Translation of "has fueled" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition. | كما أدى التوتر الاقتصادي إلى تغذية شعور متنام بعدم الارتياح بشأن المنافسة الأجنبية. |
Moreover, the outcome has merely fueled further uncertainty about Egypt s direction. | ولم تسفر النتائج فضلا عن ذلك إلا عن تغذية المزيد من عدم اليقين فيما يتصل بالاتجاه الذي تسلكه مصر. |
Secondly, and just as important, innovation has always been fueled by tinkerers. | ثانيا وبنفس الاهمية تغذيه الابتكار كانت دائما من خلال العمال غير المهرة |
And these countries QE has also fueled asset bubbles in the world economy. | ان التخفيف الكمي في تلك البلدان قد اشعل ايضا فقاعات الاصول في الاقتصاد العالمي . |
And all of this has fueled an increase, very smooth and predictable, of productivity. | وكل هذا قد غذى وزاد، بسلاسة وتوقع، للإنتاج |
This, in turn, has fueled a roughly 28 annual expansion in China s foreign exchange reserves. | وهذا بدوره كان سببا في تغذية توسع سنوي بنسبة 28 تقريبا في احتياطيات الصين من النقد الأجنبي. |
How Inequality Fueled the Crisis | كيف أجج التفاوت نيران الأزمة |
Fueled by science and solar power | يغذيها العلم و الطاقة الشمسية |
Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. | لا شك أن الطلب العالمي القوي من جانب البلدان الناشئة مثل الصين، كان سببا في بعض هذه الزيادة في أسعار النفط. |
Most notably, the anger over corruption and nepotism that fueled the Tiananmen protests has never gone away. | والأمر الملحوظ بوضوح أن الغضب إزاء الفساد والمحسوبية، والذي غذى احتجاجات ميدان السلام السماوي، لم يتلاش قط. |
Disturbingly, however, the notion has morphed into a global movement, fueled by self destructive, anti Western sentiments. | إلا أن المزعج في الأمر أن الفكرة تحولت إلى حركة عالمية تغذت على المشاعر المعادية للغرب. |
But its title has fueled rumors that the ban is due to references to Iran s nuclear program. | لكن عنوان الفيلم أشعل الشائعات بأن المنع عائد إلى المقاربة مع برنامج إيران النووي. |
This, in turn, has fueled speculation that Zhu will be a candidate to become the next managing director. | ولقد أدى هذا بدوره إلى تغذية التكهنات بأن تشو سوف يكون مرشحا لشغل منصب المدير الإداري للصندوق. |
Recent economic growth has been fueled by macroeconomic stability, improved terms of trade, and rising investment and consumption. | اشتعل النمو الاقتصادي في الآونة الأخيرة بسبب الاستقرار الاقتصاد الكلي وتحسين شروط التبادل التجاري وازدياد الاستثمار وارتفاع الاستهلاك. |
The massive wall of liquidity that has resulted has triggered inflation, sent real estate prices soaring, and fueled a sharp rise in debt. | وأدى جدار السيولة الهائل الذي نتج عن هذا إلى إشعال شرارة التضخم، ورفع أسعار العقارات إلى عنان السماء، وتغذية ارتفاع حاد في الدين. |
The US economy has been sustained by a consumption boom fueled by excessive borrowing, and that will be curtailed. | كان اقتصاد الولايات المتحدة مستندا إلى موجة من الازدهار الاستهلاكي الذي تغذى على الإفراط في الاقتراض، ولسوف يتوقف هذا الميل بكل تأكيد. |
So far, the regime has merely applied the same blunt measures that fueled Tibetans grievances in the first place. | فحتى الآن ما زال النظام مستمرا في تطبيق نفس الإجراءات الفظة التي أثارت حفيظة أهل التيبت في المقام الأول. |
Much of Africa s poverty is fueled by conflicts. | ذلك أن القدر الأعظم من الفقر الذي تعانيه أفريقيا يرجع إلى الصراعات والنزاعات. |
A narcotics fueled insurgency threatens newly democratic Afghanistan. | فالتمرد الذي تغذيه تجارة المخدرات يهدد أفغانستان التي تحولت إلى الديمقراطية حديثا . |
that is fueled from a tremendously hot fountain , | تسقى من عين آنية شديدة الحرارة . |
It is the fire of Allah , eternally fueled , | نار الله الموقدة المسعرة . |
that is fueled from a tremendously hot fountain , | وجوه الكفار يومئذ ذليلة بالعذاب ، مجهدة بالعمل متعبة ، تصيبها نار شديدة التوهج ، ت سقى من عين شديدة الحرارة . ليس لأصحاب النار طعام إلا من نبت ذي شوك لاصق بالأرض ، وهو م ن شر الطعام وأخبثه ، لا ي س من بدن صاحبه من اله زال ، ولا يسد جوعه ورمقه . |
It is the fire of Allah , eternally fueled , | إنها نار الله الموقدة التي من شدتها تنف ذ من الأجسام إلى القلوب . |
It's already fueled conflicts in Chad and Darfur. | هنالك حالي ا خلافات في هذه القضايا في التشاد ودارفور. |
The financial sector s explosive growth over the past two decades has fueled the accumulation of exceptionally large volumes of debt. | كان النمو الهائل الذي شهده القطاع المالي على مدى العقدين الماضيين سببا في تراكم كميات ضخمة إلى حد غير عادي من الديون. |
