Translation of "fuelled fears" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
In this connection, MONUC has received reports of arms distributed to civilians in some areas, which have further fuelled fears of wider intercommunal violence. | وفي هذا الصدد، تلقت البعثة تقارير عن توزيع للأسلحة على المدنيين في بعض المناطق، مما زاد من حدة المخاوف بانتشار العنف الطائفي على نطاق أوسع. |
Moreover, the fears of the non Albanian communities are being fuelled by all kinds of incidents that often are not eliciting due reaction from local political leaders. | وعلاوة على ذلك، يزيد من مخاوف المجتمعات المحلية غير الألبانية جميع أنواع الأحداث التي لا تلقى رد فعل على النحو المناسب من الزعماء السياسيين المحليين. |
The people of the fuelled blazing fire . | النار بدل اشتمال منه ذات الوقود ما توقد به . |
Since then, oil has fuelled an Azeri military buildup. | منذ ذلك الوقت ساعدت أموال النفط في بناء جيش أذربيجاني قوي. |
They have also fuelled international terrorism and internal conflicts. | كما أنها تشعل نيران الإرهاب الدولي والصراعات الداخلية. |
Like all tropical storms, it was fuelled by heat. | مثل ك ل العواصف الإستوائية , هو أ ثير بالحرارة . |
Their images fuelled resistance to the war and to racism. | صورهم أوقدت المقاومة للحرب والعنصرية |
Dodik's actions have been fuelled by Russian encouragement and petrodollars. | والحقيقة أن تصرفات دوديك كانت مدفوعة بتشجيع من روسيا ودولاراتها التي اكتسبتها من النفط. |
Hydrogen fuelled buses are more environmentally friendly than diesel buses. | فالحافلات المشغلة بوقود الهيدروجين أكثر مراعاة للبيئة من الحافلات المشغلة بالديزل. |
In others, they have fuelled civil strife and civil war. | وهي في مناطق أخرى تذكي أوار الصراع المدني والحرب الأهلية. |
The expansion of trade within regional groups fuelled economic growth. | ٢١ ومضى الى القول إن زيادة التجارة داخل المجموعات اﻹقليمية تدعم النمو اﻻقتصادي. |
Wage growth, rather than borrowing and financial booms, fuelled demand growth. | وكان نمو الأجور، وليس الاقتراض أو النمو الاقتصادي السريع، هو الذي يتولى تحفيز نمو الطلب. |
and fears ( Allah ) , | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
And he fears , | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
Fears, whether fuelled by misinformation or by intimidatory acts, and even when not borne out by facts, translate into largely self imposed limits on freedom of movement, and, thus, limits on access to employment, health care, electricity, justice and education. | والمخاوف، سواء كانت تغذيها المعلومات المضللة أو أعمال الترويع، حتى وإن كانت الحقائق لا تدعمها، ت ترجم إلى قيود ت فرض ذاتيا إلى حد كبير على حرية الحركة، وبالتالي فإنها تحد من فرص الحصول على الوظائف والرعاية الصحية والكهرباء والعدالة والتعليم. |
Today, it is fuelled in particular by the anarchic trade in weapons. | ويزيد من حدة هذه الظاهرة حاليا التداول الفوضوي للأسلحة. |
This aroused my fears. | لقد أخافني هذا. |
And whereas he fears , | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
while he fears Allah , | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
While he fears Allah , | وهو يخشى الله حال من فاعل يسعى وهو الأعمى . |
Fears also have suspense. | المخاوف لها تسلسل |
And fears my wrestler? | وتخشى هذا المصارع |
North Korea s announcement that it possesses nuclear weapons has fuelled a diplomatic frenzy. | كان إعلان كوريا الشمالية عن امتلاكها للأسلحة النووية بمثابة الوقود الذي أشعل نوبة من السعار الدبلوماسي. |
America fears deflation Europe driven by its largest economy, Germany fears national debt and inflation. | فأميركا تخشى الانكماش وأوروبا ـ التي يحركها أضخم اقتصاد لديها، وهو الاقتصاد الألماني ـ تخشى الدين الوطني والتضخم. |
But save him who fears | وسيجنبها يبعد عنها الأتقى بمعنى التقي . |
He who fears will mind , | سيذكر بها من يخشى يخاف الله تعالى كآية فذكر بالقرآن من يخاف وعيد . |
But save him who fears | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
He who fears will mind , | سيتعظ الذي يخاف ربه ، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه ، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حر ها ، ثم لا يموت فيها فيستريح ، ولا يحيا حياة تنفعه . |
So I havent any fears | لذا لا أشعر بأية مخاوف |
the sailors freeze with fears. | ... البحارة متجمدون من الخوف |
Have no fears about Motome. | لا تخشى شيئا على موتومو |
Poverty, extreme inequality and public corruption have fuelled authoritarian rule and violence for decades. | إن الفقر المدقع، والظلم الشديد، والفساد في الحياة العامة، جميعها عملت على تغذية الحكم الاستبدادي والعنف على مدى عقود. |
5. The conflict in Tajikistan has also been fuelled by an abundance of arms. | ٥ والصراع في طاجيكستان قد زادت حدته أيضا بسبب وفرة اﻷسلحة. |
McClellan tried to calm Lincoln's fears. | حاول ماكليلان أن يطمئن لينكولن. |
The Commission fears just the opposite. | لكن اللجنة تخشى العكس تماما . |
Soon whoever fears will heed advice . | سيذكر بها من يخشى يخاف الله تعالى كآية فذكر بالقرآن من يخاف وعيد . |
and he who fears shall remember , | سيذكر بها من يخشى يخاف الله تعالى كآية فذكر بالقرآن من يخاف وعيد . |
And He fears not its consequence . | ولا بالواو والفاء يخاف عقباها تبعتها . |
Soon whoever fears will heed advice . | سيتعظ الذي يخاف ربه ، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه ، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حر ها ، ثم لا يموت فيها فيستريح ، ولا يحيا حياة تنفعه . |
and he who fears shall remember , | سيتعظ الذي يخاف ربه ، ويبتعد عن الذكرى الأشقى الذي لا يخشى ربه ، الذي سيدخل نار جهنم العظمى يقاسي حر ها ، ثم لا يموت فيها فيستريح ، ولا يحيا حياة تنفعه . |
We were led by our fears. | كنا منقادين من قبل مخاوفنا |
Like all stories, fears have characters. | مثل كل القصص, الخوف له شخصيات |
Where no one fears being shot. | حيث لا يخاف أحد أن يطلق عليه الرصاص، |
But he fears for our lives. | كي يخفف عنه ألمه. إنه قلق على حياتنا و يقول أن القادرين ...منا يجب ان |
Lean against me, calm your fears, | اتكئي علي و هدئي من مخاوفك |
Related searches : Is Fuelled - Further Fuelled - Fuelled With - Fossil Fuelled - Has Fuelled - Fuelled Speculation - Biomass Fuelled - Adrenalin Fuelled - Allay Fears - Amid Fears - Ease Fears - On Fears - Calm Fears