Translation of "has kept" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has kept - translation : Kept - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

How has he kept his vow?
وكيف أوفي بوعده
That Delilah has kept her bargain.
أن دليله نفذت ما وعدت به أمرك...
Agrippa has kept me fully informed.
لقد اخبرنى اجريبيا بهذا
You, Kropp, what has kept you back?
أنت، (كروب)، مـا الذي ي بقيك
Unfortunately, the US government has not kept up.
ومما يدعو للأسف أن حكومة الولايات المتحدة لم تنجح في احتلال مركز متقدم في هذه المنافسة.
The military has kept the US safe and free.
وعملت المؤسسة العسكرية على الإبقاء على الولايات المتحدة حرة وآمنة.
Your share of 3 parts has been kept aside.
لاتقلق. الـ 3 أجزاء من سهمك يبقون جانبا
China has long kept tight control over its main banks.
لقد قامت الصين ولفترة طويلة بفرض رقابة محكمة على مصارفها الرئيسة.
And Babylon has kind of kept the tradition of Sumeria.
و قد أخذت الدولة البابلية بعضا من الحضارة السومرية
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload.
فضلا عن ذلك فإن ميزانية الهيئة لم تعد تسمح بملاحقة حمل العمل المتزايد.
Undoubtedly, the Government has kept quite a few of its promises.
ولا شك أن الحكومة قد أوفت بالقليل جدا من وعودها.
Thus far, UNFPA has kept within the Council apos s limit.
وقد بقي الصندوق حتى اﻵن ضمن الحدود التي رسمها مجلس اﻹدارة.
Allah has indeed cursed the disbelievers , and has kept prepared for them a blazing fire .
إن الله لعن الكافرين أبعدهم وأعد لهم سعيرا نارا شديدة يدخلونها .
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely.
وقد أبقيت البعثة على علم بهذه اﻷنشطة ورصدتها عن كثب.
The volatile security situation there has kept kids out of school since October.
أبعد الوضع الأمني المتقلب الأطفال عن المدرسة منذ أكتوبر تشرين الأول.
A soul will then know what it has put forth and kept back .
علمت نفس أي كل نفس وقت هذه المذكورات وهو يوم القيامة ما قدمت من الأعمال و ما أ خ رت منها فلم تعمله .
A soul will then know what it has put forth and kept back .
إذا السماء انشقت ، واختل نظامها ، وإذا الكواكب تساقطت ، وإذا البحار فج ر الله بعضها في بعض ، فذهب ماؤها ، وإذا القبور ق ل بت ببعث م ن كان فيها ، حينئذ تعلم كل نفس جميع أعمالها ، ما تقد م منها ، وما تأخر ، وجوزيت بها .
However, fighting on the ground continues and the ceasefire has not been kept.
إلا أن القتال استمر على أرض الواقع ولم ي حترم وقف إطلاق النار.
America's commitment has been kept the Iraq War is coming to an end.
ظلت التزام أميركا ، وحرب العراق تقترب من نهايتها.
I've kept the tiles I've kept the floors
أحتفظت بالبلاط، أحتفظت بالأرضيات،
The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting.
القريه بالكامل ماذالت منتظره العروس مازالت منتظره
Allawi has kept himself busy meeting with Kurds, Sistani, and even the Sadr gang.
أما علاوي فقد قضى معظم وقته في مقابلات مع الأكراد والسيستان، وحتى مع عصابة الصدر.
It's because my Mom kept bugging me about how much money your house has.
هذا لأن أمى ظلت تزعجنى كم من المال لديكم
Kept them?
احتفظت بهم
Kept me?
أبقيتمانى
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
ولكن بعد ذلك ، كما أبقت المشاهدين المتنامية واصلت نموها ،
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
لكن حينئذ، بينما أزدادت مرات المشاهدة وتنامت،
But then, as the viewership kept growing and kept growing,
و لكن عندها، بدأ يتنامي عدد المشاهدين
I kept the door shut, but she kept opening it.
لقد أبقيت الباب مغلقا ولكنها استمرت في فتحه
The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force.
لقد تمكنت الزيادة المزعومة في فرص العمل بالكاد من ملاحقة النمو في قوة العمل.
Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply.
وكانت عملية تقليص المديونيات الخاصة والعامة الجارية الآن سببا في الإبقاء على نمو الطلب العالمي عند مستوى أدنى من العرض.
Allah has kept prepared a severe punishment for them indeed they commit extremely evil deeds .
أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون من المعاصي .
Allah has kept prepared a severe punishment for them indeed they commit extremely evil deeds .
أعد الله لهؤلاء المنافقين عذاب ا بالغ الشدة والألم ، إنهم ساء ما كانوا يعملون من النفاق والحلف على الكذب .
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations.
وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين.
The department store has been kept and we found this was true in many cases.
وقد تم الحفاظ على المتجر. وجدنا هذا كان صحيحا في كثير من الحالات.
But Jesus said, Leave her alone. She has kept this for the day of my burial.
فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته.
The Simla Agreement, which has kept the peace between us for 23 years, was bilaterally negotiated.
إن اتفـــاق سيمﻻ الذي حافظ على السلم بيننا لمـــدة ٢٣ سنـــة، كان ثمرة مفاوضات ثنائية.
She kept working.
ظلت تعمل.
She kept working.
تابعت عملها.
Layla kept driving.
واصلت ليلى الس ياقة.
Layla kept swimming.
واصلت ليلى الس باحة.
Layla kept moving.
استمر ت ليلى في الحركة.
Sami kept looking.
واصل سامي البحث.
Sami kept looking.
واصل سامي المشاهدة.
Sami kept shooting.
واصل سامي إطلاق الن ار.

 

Related searches : Has Not Kept - Has Been Kept - Has Kept Pace - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant