Translation of "grandeur" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Grandeur - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Reality and history have endowed that title with grandeur. | الواقع والتاريخ قد وهبا هذا اللقب العظمة. |
It might have been just Napoleon having some visions of grandeur. | فقد يكون نابليون يعاني من بعض أعراض جنون العظمة. |
There is a clear sense here of speaking to the owners grandeur | يوجد إدراك واضح هنا للتحدث إلى أعضاء الجمعية المالكين |
And it didn't have much more grandeur than the term foreman or overseer. | ولم يكن لديه عظمة أكثر من مصطلح رئيس أو مشرف . |
And there, down the other side, and you get the same kind of grandeur. | وتحصل على نفس النوع من العظمة. |
What is the matter with you that you do not attribute to Allah due grandeur | ما لكم لا ترجون لله وقارا أي تأملون وقار الله إياكم بأن تؤمنوا . |
One of them is about delusions of grandeur, and the other one delusions of insignificance. | إحداهما تنم عن وهم العظمة والأخرى تنم عن وهم عدم الأهمية |
And Exalted is the Grandeur of our Lord He never had a mate , nor a child . | وأنه الضمير للشأن فيه وفي الموضعين بعده تعالى جد ربنا تنزه جلاله وعظمته عما ن سب إليه ما اتخذ صاحبة زوجة ولا ولدا . |
And Exalted is the Grandeur of our Lord He never had a mate , nor a child . | وأنه تعال ت عظمة ربنا وجلاله ، ما اتخذ زوجة ولا ولد ا . |
But since we can't see any of those wavelengths, we replace all that hidden grandeur with pink. | ولاننا لا نستطيع رؤية كل هذه قمنا باستبدال كل هذه الموجات الخفية باللون الزهري |
Here it is going across. And there, down the other side, and you get the same kind of grandeur. | وهكذا يتم عبره ، و الاستمرار على الجانب الآخر، وتحصل على نفس النوع من العظمة. |
But Israel s breathtaking victory against three Arab armies in 1967 brought it not only grandeur, but also moral and political decay. | بيد أن الانتصار المبهر الذي أحرزته في حربها ضد ثلاثة جيوش عربية في العام 1967 لم يكسبها نوعا من الجلال فحسب، بل لقد جلب عليها أيضا الخراب الأخلاقي والسياسي. |
The city was one of several competing city states until the late 10th century when it grew in authority and grandeur. | وكانت المدينة واحدة من المدن المنافسة حتى أواخر القرن العاشر عندما نمت سلطتها وعظمتها. |
And to Him belongs all grandeur within the heavens and the earth , and He is the Exalted in Might , the Wise . | وله الكبرياء العظمة في السماوات والأرض حال ، أي كائنة فيهما وهو العزيز الحكيم تقدم . |
And to Him belongs all grandeur within the heavens and the earth , and He is the Exalted in Might , the Wise . | وله وحده سبحانه العظمة والجلال والكبرياء والس ل طان والقدرة والكمال في السموات والأرض ، وهو العزيز الذي لا يغال ب ، الحكيم في أقواله وأفعاله وقدره وشرعه ، تعالى وتقد س ، لا إله إلا هو . |
Obsolete dreams of grandeur should not be allowed to interfere with a realistic and fair distribution of power in the international arena. | ولا ينبغي أن ي سم ح لأحلام العظمة البائدة باعتراض طريق التوزيع الواقعي العادل للسلطة على الساحة الدولية. |
Newton saw God as the master creator whose existence could not be denied in the face of the grandeur of all creation. | رأى نيوتن الله خالق عظيم لا يمكن إنكار وجوده في وجود كل هذه العظمة في الخلق. |
I need not tell you, alas, because you already know, that my nephew's fortune does not match the grandeur of his name. | أنتتعرفللأسف.. أن حجم ثروة ابن أخي لا تعادل حجم الاسم .. الذي يحمله |
Rome became able to compete with other major European cities of the time in terms of wealth, grandeur, the arts, learning and architecture. | أصبحت روما قادرة على منافسة غيرها من المدن الأوروبية الكبرى في ذلك الوقت من حيث الثروة والعظمة والفنون والتعليم والهندسة المعمارية. |
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, | كل تلك العظمة الوحشية , الحوافر الفولاذية ذات الوميض, الانفجارات مدفوعة من الاحشاء القوية لذاك المخلوق |
And he said, Speaking for myself, I can only say that the grandeur of the cosmos serves only to confirm a belief in the certainty of a creator. | وكان يقول عندما أتحدث عن نفسي لا يسعني إلا أن أقول أن عظمة الكون فقط لتؤكد الاعتقاد بوجود خالق له |
And you have a real sense of the grandeur of the original space, but now what's left is just the futility of human experience, the futility of human effort. | و تشعر بروعة المكان الحقيقي و لكن كل ماتبقى الأن هو مجرد عبث الحياة الإنسانية و جهودها |
The grandeur of many ethnicity, language, faith, culture Our progressive nation, long live, long live Nepal. Read more of our special coverage Joy, Disappointment and Injustice at the Rio Olympics | هنا عظمة أصولنا العديدة واللغة والعقيدة والثقافة أمتنا الصاعدة، عاشت نيبال عاشت نيبال |
So far, I have fought against the enemies of Rome to save what is left of it, its prestige, its grandeur, the civilization it has created in so may centuries of history. | الى حد بعيد لقد حاربت ضد أعداء روما لإنقاذ ما تبقى منها، هيبتها، |
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock like grandeur. | انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري و طلباتي بطريقة تصويرية فيها من عظمة الطاووس |
So I'm currently working on a book, which plays with both senses of the word, as I explore some of my own ideas and inquiries in a visual display of rather peacock like grandeur. | انا اعمل حاليا على كتاب يتلاعب بحواس الكلمة. كما وضحت بعض افكاري |
All that savage grandeur, the steely glinting hooves, the eruptions driven from the creature's mighty innards, breath stopped, heart stopped, nostrils madly flared, I didn't know if I wanted to break him, or be him. | كل تلك العظمة الوحشية , الحوافر الفولاذية ذات الوميض, الانفجارات مدفوعة من الاحشاء القوية لذاك المخلوق الصدر لأعلى , قلب متوقف , خياشيم متوهجة بجنون لم أميز هل أردت أن أوقفه أو أن أكون هو |
Europe and the international community have an opportunity to help the Mediterranean region to regain the prosperity and grandeur that it once had, and to turn the Middle East into a zone of peace, democracy, and stability. | والآن الفرصة سانحة لأوروبا والمجتمع الدولي لمساعدة منطقة البحر الأبيض المتوسط في العودة إلى ما كانت عليه من ازدهار ومجد ذات يوم، وتحويل الشرق الأوسط إلى منطقة يسودها السلام، والديمقراطية، والاستقرار. |
They said , Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land ? And we are not believers in you . | قالوا أجئتنا لت لف ت نا لتردنا عما وجدنا عليه آباءنا وتكون لكما الكبرياء الملك في الأرض أرض مصر وما نحن لكما بمؤمنين مصدقين . |
They said , Have you come to us to turn us away from that upon which we found our fathers and so that you two may have grandeur in the land ? And we are not believers in you . | قال فرعون وملؤه لموسى أجئتنا لتصرفنا عما وجدنا عليه آباءنا من عبادة غير الله ، وتكون لكما أنت وهارون العظمة والسلطان في أرض مصر وما نحن لكما بمقر ين بأنكما رسولان أ رسلتما إلينا لنعبد الله وحده لا شريك له . |
And that's when Napoleon, he left from Toulon, and he went to Egypt... ...he went to Egypt with his visions of grandeur, where he did all of the damage down there, and killed, and won multiple wars against the Ottomans in both Egypt and Syria. | وذلك حين غادر نابليون تولون ذاهبا إلى مصر ذهب ومعه تصوراته العظيمه |
Related searches : Grandeur Nature - Imperial Grandeur - Stately Grandeur - Sense Of Grandeur - Delusions Of Grandeur