I'd like to start by introducing you to someone whose life has been changed by a marketplace fueled by reputation. | سأبدأ بتقديم أحد الأشخاص الذين تغيرت حياتهم بفعل سوق تحكمه السمعة. |
Media coverage fueled a backlash of overwhelming public revulsion. | ولقد أدت التغطية الإعلامية لهذا الحدث إلى إثارة موجة من السخط والاشمئزاز بين عامة الناس. |
His national security adviser, McGeorge Bundy, fueled Johnson s fears. | ولقد عمل مستشار الأمن القومي، ماك جورج بوندي آنذاك، على تغذية مخاوف جونسون . |
But all that belief had fueled me so long. | لكن كل ذلك الإعتقاد الذي غذاني لفترة طويلة. |
And yet, while bureaucratization of science has fueled concerns about its attractiveness to talented thinkers, we should not be overly pessimistic. | ورغم أن إضفاء الطابع البيروقراطي على العلم كان سببا في تأجيج المخاوف بشأن جاذبيته في نظر المفكرين الموهوبين، فلا ينبغي لنا أن نستغرق في التشاؤم. |
These stories are not fueled by witchcraft, but by secularism. | وعليه، فهذه القصص ليست مليئة بالسحر، ولكن بالعلمانية . |
Their images fueled resistance to the war and to racism. | لقد غذت صورهم معارضة الحرب والعنصرية. |
Ed amp Chris (singing) What once was fueled by fear | ما كان بالسابق مليء بالخوف |
We firewood burning by fire, fire fueled by the traitor. | تحرقه نارن يثو رها أجير |
This has fueled concern that the populist bloc will be the largest in the European Parliament after next year s EU wide election. | وكان هذا سببا في تغذية المخاوف من أن تكون هذه الكتلة الشعبوية هي الأكبر في البرلمان الأوروبي بعد الانتخابات على مستوى الاتحاد الأوروبي في العام القادم. |
China s behavior has fueled a nationalist backlash in Japan, helping to turn hawkish, marginal politicians like Shintaro Ishihara into important mainstream figures. | كان سلوك الصين سببا في تغذية ردة فعل قومية في اليابان، الأمر الذي ساعد في تحويل ساسة هامشيين من الصقور، مثل شينتارو إيشيهارا إلى شخصيات رئيسية مهمة. |
Well, today I fuel a global organization that is fueled by those trips to the mailbox, fueled by the ways in which we can harness social media | حسنا، اليوم أصبحت أنا مصدر إلهام لمنظمة عالمية والتي كان السبب الرئيسي لإلهامها تلك الرحلات الى البريد والتي تم تغذيتها بطرق تمكننا من تسخير وسائل الإعلام الإجتماعية |
But such partnerships can t be taken for granted on a continent where the quest for natural resources has fueled decades of violent conflict. | ولكن من غير الممكن أن نعتبر مثل هذه الشراكات أمر مفروغا منه في قارة حيث تسبب السعي إلى استخراج الموارد الطبيعية والاستفادة منها إلى تغذية عقود من الصراع العنيف. |
This much we know terrorism is fueled by anger and frustration. | ربما يجمع كافة المحللين على أن نار الإرهاب تتغذى على الغضب والإحباط. |
Now that same idea fueled the commercial food industry as well. | الان هي نفس الفكرة التي تعمل بها صناعة الأغذية أيضا. |
So fueled by that ambition, he returned to the state legislature. | وبهذا الطموح .. عاد الى مجلس الولاية |
WASHINGTON, DC Throughout history, mistreatment of minorities whether ethnic, religious, linguistic, cultural, regional, ideological, sexual, or other has fueled violence and devastated societies worldwide. | واشنطن، العاصمة ــ على مر التاريخ، كان سوء معاملة الأقليات ــ العرقية، أو الدينية، أو اللغوية، أو الثقافية، أو الإقليمية، أو الإيديولوجية، أو الجنسية، أو غير ذلك ــ سببا في إثارة أعمال العنف وتخريب المجتمعات في مختلف أنحاء العالم. |
That, in turn, has fueled sharp exchange rate appreciation and a loss of international competitiveness unless the affected central banks intervene to buy dollars. | وهذا بدوره، كان سببا في تغذية ارتفاع حاد في أسعار الصرف وخسارة للقدرة التنافسية الدولية ــ ما لم تتدخل البنوك المركزية المتضررة لشراء الدولار. |
A volley of incendiary remarks between Israel and both Syria and Hezbollah has fueled anxieties about the possibility of war on Israel s northern border. | كان وابل التصريحات الحارقة المتبادلة بين إسرائيل من جانب وسوريا وحزب الله من جانب آخر قد غذى المخاوف بشأن احتمالات نشوب حرب على الحدود الشمالية لإسرائيل. |
Today s crisis marks the end of economic growth fueled only by credit. | إن أزمة اليوم تمثل نهاية النمو الاقتصادي الذي لا يتغذى إلا على الائتمان. |
Related searches : Fueled With - Was Fueled - Fueled By Innovation - Fueled My Desire - Fossil-fueled Generator - Is Fueled By - Fueled By Passion - Has - Has To Has - Has Included - Has Set - Has Used - Has Driven