Translation of "has kept" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
How has he kept his vow? | وكيف أوفي بوعده |
That Delilah has kept her bargain. | أن دليله نفذت ما وعدت به أمرك... |
Agrippa has kept me fully informed. | لقد اخبرنى اجريبيا بهذا |
You, Kropp, what has kept you back? | أنت، (كروب)، مـا الذي ي بقيك |
Unfortunately, the US government has not kept up. | ومما يدعو للأسف أن حكومة الولايات المتحدة لم تنجح في احتلال مركز متقدم في هذه المنافسة. |
The military has kept the US safe and free. | وعملت المؤسسة العسكرية على الإبقاء على الولايات المتحدة حرة وآمنة. |
Your share of 3 parts has been kept aside. | لاتقلق. الـ 3 أجزاء من سهمك يبقون جانبا |
China has long kept tight control over its main banks. | لقد قامت الصين ولفترة طويلة بفرض رقابة محكمة على مصارفها الرئيسة. |
And Babylon has kind of kept the tradition of Sumeria. | و قد أخذت الدولة البابلية بعضا من الحضارة السومرية |
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload. | فضلا عن ذلك فإن ميزانية الهيئة لم تعد تسمح بملاحقة حمل العمل المتزايد. |
Undoubtedly, the Government has kept quite a few of its promises. | ولا شك أن الحكومة قد أوفت بالقليل جدا من وعودها. |
Thus far, UNFPA has kept within the Council apos s limit. | وقد بقي الصندوق حتى اﻵن ضمن الحدود التي رسمها مجلس اﻹدارة. |
Allah has indeed cursed the disbelievers , and has kept prepared for them a blazing fire . | إن الله لعن الكافرين أبعدهم وأعد لهم سعيرا نارا شديدة يدخلونها . |
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely. | وقد أبقيت البعثة على علم بهذه اﻷنشطة ورصدتها عن كثب. |
The volatile security situation there has kept kids out of school since October. | أبعد الوضع الأمني المتقلب الأطفال عن المدرسة منذ أكتوبر تشرين الأول. |
A soul will then know what it has put forth and kept back . | علمت نفس أي كل نفس وقت هذه المذكورات وهو يوم القيامة ما قدمت من الأعمال و ما أ خ رت منها فلم تعمله . |
A soul will then know what it has put forth and kept back . | إذا السماء انشقت ، واختل نظامها ، وإذا الكواكب تساقطت ، وإذا البحار فج ر الله بعضها في بعض ، فذهب ماؤها ، وإذا القبور ق ل بت ببعث م ن كان فيها ، حينئذ تعلم كل نفس جميع أعمالها ، ما تقد م منها ، وما تأخر ، وجوزيت بها . |
However, fighting on the ground continues and the ceasefire has not been kept. | إلا أن القتال استمر على أرض الواقع ولم ي حترم وقف إطلاق النار. |
America's commitment has been kept the Iraq War is coming to an end. | ظلت التزام أميركا ، وحرب العراق تقترب من نهايتها. |
I've kept the tiles I've kept the floors | أحتفظت بالبلاط، أحتفظت بالأرضيات، |
The whole village is kept waiting, the bride is kept waiting, and I am kept waiting. | القريه بالكامل ماذالت منتظره العروس مازالت منتظره |
Allawi has kept himself busy meeting with Kurds, Sistani, and even the Sadr gang. | أما علاوي فقد قضى معظم وقته في مقابلات مع الأكراد والسيستان، وحتى مع عصابة الصدر. |
It's because my Mom kept bugging me about how much money your house has. | هذا لأن أمى ظلت تزعجنى كم من المال لديكم |
Kept them? | احتفظت بهم |
Kept me? | أبقيتمانى |
But then, as the viewership kept growing and kept growing, | ولكن بعد ذلك ، كما أبقت المشاهدين المتنامية واصلت نموها ، |
But then, as the viewership kept growing and kept growing, | لكن حينئذ، بينما أزدادت مرات المشاهدة وتنامت، |
But then, as the viewership kept growing and kept growing, | و لكن عندها، بدأ يتنامي عدد المشاهدين |
I kept the door shut, but she kept opening it. | لقد أبقيت الباب مغلقا ولكنها استمرت في فتحه |
The claimed increase in jobs has barely kept up with growth in the labor force. | لقد تمكنت الزيادة المزعومة في فرص العمل بالكاد من ملاحقة النمو في قوة العمل. |
Ongoing private and public debt deleveraging has kept global demand growth below that of supply. | وكانت عملية تقليص المديونيات الخاصة والعامة الجارية الآن سببا في الإبقاء على نمو الطلب العالمي عند مستوى أدنى من العرض. |
Allah has kept prepared a severe punishment for them indeed they commit extremely evil deeds . | أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون من المعاصي . |
Allah has kept prepared a severe punishment for them indeed they commit extremely evil deeds . | أعد الله لهؤلاء المنافقين عذاب ا بالغ الشدة والألم ، إنهم ساء ما كانوا يعملون من النفاق والحلف على الكذب . |
Provision of food assistance has also kept pace with the needs of the affected populations. | وظلت عملية تقديم المساعدة الغذائية أيضا تلبي احتياجات السكان المتأثرين. |
The department store has been kept and we found this was true in many cases. | وقد تم الحفاظ على المتجر. وجدنا هذا كان صحيحا في كثير من الحالات. |
But Jesus said, Leave her alone. She has kept this for the day of my burial. | فقال يسوع اتركوها. انها ليوم تكفيني قد حفظته. |
The Simla Agreement, which has kept the peace between us for 23 years, was bilaterally negotiated. | إن اتفـــاق سيمﻻ الذي حافظ على السلم بيننا لمـــدة ٢٣ سنـــة، كان ثمرة مفاوضات ثنائية. |
She kept working. | ظلت تعمل. |
She kept working. | تابعت عملها. |
Layla kept driving. | واصلت ليلى الس ياقة. |
Layla kept swimming. | واصلت ليلى الس باحة. |
Layla kept moving. | استمر ت ليلى في الحركة. |
Sami kept looking. | واصل سامي البحث. |
Sami kept looking. | واصل سامي المشاهدة. |
Sami kept shooting. | واصل سامي إطلاق الن ار. |
Related searches : Has Not Kept - Has Been Kept - Has Kept Pace - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant