Translation of "had been brought" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
None of them had been brought to trial. | ولم تقدم أي منهن للمحاكمة. |
They brought him who had been blind to the Pharisees. | فأتوا الى الفريسيين بالذي كان قبلا اعمى. |
No cases alleging discrimination had been brought up so far. | ولم ت رفع حتى اﻵن دعاوى تزعم وقوع تمييز. |
China, for example, had signed many BITs, but no investment cases had been brought against it. | فالصين على سبيل المثال، وقعت عددا كبيرا من معاهدات الاستثمار الثنائية ولكن لم ترفع ضدها دعاوى استثمار. |
These Jews had been brought from Himyar for burial in the holy land. | هؤلاء اليهود قد تم جلبهم من حمير لدفنهم في الأراضي المقدسة. |
The torture victims had been released and the true perpetrators brought to justice. | وأ طلق سراح ضحايا التعذيب، وق د م مرتكبو الجريمة الحقيقيين إلى العدالة. |
I had been brought in to talk to these kids for an hour. | لقد كنت قد أتيت لأتكلم لهؤلاء الأطفال لمدة ساعة.. |
Twelve persons had been brought to justice on charges of having engaged in sexual relations with minors the majority had been law enforcement officials. | كما ق د م للعدالة اثنا عشر شخصا بتهم إقامة علاقات جنسية مع ق ص ر وكان معظمهم من المسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون. |
Had it not been for the Grace of my Lord , I should certainly have been among those brought ( there ) ! | ولو لا نعمة ربي علي بالإيمان لكنت من المحضرين معك في النار وتقول أهل الجنة . |
Had it not been for the Grace of my Lord , I should certainly have been among those brought ( there ) ! | قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك . ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه ، لكنت من المحضرين في العذاب معك . |
The Chairman asked the petitioner whether the cases he had cited had been brought before the Commission on Human Rights. | 80 الرئيس سأل مقدم الالتماس عما إذا كانت القضايا التي ذكرها قد عرضت على لجنة حقوق الإنسان. |
They also told me that my brother apos s remains had not been brought through, which was not true because apparently they had been brought through on 12 December and it was then 26 December, I think. | وأخبروني أيضــا أن رفات شقيقــي لم يكن قــد أحضر إلى هنا، وهذا لم يكن صحيحا ﻷن من الواضح أنه كان قد أحضر في ١٢ كانون اﻷول ديسمبر وكان التاريخ يومها ٢٦ كانون اﻷول ديسمبر، على ما أعتقد. |
And had it not been for the favor of my Lord , I would certainly have been among those brought up . | ولو لا نعمة ربي علي بالإيمان لكنت من المحضرين معك في النار وتقول أهل الجنة . |
And had it not been for the favor of my Lord , I would certainly have been among those brought up . | قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك . ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه ، لكنت من المحضرين في العذاب معك . |
By late July 2004, foreign exchange reserves had risen to US 4.6 billion, external debt had been brought down to 68 per cent of GDP and inflation had been contained. | وفي نهاية تموز يوليه 2004، بلغ مستوى احتياطيات النقد الأجنبي 4.6 بليون دولار، وانخفض الدين الخارجي إلى مستوى 68 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، كما جرى احتواء التضخم. |
Had I not the guidance of my Lord , I would certainly have been brought into torment . | ولو لا نعمة ربي علي بالإيمان لكنت من المحضرين معك في النار وتقول أهل الجنة . |
Had I not the guidance of my Lord , I would certainly have been brought into torment . | قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك . ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه ، لكنت من المحضرين في العذاب معك . |
Reportedly, 12 days after their arrest they had still not been brought before a judge. 24 | وأبلغ عن أنهما لم ي عرضا على قاض بالرغم من مرور ١٢ يوما على اعتقالهما)٢٤(. |
Specific problems, some of which had not been discussed much previously, were brought to the fore. | وقد أبرزت مشاكل محددة، لم يتعرض بعضها للنقاش بدرجة كبيرة من قبل. |
Had it not been for the Grace of my Lord , I would certainly have been among those brought forth ( to Hell ) . | ولو لا نعمة ربي علي بالإيمان لكنت من المحضرين معك في النار وتقول أهل الجنة . |
Had it not been for the Grace of my Lord , I would certainly have been among those brought forth ( to Hell ) . | قال المؤمن لقرينه المنكر للبعث لقد قاربت أن تهلكني بصدك إياي عن الإيمان لو أطعتك . ولولا فضل ربي بهدايتي إلى الإيمان وتثبيتي عليه ، لكنت من المحضرين في العذاب معك . |
I had him brought here. | لقد قمت بأحضاره الى هنا. |
Giuliana had brought him over. | . جوليانا قامت ب إحضاره |
For example, a memorandum from three legal experts from the Russian Federation who had been United Nations staff members had been brought to the attention of the Board. | وعلى سبيل المثال، وجه انتباه المجلس الى مذكرة وجهها ثﻻثة خبراء قانونيين من اﻻتحاد الروسي كانوا موظفين في اﻷمم المتحدة. |
How many have been brought back? | كم عدد الرجال الذين اعادوهم |
Neither the company nor the public prosecutor brought direct evidence that the offence of misappropriation had been committed. | ولم تقدم الشركة أو النيابة العامة أدلة مباشرة تثبت ارتكاب جريمة اختلاس. |
