Translation of "guarantee and ensure" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Ensure - translation : Guarantee - translation : Guarantee and ensure - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(b) Guarantee and ensure adequate redress and compensation for victims of torture | )ب( ضمان وكفالة كفاية إنصاف ضحايا التعذيب والتعويض لهم |
(c) Establish an appropriate legal framework to ensure the protection of widows and unaccompanied children and guarantee their fundamental rights. | )ج( انشاء إطار قانوني مﻻئم لضمان حماية اﻷرامل واﻷطفال الذين ﻻ مرافق لهم وضمان حقوقهم اﻷساسية. |
The new society will guarantee the unity of the national races and ensure the perpetuation of our national independence and sovereignty. | وسيضمن المجتمع الجديد وحدة الأجناس الوطنية، وسيكفل إدامة استقﻻلنا وسيادتنا الوطنيين. |
To achieve and guarantee an effective non proliferation regime, it is necessary to ensure real, universal adherence to the NPT. | وبغية تحقيق نظام فعــال لعـــدم اﻻنتشار وضمان تنفيذ هذا النظام، من الضروري ضمان التقيد العالمي الحقيقي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
They are also lobbying to ensure that legislators recognize the importance of drafting of laws that guarantee and promote gender equality. | وتقوم المجموعة أيضا بالضغط من أجل كفالة اعتراف المشرعين بأهمية سن قوانين تضمن المساواة بين الجنسين وتعززها. |
27. To ensure a legitimate reinsertion and lasting peace, it was vital to create adequate socio economic conditions and to guarantee personal security. | ٢٧ لضمان تحقيق إعادة اندماج شرعية وسﻻم دائم، من الحيوي إقامة اﻷحوال اﻻجتماعية اﻻقتصادية المﻻئمة وضمان اﻷمن الشخصي. |
In the light of these events, the international community must continue to work with both parties to guarantee and ensure mutual harmony. | وعلى ضوء هذه اﻷحداث، يجب أن يواصل المجتمع الدولي العمل مع الطرفين لحماية وضمان الوئام المتبادل بينهما. |
But we would need a guarantee backed by the international community to ensure that that is what would happen. | بيد أننا نريد ضمانا مدعوما من جانب المجتمـــع الدولـــي بـــأن هذا هو ما سيحدث. |
Strict respect for States' sovereignty was the only way to ensure genuine development cooperation and to guarantee that financial assistance was used efficiently. | والطريقة الوحيدة لكفالة استخدام التعاون الإنمائي بحق وضمان استخدام تلك المساعدة المالية بكفاءة، هي الاحترام التام لسيادة الدول. |
Similarly, the Government shall undertake to guarantee and ensure the free conduct of the activities of the political parties throughout the national territory. | وتتعهد الحكومة أيضا بكفالة وضمان حرية قيام اﻷحزاب السياسية بنشاطها في جميع أنحاء الوطن. |
62. Due process of law is both a personal right of citizens and a guarantee that the State has the duty to ensure. | ٦٢ وحق المتهم في أن تتخذ بشأنه اﻹجراءات القانونية الواجبة يمثل في آن واحد حقا ذاتيا للمواطنين وضمانا يجب على الدولة كفالته. |
(d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations | (د) ضمان الوصول إلى المحاكم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الحماية لجميع ضحايا هذه الجرائم والشهود عليها، وضمان تعويض الضحايا |
(d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations | (د) ضمان الوصول إلى المحاكم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الحماية لجميع ضحايا هذه الجرائم والشهود عليها، وضمان تعويض الضحايا |
(d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations | (د) ضمان الوصول إلى المحاكم لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وتوفير الحماية لجميع ضحايا هذه الجرائم والشهود عليها، وضمان تعويض الضحايا |
This will ensure the areas have adequate vegetation coverage, produce enough water, and it will guarantee that the water flowing into reservoirs is clean. | هذا سوف يضمن ان المناطق لديها غطاء نباتي كافي, تنتج مياه كافية, وسيضمن نظافة المياه التي تتدفق إلى الخزانات. |
And no risk, I guarantee. | لا مخاطر ، أضمن لك ذلك |
The State party should guarantee the effective protection of all rights enshrined in the Covenant and ensure that they are fully respected and enjoyed by all. | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل حماية جميع الحقوق المكرسة في العهد حماية فعالة واحترام الجميع لها وتمتعهم بها على نحو كامل. |
Those institutions ensure and guarantee that there is dialogue between and among Malawians, who discuss and resolve whatever differences may exist on the issues affecting the transition. | وهاتان المؤسستان تكفﻻن وتضمنان وجود حوار بين المﻻويين الذين يناقشون ويحلون أية خﻻفات قد تقوم بشأن المسائل التي تؤثر في اﻻنتقال. |
If we want to ensure that Iran never has a nuclear weapon, the only guarantee is to change its desire to possess one. | إذا كنا راغبين في ضمان عدم حصول إيران على سلاح نووي أبدا، فإن الضمان الوحيد يتلخص في تغيير رغبتها في امتلاك السلاح النووي. |
