Translation of "has been fuelled" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
5. The conflict in Tajikistan has also been fuelled by an abundance of arms. | ٥ والصراع في طاجيكستان قد زادت حدته أيضا بسبب وفرة اﻷسلحة. |
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. | منذ ذلك الوقت ساعدت أموال النفط في بناء جيش أذربيجاني قوي. |
Dodik's actions have been fuelled by Russian encouragement and petrodollars. | والحقيقة أن تصرفات دوديك كانت مدفوعة بتشجيع من روسيا ودولاراتها التي اكتسبتها من النفط. |
The spread of the virus has been fuelled by the armed conflict and its consequences such as rape, increased prostitution and poverty. | وتفاقم انتشار الفيروس بسبب الصراع المسلح وعواقبه مثل الاغتصاب وزيادة الدعارة والفقر. |
North Korea s announcement that it possesses nuclear weapons has fuelled a diplomatic frenzy. | كان إعلان كوريا الشمالية عن امتلاكها للأسلحة النووية بمثابة الوقود الذي أشعل نوبة من السعار الدبلوماسي. |
(c) Asia and the Pacific The region has one of the highest rates of economic growth in the world, which has largely been fuelled by industrialization and international trade. | (ج) آسيا والمحيط الهادئ تشهد هذه المنطقة واحدا من أعلى معدلات النمو الاقتصادي في العالم، الذي استمد وقوده عموما من التصنيع والتجارة الدولية. |
Political instability has fuelled economic breakdown, and economic backwardness has fired political upheaval in a never ending vicious circle. | وأدى عدم اﻻستقرار السياسي الى اﻻنهيار اﻻقتصادي، كما أحدث التخلف اﻻقتصادي اضطرابات سياسية في حلقة مفرغة ﻻ تنتهي أبدا. |
The debate on the deterrence aspect of nuclear weapons has been fuelled by new developments in the last several years and has raised numerous questions as to the correctness of such perceptions. | وما فتئت المناقشة بشأن جانب الردع للأسلحة النووية تؤججها التطورات الجديدة التي حصلت في الأعوام العديدة الأخيرة وأثارت أسئلة عديدة تتعلق بصحة تلك التصورات. |
The people of the fuelled blazing fire . | النار بدل اشتمال منه ذات الوقود ما توقد به . |
Thus, the policy of occupation and genocide, fuelled by the ideology of hatred, has led to the present situation. | وهكذا أفضت سياسة الاحتلال والإبادة الجماعية، تغذيها أيديولوجية الكراهية، إلى ما نحن فيه. |
They have also fuelled international terrorism and internal conflicts. | كما أنها تشعل نيران الإرهاب الدولي والصراعات الداخلية. |
Like all tropical storms, it was fuelled by heat. | مثل ك ل العواصف الإستوائية , هو أ ثير بالحرارة . |
The growth of the information technology enabled services (ITES) and business process outsourcing (BPO) sector has been fuelled by rapid advances in information and communication technologies (ICTs) during the last decade. | 12 وساهم تطور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السريع خلال العقد الماضي في نمو الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والتعاقد الخارجي بشأن العمليات التجارية. |
Their images fuelled resistance to the war and to racism. | صورهم أوقدت المقاومة للحرب والعنصرية |
Hydrogen fuelled buses are more environmentally friendly than diesel buses. | فالحافلات المشغلة بوقود الهيدروجين أكثر مراعاة للبيئة من الحافلات المشغلة بالديزل. |
In others, they have fuelled civil strife and civil war. | وهي في مناطق أخرى تذكي أوار الصراع المدني والحرب الأهلية. |
The expansion of trade within regional groups fuelled economic growth. | ٢١ ومضى الى القول إن زيادة التجارة داخل المجموعات اﻹقليمية تدعم النمو اﻻقتصادي. |
Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth. | وكان نمو الأجور، وليس الاقتراض أو النمو الاقتصادي السريع، هو الذي يتولى تحفيز نمو الطلب. |
Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons. | ويزيد من حدة هذه الظاهرة حاليا التداول الفوضوي للأسلحة. |
In this connection, MONUC has received reports of arms distributed to civilians in some areas, which have further fuelled fears of wider intercommunal violence. | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة تقارير عن توزيع للأسلحة على المدنيين في بعض المناطق، مما زاد من حدة المخاوف بانتشار العنف الطائفي على نطاق أوسع. |
We acknowledge that there is now a broad consensus that such assistance has been compromised by a number of factors that have fuelled the perception that Africa lacks the capacity to absorb and effectively use increased funds. | ونعلم أنه يوجد الآن توافق واسع النطاق في الآراء على أن هذه المساعدة جرى تقويضها بعدد من العوامل التي غذ ت التصور بأن أفريقيا تفتقر إلى القدرة على استيعاب زيادة الأموال واستخدامها بفعالية. |
Hosni Mubaraks four domestic wars are fuelled by Egypt s excluded, who are increasingly in rebellion against a regime that has long outlived its legitimate mandate. | إن الحروب الداخلية الأربع التي يخوضها حسني مبارك ، تتغذى على الفئات المستبعدة في مصر. ولقد أصبحت تلك الفئات في تمرد متزايد ضد النظام الذي ع ـم ـر كثيرا إلى ما بعد زوال سلطته الشرعية. |
He noted that the Territory apos s growth and expansion in 1992 had been fuelled primarily by sizeable public spending, especially in the area of physical infrastructure. | وﻻحظ أن التوسع والنمو في اﻹقليم في عام ١٩٩٢، قد تحقق أساسا بفضل زيادة حجم اﻹنفاق العام، وﻻ سيما في مجال الهياكل اﻷساسية المادية. |
Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades. | إن الفقر المدقع، والظلم الشديد، والفساد في الحياة العامة، جميعها عملت على تغذية الحكم الاستبدادي والعنف على مدى عقود. |
Africa is one of the regions that has suffered most from the uncontrolled proliferation of small arms and light weapons, fuelled by the greed of death merchants. | وتعد أفريقيا من المناطق الأكثر تضررا من الانتشار العشوائي وغير المراقب لمثل هذه الأسلحة، وهذا تحت تأثير منطق الربح لتجار الموت. |
Criminality is being fuelled by the circulation in the country of light arms and may have been exacerbated by the large scale prison escape in Abidjan in November 2004. | ويؤدي تداول الأسلحة الخفيفة في البلد إلى استفحال الإجرام الذي قد يكون تفاقم بسبب عملية الفرار الكبرى من السجن التي وقعت بأبيدجان في تشرين الثاني نوفمبر 2004. |
Then came a backlash, fuelled in large part by the Enron debacle and other corporate scandals. | ثم حدث ارتداد استمد طاقته إلى حد كبير من الانهيار المفاجئ لشركة إنرون وفضائح الشركات الأخرى. |
Iraq continued to suffer from high inflation, fuelled by severe supply constraints and excessive money supply. | وظل العراق معافى من ارتفاع معدﻻت التضخم، الذي تفاقم بسبب شدة القيود المفروضة على اﻹمدادات والزيادة المفرطة في المعروض من النقود. |
This possibility became part of the debate over the Syrian presence in Lebanon and fuelled it further. | وتحو لت هذه الإمكانية إلى جزء من المناقشة السياسية المتصلة بالوجود السوري في لبنان وزادتها أوارا. |
We believe that the escalation of domestic tensions in many African countries today has a common cause political intolerance, fuelled and promoted by foreign intervention in a country s domestic jurisdiction. | إننا نعتقد أن تصعيد التوترات الداخلية في العديد من البلدان اﻻفريقية اليوم له سبب مشترك هو التعصب السياسي، الذي يزكيه ويزيد من حدته تدخل أجنبي في أمور هي من صميم السلطان الداخلي للدولة. |
Progress has been slow and it has been halting. | لقد كان التقدم بطيئا ومتقطعا. |
His Grace has been murdered. Buckingham has been murdered. | تم قتل سمـو ه تم قتل (بكنغهام) |
Discipline has been restored? Their condition has been improved? | ... وأن الأنضباط قد عاد من جديد |
Acknowledging the significant and steady period of economic expansion fuelled by the continuing growth of high end tourism, | وإذ تعترف بفترة التوسع الاقتصادي الكبير والمطرد الذي يدعمه استمرار النمو في السياحة الرفيعة المستوى، |
The HIV AIDS pandemic was fuelled by gender inequality that extended across all regions and knew no boundaries. | 20 ويزداد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكبر، بسبب انعدام المساواة بين الجنسين، ويتجلى هذا في جميع المناطق كما أنه لا يعرف حدودا . |
We also recognize that it is conventional arms that have fuelled conflicts in developing countries, especially in Africa. | وستعترف كذلك بأن اﻷسلحة التقليدية هي التي أذكت نيران الصراعات في البلدان النامية، وﻻ سيما في افريقيا. |
American leadership has been renewed and America's standing has been restored. | وقد تم تجديد الزعامة الأميركية وتمت استعادة سمعة أميركا. |
And how has that been for them? Has it been successful? | وكيف تم ذلك بالنسبة لهم أنه لم يكن ناجحا |
never has been. | أهـو م سل ح لا، لم يسبق لـه |
Where the entire claim has been withdrawn, it has not been processed. | أما في حال سحب المطالبة بكاملها، فلم تتم معالجتها. |
Your mind has not been on the cooking. It has been elsewhere. | لم تكوني مركزة في الطبخ كنت تفكرين بشيء آخر |
China s manufacturing boom is fuelled by imported minerals, such as iron ore and chromium, which southern Africa possesses in abundance. | وذلك لأن الازدهار الصناعي الذي تشهده الصين يعتمد على استيراد المعادن الخام، مثل خامات الحديد والكروم، التي تتوفر بغزارة في أفريقيا الجنوبية. |
Recent events at Headquarters and in the field had fuelled attacks which had led critics to question the Organization's role. | وقد أدت الأحداث الأخيرة في المقر أو على الصعيد الميداني إلى تشديد الهجمات عليها، الأمر الذي جعل المنتقدين يتساءلون عن دور المنظمة. |
Organized crime contributed to state weakness, impeded economic growth, fuelled many civil wars and provided financing mechanisms to terrorist groups. | وتسهم الجريمة المنظمة في إضعاف الدول، وعرقلة النمو الاقتصادي، وتأجيج العديد من الحروب الأهلية، وتوفر آليات التمويل للجماعات الإرهابية. |
389. International migration is fuelled by socio economic inequalities between countries, and job opportunities are usually the strongest driving force. | ٣٨٩ ومن العوامل التي تغذي الهجرة الدولية التفاوتات اﻻجتماعية اﻻقتصادية بين البلدان، وعادة ما تعتبر فرص العمل أقوى محرك للهجرة. |
Related searches : Has Fuelled - Has Fuelled Debate - Has-been - Has Been - Is Fuelled - Fuelled Fears - Further Fuelled - Fuelled With - Fossil Fuelled - Fuelled Speculation - Biomass Fuelled - Adrenalin Fuelled - Has Been Considering - Has Been Happy