Translation of "has no grounds" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Grounds - translation : Has no grounds - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She has no grounds for divorce.
انها لا تمتلك أي حجة للطلاق
Fred Parvase says Iran has no grounds to detain his daughter
فريد بارفاز يقول أن إيران لا تمتلك الحق للإبقاء على إبنته
Dr. Hanish has been showing me the grounds.
الدكتور (هانيش) كـان يريني الحدائق
No one may be detained or arrested without lawful grounds.
ولا يجوز سجن أي شخص أو اعتقاله بدون سبب يقره القانون.
8.6 The Committee has no reason to find the communication inadmissible on any other grounds and thus finds the communication admissible.
8 6 وليس لدى اللجنة أي سبب يدعوها لاعتبار الرسالة غير مقبولة على أي أساس، ومن ثم فإنها تعتبرها مقبولة.
No field hockey, no swimming and do not leave the school grounds for any reason whatsoever.
ولا تغادري فناء المدرسة لأي سبب
But the steady progress made to date is no grounds for complacency.
غير أن ذلك التقدم المطرد ينبغي ألا يكون سببا للتقاعس.
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished.
وهناك أسباب جمـة تبعث على اﻻعتزاز بما تم إنجازه.
So Green Grounds has gone on to plant maybe 20 gardens.
ومجموعة Green Grounds استمرت في زراعة ٢٠ حديقة تقريبا .
No one shall be aggrieved, discriminated against or favoured on any of these grounds.
ولا ي حرم أي فرد من حقوقه الشرعية أو يتعرض للتمييز أو يحظى بالمحاباة لأي سبب من هذه الأسباب.
and refers to quot implementation of the safeguards agreement quot , have no legal grounds.
وسعت نطاق عدم اﻻمتثال quot وتشيران الــى quot تنفيــذ اتفـــاق الضمانات quot ليس لهما أساس قانوني.
But when we contemplate current and future challenges there are no grounds for complacency.
إﻻ أننا عندما نتأمــل التحديــات الحالية والمستقبلية ﻻ نجد أسبابا تدعو الى الغبطة.
Moreover, there were no grounds for concluding that the procedure might exceed a reasonable time.
وعلاوة على ذلك، لم تكن هناك أسباب لاستنتاج أن الإجراء سيتجاوز فترة زمنية معقولة.
No prisoner can be deprived of meals or given short rations except on medical grounds
29 لا يجوز حرمان المسجون من الوجبات المقررة أو إنقاص هذه الوجبات إلا لأسباب طبية
To date, no criminal confiscation proceedings have been instituted on the grounds of financing terrorism.
وحتى الآن، لم ت قم أي دعاوى جنائية لمصادرة الأصول على أساس تمويل الإرهاب.
The Department of Health has also incorporated non discrimination on the grounds of disability.
ووزارة الصحة قد أدخلت أيضا سياسة عدم التمييز بسبب الإعاقة.
Investment in alternative energy technologies like solar and wind is no longer peddled on environmental grounds.
ولم يعد الترويج للاستثمار في تقنيات الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح يتم لأسباب بيئية.
If extradition is refused on grounds other than nationality, there is no obligation to establish jurisdiction.
48 وإذا ر فض التسليم على أساس غير الجنسية، لا يوجد أي التزام بتأكيد سريان الولاية القضائية.
Where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authority referred to in paragraph 1 launches an investigation, even if there has been no formal complaint.
2 عند وجود أسباب وجيهة تحمل على الاعتقاد بأن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري، تجري السلطة المشار إليها في الفقرة 1 تحقيقا ، حتى لو لم تقدم أي شكوى رسمية.
On what grounds?
على أى أساس
On what grounds?
على أى أساس
75 OF FlSHlNG GROUNDS ALMOST DEPLETED 40 OF ARABLE LAND DAMAGED The World Has Changed
تم استنزاف نحو 75 من مساحات صيد السمك تقريبا ، وتعر ض 40 من الأراضي الصالحة للزراعة لأضرار جدية
We have grounds for disappointment because, although the Russian Federation has already proceeded to repatriate some of its troops, no agreement has yet been reached on complete withdrawal from the territories of Latvia and Estonia.
ولدينا أسباب لخيبــة اﻷمل، ﻷنه بالرغم من أن اﻻتحاد الروسي قد شرع فعﻻ في إعادة جزء من قواته إلى الوطن فإنه لم يتم التوصــل بعد إلى اتفاق بشأن اﻻنسحاب الكامل من أراضي ﻻتفيـا واستونيا.
In the circumstances, the Committee has no grounds to pronounce itself on the author apos s retroactive claim for the period between 11 March 1979 and 1 December 1987.
وفي هذه الظروف ﻻ تجد اللجنة سببا ﻷن تصدر حكمها لصاحب البﻻغ بشأن مطالبته بتطبيق اﻷثر الرجعي على الفترة بين ١١ آذار مارس ٩٧٩١ و١ كانون اﻷول ديسمبر ٧٨٩١.
It further concluded that there were no grounds for granting him a residence permit for humanitarian reasons.
كما خلص المجلس إلى عدم وجود أساس لمنحه تصريح إقامة لأسباب إنسانية.
Mr. Rahman (United Kingdom) said that although no list of grounds for killings could ever be exhaustive, some grounds merited special attention because of the special vulnerability of the groups concerned.
