law.
لم نجد لذلك أية سابقة في القانون الأميركي أو الدولي.
Another precedent gone. This has been a very interesting evening.
هذه ليست عادتك ايضا ! لقد كانت الليلة مثيرة للأهتمام جدا
Such has been God s precedent with those who passed away before . You will find no change in God s system .
س ن ة الله أي سن الله ذلك في الذين خلو ا من قبل من الأمم الماضية في منافقيهم المرجفين المؤمنين ولن تجد لسنة الله تبديلا منه .
Such has been God s precedent with those who passed away before . You will find no change in God s system .
سنة الله وطريقته في منافقي الأمم السابقة أن يؤس روا وي ق ت لوا أينما كانوا ، ولن تجد أيها النبي لطريقة الله تحويلا ولا تغيير ا .
The arrangements set out above shall in no way create a precedent.
المرفق الثاني
A great deal remains to be done. Much of what is to be done has no precedent. The obstacles are well known.
وﻻ يزال هناك الكثير مما يجب عمله، وكثير مما ينبغي انجازه لم يسبق له مثيل، لذلك فإن المعوقات معروفة جيدا.
There is no historical precedent for a democracy of over 1 billion people.
فلم يسبق أن شهد التاريخ ديمقراطية تضم أكثر من مليار نسمة.
Indeed, no such precedent exists there has never been a peaceful transfer of power in any of the Arab League s 22 member states.
فالواقع يؤكد أننا لم نر لمثل هذا الانتقال السلمي سابقة من قبل ذلك أن الدول الاثنتين والعشرين الأعضاء في جامعة الدول العربية لم تشهد أي منها انتقالا سلميا للسلطة قط.
Another precedent gone.
خرق لقاعدة أخرى.
This is precedent.
لقد سبق واستخدم هذا بننجاح.
During the last three years, Latin America has experienced an economic boom without precedent.
في غضون الأعوام الثلاثة الماضية شهدت أميركا اللاتينية ازدهارا اقتصاديا لم يسبق له مثيل في تاريخها.
But, at least in the case of Libya, a vital precedent has been set.
ولكن على الأقل في حالة ليبيا، تم تعيين سابقة بالغة الأهمية.
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
ونتيجة لهذه السابقة الخطيرة لم تعد روسيا ملزمة بذلك الاتفاق غير المكتوب.
It's completely without precedent.
انها تماما مسألة ليس لها سابقة.
Looks like a precedent.
تبدو كسابقة.
they do not believe in it , and the precedent of the ancients has already passed .
لا يؤمنون به بالنبي صلى الله عليه وسلم وقد خلت سنة الأولين أي سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم أنبياءهم وهؤلاء مثلهم .
In Armenia, as in all the emerging democracies, there is no historical precedent for the economic transition.
في أرمينيا، كما هو الحال في جميع الديمقراطيات اﻵخذة في الظهور، ليست هناك سابقة تاريخية لتحول اقتصادي.
This is an encouraging precedent.
وهذه سابقة مشجعة.
I think it's the only precedent in which money has ever been stopped from being used.
أعتقد أنها السابقة الوحيدة على الإطلاق التي ي منع فيها إستخدام المال.
There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two tier process can succeed.
لم يسجل التاريخ سابقة واحدة في أي مكان من العالم تشير إلى إمكانية نجاح عملية مزدوجة المسار كهذه.
They will not believe in it , while there has already occurred the precedent of the former peoples .
لا يؤمنون به بالنبي صلى الله عليه وسلم وقد خلت سنة الأولين أي سنة الله فيهم من تعذيبهم بتكذيبهم أنبياءهم وهؤلاء مثلهم .
In a way, it has created a precedent for the collaboration of two regional organizations in peacebuilding.
وبطريقة من الطرق خلق ذلك سابقة للتعاون بين المنظمتين الاقليميتين في بناء السلام.
These events are not without precedent.
إن هذه الأحداث ليست بلا سابقة.
Vietnam is a true precedent here.
ولنعتبر مـن سابقة حقيقية هنا، ألا وهي حرب فيتنام.
This is a very grave precedent.
إنها لسابقة جد خطيرة.
We have a precedent for this.
لدينا سابقة لهذا. الملك هنري الثاني طيب الذكر،
Well a precedent is being broken.
حسنا . هذا خرق للمبدأ!
Since there is no precedent for a party referendum, he can argue that the vote does not bind him.
وحيث أنه لا توجد سابقة لاستفتاء داخل أحد الأحزاب، فإنه يستطيع أن يحتج بأن نتيجته ليست ملزمة له.
The dissolution of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia was unique and indeed no identical precedent existed before.
وتفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة فريد من نوعه، ولا توجد في الحقيقة أي سابقة مماثــــــلة له تماما.
What makes the North Korea precedent particularly troubling is how much Iran has mimicked the regime in Pyongyang.
وما يجعل من سابقة كوريا الشمالية أمرا مزعجا بشكل خاص هو الحد الذي بلغته إيران من النجاح في محاكاة النظام في بيونج يانج.
Instead of enforcing the no bailout principle and establishing a precedent, debtor countries used official loans to repay private creditors.
فبدلا من فرض مبدأ عدم الإنقاذ بما يشكل سابقة، استخدمت الدول المدينة القروض الرسمية للسداد للدائنين من القطاع الخاص.
There is no reason why Hamas would not follow that precedent, if the demand to do so were made relentlessly.
وليس هناك من الأسباب ما يمنع حماس من اتخاذ نفس الخطوة إذا ما ألح المجتمع الدولي وكان مثابرا في مطالبتها بهذا التحرك.
It asserts that claims for interim loss of natural resources without commercial value have no precedent in general international law.
وهو يؤكد أن المطالبات المتعلقة بالفقدان المؤقت لموارد طبيعية غير ذات قيمة تجارية هي مطالبات لا سابقة لها في القانون الدولي العمومي.
But the episode sets a dangerous precedent.
ولكن الأمر برمته يشكل سابقة خطيرة.
Well... ...a precedent is being broken. Emile.
حسنا هذه ليست من عادتك. يا (اميل)

 

Related searches : No Precedent - Has No - Binding Precedent - Precedent Transactions - Precedent Case - Precedent Condition - Historical Precedent - Case Precedent - Precedent Value - Precedent Documents - Dangerous Precedent - Precedent Year - Conditional Precedent