Translation of "has intensified" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Has intensified - translation : Intensified - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Israel has intensified its siege on Gaza.
لقد شد دت إسرائيل حصارها على غز ة.
The crisis has also intensified political problems.
كما عملت الأزمة على تكثيف المشاكل السياسية.
Overall performance has improved , and work on standards has intensified .
كما تحسن الأداء الإجمالي ، و تعزز العمل بشأن المعايير .
The impending global slowdown has intensified protectionist pressures.
فقد عمل التباطؤ العالمي الوشيك على تصعيد الضغوط الحمائية.
Intraregional trade has increased and financial and monetary cooperation has intensified.
وازدادت التجارة داخل المنطقة وتكثف التعاون المالي والنقدي.
The regime has intensified its war on Oromo artists.
لقد كثف النظام حربه على فناني أورومو.
It has also intensified its activities in arresting perpetrators.
كما ضاعفت أنشطتها من أجل القبض على مرتكبي تلك الأفعال.
The Central American effort at integration has been intensified.
وقد كثفت جهود أمريكا الوسطى لتحقيق التكامل.
Cooperation in economic and social fields has intensified as well.
63 كذلك، جرى تكثيف التعاون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية.
In the last year, utilization of CERF has intensified substantially.
وفي السنة الماضية أشتد استخدام الصندوق بصورة ملموسة.
Instead, fierce fighting has continued and, in many respects, has intensified throughout the country.
وبدﻻ من ذلك، يتواصل القتال الشرس، بل ويزداد حدة، في كثير من الجوانب، في كافة أنحاء البلد.
The trove of natural resources in conflict areas has intensified problems.
كما أن اكتشاف الموارد الطبيعية في مناطق الصراع قد زاد من حدة المشاكل.
The Serbian aggression, however, has only intensified in brutality and expanded in scope.
وهو العدوان الذي تنامى في وحشته وتفاقم في أبعاده وسدر فــي انتهاكـه للقيـم والمبادئ اﻹنسانيـة وأمعـن فــي استهتاره بالشرعية الدولية.
49. UNIFEM has also intensified its collaboration with the Inter American Development Bank.
٤٩ وكثف الصندوق أيضا تعاونه مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
International action in the field of conventional arms has to be further intensified.
إن العمل الدولي في مجال اﻷسلحة التقليدية ﻻ بد أن يزداد تكثيفه.
Trade and cooperation between Brazil and Africa have grown significantly. Political dialogue has intensified.
والتجارة والتعاون بين البرازيل وأفريقيا ازدادا بصورة ملموسة، وأصبح الحوار السياسي مكثفا.
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level.
وبعبارة أخرى، فإن الحظر وسع نطاقه وأحكم وكثف على كل المستويات.
We note with satisfaction that this cooperation has intensified in the last few years.
ونحن نﻻحظ بارتياح أن هذا التعاون قد زاد في اﻷعوام القليلة الماضية.
Since early 2002, the dollar has fallen by one third against major currencies, and recently this decline has intensified.
والواقع أن قيمة الدولار هبطت بمقدار الثلث في مقابل العملات الرئيسية منذ أوائل عام 2002، ولقد اشتد هبوط الدولار مؤخرا.
However, we are concerned at reports that tension between governing and opposition parties has intensified.
ولكن نحن قلقون حيال الأنبـاء التي تفيد بازدياد التوتـر بين الأحزاب الحاكمة وأحزاب المعارضـة.
UNAMSIL has also intensified cooperation and collaboration with the National AIDS Secretariat on HIV AIDS.
وعملت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تكثيف تعاونها وتضافر جهودها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز مع الأمانة الوطنية المعنية بالإيدز.
South South cooperation has received intensified support from developing countries and the larger international community.
2 حظي التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدعم مكث ف من جانب البلدان النامية والمجتمع الدولي عموما.
The Section has intensified its post trial monitoring activities in the host countries of witnesses.
77 وقد كثف القسم أنشطة الرصد التي يقوم بها بعد المحاكمات في البلدان المضيفة للشهود.
UNITA has also intensified attacks on another provincial capital, Caxito, some 50 kilometres from Luanda.
كما كثف يونيتا هجماته على عاصمة اقليمية أخرى هي كاكستيو التي تقع على بعد ٥٠ كيلومترا تقريبا من لواندا.
The initiative has completed country assessments in six countries and intensified programming in two other countries.
وأكملت المبادرة التقييمات القطرية في ستة بلدان والبرمجة المكثفة في بلدين آخرين.
Such efforts should be intensified.
ولابد من تكثيف هذه الجهود.
Over the past month, CONADER, together with UNDP, has intensified its efforts and has approved a number of additional reintegration projects.
وخلال الشهر الماضي، كثفت اللجنة الوطنية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، جهودها ووافقت على عدد إضافي من مشاريع إعادة الإدماج.