22 السيد رحمان (المملكة المتحدة) قال رغم أنه لا توجد قائمة بأسباب تبرر القتل يمكن اعتبارها شاملة جامعة، هناك بعض الأسباب التي تستحق اهتماما خاصا بسبب الضعف الخاص الذي تتصف به الجماعات المعنية.
It has no water. It has no energy, no resources.
وبلا ماء ، بلا طاقة وبلا مصادر
Ukraine considers the said decision by the Supreme Soviet of the Russian Federation as having no lawful grounds and no legal consequences for Ukraine.
وتعتبر أوكراينا أن القرار المذكور الصادر عن مجلس السوفيات اﻷعلى لﻻتحاد الروسي ﻻ يقوم على أسس قانونية وﻻ تترتب عليه أي آثار قانونية بالنسبة ﻷوكرانيا.
They state that no one should be discriminated against on the grounds of having or having had leprosy.
إذ تنص هذه المبادئ على أن التمييز ضد أي شخص مصاب أو كان مصابا بالجذام أمر غير جائز.
No person shall be arrested for a terrorist act, unless there are reasonable grounds to support the arrest.
35 يجب ألا يوق ف أحد لارتكاب عمل إرهابي، ما لم تكن هناك أسس معقولة تدعم التوقيف.
Moreover, a new law provided that no one could be denied employment on the grounds of sexual orientation.
وإضافة إلى ذلك، ينص قانون جديد على أنه لا يمكن حرمان شخص من العمل على أساس الميول الجنسية.
There is no discrimination in terms of employment opportunities on the basis of sex or any other grounds.
وليس هناك تمييز على أساس نوع الجنس أو أي سبب آخر من حيث فرص التوظيف.
Furthermore, no mention was made in his request of any of the grounds referred to in section 10.
وعﻻوة على ذلك، لم يرد في طلبه أي ذكر ﻷي من اﻷسس المشار إليها في المادة ٠١.
Interviewer On what grounds?
المحاور على أية أساس
Radio frequency grounds passes
شارات الدخول العاملة بالترد دات الراديوية
Grounds maintenance 158 500
الصيانة اﻷرضية ٥٠٠ ١٥٨
Grounds maintenance 2 500
صيانة اﻷراضي المحيطة بأماكن العمل ٥٠٠ ٢
Thus, despite the widespread impression that the climate change agenda has stalled, there are grounds for hope.
هكذا، وعلى الرغم من الانطباع السائد بأن أجندة تغير المناخ قد توقفت، فهناك أسباب للأمل.
This, to the judge, showed that the prosecution had implied there were no grounds for criminal proceedings against Mubarak.
وهذا، بالنسبة للقاضي أن النيابة قد أعلنت ضمن ا إنه لم يكن هناك أسباب للإجراءات الجنائية ضد مبارك.
The situation in Bosnia gives grounds for a vote of no confidence on the political leadership of our times.
فالحالة في البوسنة تعطينا من اﻷسباب ما يدعونا الى التصويت بعدم الثقة في القيادة السياسية في عصرنا هذا.
There, a group of forensic doctors refused to perform autopsies on the grounds that they had no surgical masks.
وهناك رفض مجموعة من اﻷطباء الشرعيين إجراء تشريح للجثث بذريعة عدم وجود أقنعة جراحية لديهم.
No matter how unjustified Israel s traditional military behavior seems in the eyes of its enemies and critics, it has always aspired to base its military actions on grounds that can be justified.
ومهما كان السلوك العسكري الإسرائيلي التقليدي غير مبرر في نظر أعدائها ومنتقديها، فإنها كانت تسعى دوما إلى تأسيس تحركاتها العسكرية على أرضية يمكن تبريرها.
Sir Nigel Rodley questioned the distinction between conscientious objection on religious grounds and on philosophical or moral grounds. Why did objectors on philosophical and moral grounds have to serve longer than those who objected on religious grounds?
9 سير نايجل رودلي شكك في التمييز بين المعارضة بدافع الضمير المستندة إلى دوافع دينية وبين المعارضة المستندة إلى دوافع فلسفية أو أخلاقية.
2. Where there are reasonable grounds for believing that a person has been subjected to enforced disappearance, the authorities referred to in paragraph 1 of this article shall undertake an investigation, even if there has been no formal complaint.
2 متى كانت هناك أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن شخصا ما وقع ضحية اختفاء قسري، تجري السلطات المشار إليها في الفقرة 1 من هذه المادة تحقيقا حتى لو لم تقدم أية شكوى رسمية.
215. Denial of justice has been claimed on the basis of improper procedure during investigations (case No. SS 1008 92), in that the alleged events did not constitute an offence (case No. ORSA 807 92) or on other grounds not explicitly stated (case No. ORSA 939 92).
٥١٢ وثمة ادعاءات بالحرمان من اقامة العدالة على أساس عدم سﻻمة اﻻجراءات خﻻل التحقيقات )الحالة رقم (SS 1008 92 أو على أساس أن اﻷحداث المزعومة ﻻ تشكل جريمة )الحالة رقم (ORSA 807 92 أو استنادا الى أسس أخرى لم تذكر صراحة )الحالة رقم (ORSA 939 92.

 

Related searches : No Grounds - No Grounds For - No Legal Grounds - Has Reasonable Grounds - Has No - Has No Precedent - Has No Role - Has No Comments - Has No Limits - Has No Doubts - Has No Affect - Has No Priority - Has No Recollection