In 2004, a group of 12 Ghanaian children had been brought to the Gambia to work the streets. | 67 وواصلت كلامها قائلة إنه حدث في عام 2004 أن جماعة مؤلفة من 12 طفلا من غانا جيء بهم إلى غامبيا للاشتغال في الشوارع. |
They also asked whether cases involving racial discrimination had been brought before the European Court of Human Rights. | وسألوا أيضا عما إذا رفعت قضايا تنطوي على التمييز العنصري أمام المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. |
And my family brought in a woman whose mother had been a slave to take care of me. | وقامت عائلتي بجلب إمرأة كانت إبنة لإمرأة مستعبدة لكي تهتم بي |
And as for the tortoises, 45 adults were brought aboard the Beagle but every one had been eaten | وأما بالنسبة إلى السلاحف , ال45 البالغة جلبوا على متن بيغل لكن كل واحدة كانت قد أكلت |
A reply had been received from UNIDO headquarters stating that the issue had been brought to the attention of the Sudanese authorities in a note verbale of 12 August 1993, to which no answer had so far been received. | وذكرت أنه تم استﻻم رد من مقر اليونيدو يعلن أنه تم اطﻻع السلطات السودانية على المسألة فـــي مذكــرة شفوية مؤرخة ١٢ آب أغسطس ١٩٩٣، لم يرد جواب بشأنها حتى اﻵن. |
With respect to the number of cases dealt with by the Authority, he indicated that 462 investigations had been conducted over a period of two years, that two police officers had been brought to trial and one had been convicted. | وفيما يتعلق بعدد القضايا التي عالجتها هذه الهيئة، أشار الى إجراء ٤٦٢ تحقيقا خﻻل فترة السنتين وأن ٢ من ضباط الشرطة قدما للمحاكمة وأدين واحد منهما. |
How many a town We have smashed that had been wrongdoing , and We brought forth another people after it . | وكم قصمنا أهلكنا من قرية أي أهلها كانت ظالمة كافرة وأنشأنا بعدها قوما آخرين . |
How many a town We have smashed that had been wrongdoing , and We brought forth another people after it . | وكثير من القرى كان أهلها ظالمين بكفرهم بما جاءتهم به رسلهم ، فأهلكناهم بعذاب أبادهم جميع ا ، وأوجدنا بعدهم قوم ا آخرين سواهم . |
It had been brought to the Committee's attention that lawyers were sometimes denied access to detainees for extended periods. | 24 واستطرد قائلا إنه قد نمى إلى علم اللجنة أن المحامين ي منعون أحيانا من الوصول إلى المحتجزين لفترات طويلة. |
Seven cases were reportedly brought to internal disciplinary courts, while no action had been taken in the remaining two. | وعرضت سبع حاﻻت، كما تذكر التقارير، على محاكم تأديبية داخلية، في حين لم يتخذ أي إجراء في الحالتين المتبقيتين. |
Time had brought me revenge on Lionel. | (الزمن أحضر لي ثأرا من (ليونيل |
She had the ceiling brought from Portugal. | لقد جلبت السقف من البرتغال. |
We'd been brought up about the same. | نشأ فى ظروف واحدة |
Asked about the number of cases that had been brought to court and the number that had been ruled as unlawful, the representative noted that, in 1991, the Commission had received 4,650 inquiries, including 191 complaints. | وسئلت عن عدد الحاﻻت التي عرضت على المحاكم وعدد الحاﻻت التي حكم بعدم مشروعيتها، فقالت ان اللجنة تلقت في عام ١٩٩١ ما مجموعه ٠٥٦ ٤ تحقيقا منها ١٩١ تظلما. |
Out of the eight complaints regarding killings five files had been closed because the suspect could not be found one case had been under investigation since November 1990 and suspects had been brought to trial in two cases. (Jerusalem Post, 16 December 1993) | ومن جملة ثماني قضايا تتعلق بجرائم قتل، قفلت خمس منها لعدم إمكانية القبض على المتهمين، وﻻ تزال إحدى القضايا قيد التحقيق منذ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٠. وقدم المتهمون للمحاكمة في اثنتين من القضايا. )جروسالم بوست، ١٦ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣( |
The target date for the establishment of the ASEAN Free Trade Area (AFTA) had been brought forward and products that had initially been excluded were to be gradually incorporated in the scheme. | وقد تم إرجاء الموعد المحدد ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وستدرج تدريجيا في المخطط المنتجات التي استبعدت في البداية. |
The ruling on the case, which had been brought by the Philippines in 2013, quickly put China on the defensive. | الحكم في هذه الحالة نشأ بإيعاز من الفلبين 2013 وضع الصين سريع ا في موقف دفاعي. |
Recently the issue of trafficking in women and girls for prostitution and cheap labour had been brought into sharp focus. | 29 وفي الفترة الأخيرة أ لقي الضوء على مسألة الاتجار بالنساء والفتيات لاستغلالهن في البغاء وكأيد عاملة رخيصة. |
OIOS closed seven additional cases that had been previously investigated and the results brought to the attention of MONUC administrators. | وقام مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإغلاق سبع قضايا إضافية سبق التحقيق فيها، وأبلغ مدراء البعثة بنتائجها. |
Related searches : Had Brought - Had Been - Been Had - Been Brought Up - Has Been Brought - Have Been Brought - Had Once Been - Had Been Mooted - Had Been Going - Had Been Selected - Had Been Expecting - Had Been Put - Had Been Sitting - Had Been Away