7. To ensure proper management of water catchment areas in order to guarantee the availability of water resources for various uses in terms of quality and quantity. | ٧ تحقيق اﻹدارة المناسبة لﻷحواض الهيدروغرافية لضمان اﻻستخدامات المتنوعة للموارد المائية من حيث النوعية والكمية. |
Such a change in the present Population Commission would help ensure the correct follow up to and implementation of the Programme of Action and guarantee transparency in decision making. | إن هذا التغيير في لجنة السكان الحالية سيساعد على ضمان المتابعة والتنفيذ الصحيحين لبرنامج العمل والحفاظ على الشفافية في اتخاذ القرارات. |
We guarantee it. | ونحن نضمن ذلك . |
I guarantee it. | أنا أضمن ذلك. |
I guarantee it. | أنا أضمن لك هذا |
Mr. Babbit, if they get a guarantee, what guarantee do we get? | سيد, بابيت، اذا حصلوا على ضمانة ما هي الضمانة التي نحصلها نحن |
Without swift and bold action from the international community particularly from those who guarantee the peace agreement to ensure that promises are kept, this opportunity will be lost. | ومن دون التحركات السريعة والجريئة من جانب المجتمع الدولي ـ وخاصة من جانب الجهات التي تضمن اتفاقية السلام ـ لضمان الوفاء بالوعود، فسوف تضيع هذه الفرصة من بين أيدينا. |
Every effort should be made to guarantee the safety of those emissaries of peace and to ensure that the perpetrators of crimes against them did not go unpunished. | وينبغي بذل كل جهد من أجل ضمان سلامة مبعوثي السلام هؤلاء وضمان ألا يفلت مرتكبو الجرائم ضدهم من العقاب. |
quot The Security Council calls on all Rwandan parties to guarantee the protection of displaced persons and refugees in Rwanda and refugees outside Rwanda and to ensure safe passage for humanitarian assistance. | quot ويدعو مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف الرواندية إلى كفالة حماية اﻷشخاص المشردين والﻻجئين في رواندا والﻻجئين خارج رواندا وكفالة المرور اﻵمن للمساعدة اﻹنسانية. |
The State party should take all necessary measures to ensure that any trials in absentia are subject to rules that guarantee the right to defence. | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الإجراءات اللازمة لضمان خضوع أي محاكمات غيابية للقواعد التي تكفل الحق في الدفاع. |
Guarantee of fair punishment | دال ضمان توقيع العقوبة الم نص فة |
I can't guarantee anything. | لا استطيع ضمان اي شيء |
I'll guarantee everyone's safety. | سـأضمن لكم سلامتكم |
My guarantee still stands | اتعلم, سيظل وعدى قائما, |
You want an guarantee. | أنت تريد ضمانا |
Green said l guarantee. I guarantee. l got a lotta hope for Captain Green. | جرين قال انا موافق , انا موافق لدى امنيه للكابتن جرين |
If we cannot guarantee the safety and security of our citizens, we will never be able to guarantee their development and progress. | فإذا كنا غير قادرين على ضمان سلامة وأمن مواطنينا، لن نستطيع أبدا أن نضمن لهم التنمية والتقدم. |
By voting for the fiscal treaty, we can guarantee that stability and support and thus guarantee continued confidence and investment in the Irish economy. | وبالتصويت لصالح المعاهدة المالية، فسوف يكون بوسعنا أن نضمن هذا الاستقرار والدعم ــ ونضمن بالتالي استمرار الثقة والاستثمار في الاقتصاد الأيرلندي. |
To that end, it is important to guarantee the resources necessary to finance activities in the framework of the Decade and to ensure continuity in the functioning of its secretariat. | ولهذا، فمن اﻷهمية بمكان كفالة وجود الموارد الضرورية لتحويل اﻷنشطة في إطار العقد، وكفالة استمرار عمل أمانته. |
Efforts to ensure that the senior citizens are granted special privileges that guarantee their ability to travel from country to country at the lowest possible cost | 21 العمل على ضمان منح المسنين امتيازات خاصة تكفل تنقلهم بين دول العالم بأقل التكاليف. |
Treat China as an enemy, and you guarantee enmity. | إن من يتعامل مع الصين كعدو يضمن عداوتها. |
Guarantee of women's right to social and family benefits | 13 2 كفالة حق المرأة في الاستحقاقات الاجتماعية والعائلية |
The United Nations could and should become that guarantee. | ويمكن، بل ينبغي لﻷمم المتحدة أن توفر هذا الضمان. |
Madagascar Guarantee Fund and 4.8 To promote the private | مدغشقر صندوق الضمان واﻻعتماد اﻻئتماني للمشاريع الصغيرة |
Give us Prince Jeonghyeon and we'll guarantee your life. | أعطينا الأمير جيونغهيون و سنضمن حياتك |
Will you guarantee his cure? | هل يمكن أن تعدنا بأنه سيعالج |
Related searches : And Ensure - And Thus Ensure - Check And Ensure - And Ensure That - Agree And Guarantee - Represent And Guarantee - Guarantee And Indemnity - Guarantee And Warranty - Warranty And Guarantee - Ensure Security - Helps Ensure - Ensure Accountability