But the emergence of an increasingly educated population has also intensified the need for more skilled jobs.
ولكن بروز شعب متعلم بشكل متزايد كان أيضا سببا في تكثيف الحاجة إلى وظائف أكثر مهارة.
25. UNARDOL has intensified consultations with the Government in support of national reconstruction objectives, priorities and programmes.
٢٥ وقام برنامج المساعدة بتكثيف اﻻستشارات مع الحكومة دعما ﻷهداف التعمير الوطني وأولوياته وبرامجه.
The problem of poverty has intensified. A billion people live in penury, without adequate food and shelter.
وزادت مشكلة الفقر حدة، وهناك بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع دون غذاء أو مأوى كافيين.
Since the fighting intensified in September 1994, Guinea has been receiving at least 1,000 refugees each day.
ومنــذ تصاعد اﻷعمال القتاليــة في أيلول سبتمبــر ١٩٩٤ تستقبل غينيا كل يــوم ما ﻻ يقل عن ٠٠٠ ١ ﻻجئ.
316. The Angolan political and military situation has continued to deteriorate dangerously as fighting has intensified and as the mistrust which has inhibited significant political accommodation has deepened.
٦١٣ واستمرت الحالة السياسية والعسكرية في أنغوﻻ في التدهور بصورة خطيرة مع ازدياد حدة القتال ومع ازدياد فقدان الثقة الذي يحول دون التوصل إلى تراض سياسي ملموس.
The search activities must be intensified.
ويتعين تكثيف أنشطة البحث.
European Asian cooperation must be intensified.
ويجب أن يكثف التعاون اﻷوروبي اﻵسيوي.
Pluralism accelerated, expanded, and intensified by globalization has become a pervasive fact of social life and individuals consciousness.
ولقد صارت التعددية حقيقة سائدة من حقائق الحياة الاجتماعية والوعي الفردي، بفضل العولمة التي أدت إلى التعجيل بها وانتشارها وتعزيزها.
Ever since 2001, Greece has intensified its efforts to crack down on trafficking and trade in human beings.
2 منذ عام 2001، ضاعفت اليونان جهودها لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم تجاريا .
The UNARDOL coordinator has intensified efforts to mobilize resources, in particular through government cost sharing during recent months.
وقد كثف منسق البرنامج الجهود الرامية الى تعبئة الموارد، وخاصة بتقاسم الحكومات للتكاليف في أثناء اﻷشهر اﻷخيرة.
The World Bank has intensified its cooperation with other actors in Belarus and has discussed cooperation with UNDP and other multilateral and bilateral agencies.
23 وكثف البنك الدولي تعاونه مع جهات أخرى في بيلاروس، وناقش مسألة التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات متعددة الأطراف وثنائية أخرى.
Growth is weakening in many countries, risks are mounting, and uncertainty has intensified, owing especially to events in Europe.
وفي العديد من الدول أصبح النمو ضعيفا، وباتت المخاطر في ارتفاع، واشتدت حالة عدم اليقين، وهو ما يرجع بشكل خاص إلى الأحداث الجارية في أوروبا.
Dialogue with States has also intensified on issues such as late submission of reports and needs for technical assistance.
وتكثف الحوار مع الدول أيضا بشأن مسائل أخرى مثل تقديم التقارير والاحتياجات إلى المساعدات الفنية.
The situation remains critical and despite intensified fund raising efforts, WFP has received only limited pledges since October 2004.
وما زالت الأوضاع حرجة بحيث أن برنامج الأغذية العالمي لم يتلق، رغم تكثيف جهود جمع الأموال، سوى تعهدات محدودة منذ تشرين الأول أكتوبر 2004.
The Department of Public Information's work with peace missions led by the Department of Political Affairs has also intensified.
22 وقد ازدادت أيضا الأعمال التي تضطلع بها إدارة شؤون الإعلام مع بعثات السلام بقيادة إدارة الشؤون السياسية.
The participation of research and academic institutions has been intensified and many have launched new initiatives for the Year.
وزاد كثيرا اشتراك مؤسسات البحث والمؤسسات اﻷكاديمية وبدأ العديد منها مبادرات جديدة بشأن السنة.
14. With regard to personnel and training policies, UNDP has intensified training programmes for its staff and development partners.
٤١ وفيما يتعلق بالموظفين والسياسات التدريبية، قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، بتكثيف برامج التدريب لموظفيه وشركائه في التنمية.
The problem is intensified by other factors
وتم تكثيف المشكلة بسبب عوامل أخرى

 

Related searches : Has Been Intensified - Is Intensified - Intensified Focus - Have Intensified - Intensified Dialogue - Intensified Through - Further Intensified - Intensified Competition - Intensified Course - More Intensified - Intensified Cooperation - Get Intensified - Intensified Concerns