Translation of "gradually increasing" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The number of women in the judicial service was also increasing gradually.
كما يتزايد تدريجيا عدد النساء في مجال القضاء.
The Province has been gradually increasing its support for children with special needs.
519 وقد ازداد بصورة تدريجية الدعم الذي تقدمه المقاطعة إلى الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
Although their political representation is gradually increasing, they still lag far behind men.
ومع أن تمثيل المرأة آخذ في التحسن بصفة مطردة، فإن مشاركتها لا تزال تقل كثيرا عن مشاركة الرجل.
In that case, the tax cut, while gradually increasing private wealth, would decrease social wealth.
وإذا ما حدث هذا فإن تخفيض الضرائب بينما يؤدي إلى زيادة الثروة الخاصة على نحو تدريجي، سيؤدي أيضا إلى تقليص الثروة الاجتماعية.
Since then, an increasing number of Member States have been paying their contributions and some are gradually settling their arrears.
ومنذ ذلك الحين، بدأ عدد متزايد من الدول اﻷعضاء تسديد اشتراكاته، كما بدأ البعض اﻵخر في تسديد متأخراته تدريجيا.
Paid holidays can be 3 4 weeks until age 45, gradually increasing to 7 8 weeks in one s late 60 s.
ان العطل المدفوعة يمكن ان تكون من 3 الى اربعة اسابيع حتى سن 45 وتزيد بشكل متدرج الى 7 8 اسابيع في اواخر الستينات.
In Europe and elsewhere, regional integration is gradually changing the political environment, increasing self confidence in societies and bringing international trust.
ففي أوروبا ومناطق أخرى من العالم، يعمل التكامل الإقليمي بالتدريج على تغيير البيئة السياسية، وتعزيز ثقة المجتمعات بنفسها وثقة العالم بها.
(d) Consider gradually increasing the number of passive languages required of Arabic, Chinese and other interpreters to increase interpretation service versatility.
)د( النظر في الزيادة التدريجية لعدد اللغات المنقول عنها المطلوب توفرها بالنسبة للمترجمين الشفويين العرب والصينيين وغيرهم لزيادة قدرات خدمات الترجمة الشفوية.
(e) Gradually increasing earnings, pensions and other emoluments in real terms and providing necessary humanitarian assistance to refugees and the destitute.
)ﻫ( القيام بالتدريج بزيادة اﻹيرادات والمعاشات التقاعدية واﻻستحقاقات اﻷخرى بالقيمة الحقيقية وتوفير المساعدة اﻹنسانية الﻻزمة لﻻجئين والمعوزين.
that of a difference. Then gradually ... and gradually ...
لديه فروق. ثم تدريجيا ...وتدريجيا ...
Vivian Fouad, coordinator of the National Program against FGM, says the practice will gradually vanish with increasing awareness and tougher penalties against perpetrators.
ترى فيفيان فؤاد، منسق البرنامج القومي لمكافحة ختان الإناث، أن بزيادة الوعي وفرض عقوبات أقسى على مقترفيها ستختفي هذه الممارسة
Although UNMIK will retain the lead and responsibility for Kosovo's regional relations, the Government is gradually increasing its functional involvement without intruding into reserved competencies.
73 وعلى الرغم من أن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ستحتفظ بمهام قيادة العلاقات الإقليمية لكوسوفو، وتحمل مسؤولية ذلك، فإن الحكومة تزيد تدريجيا من مشاركتها الوظيفية، دون التدخل في الصلاحيات المحفوظة للبعثة.
It happened gradually
حقا
Romney supports gradually increasing retirement ages, a premium support model for Medicare, and shifting Medicaid (health insurance for the poor) to the states via block grants.
ويؤيد رومني زيادة سن التقاعد تدريجيا، والاستعانة بنموذج ممتاز لدعم الرعاية الطبية، وتحويل المعونة الطبية (التأمين الصحي على الفقراء) إلى الولايات عبر منح شاملة.
The post war internal ethnic boundaries are gradually starting to lose their significance, as increasing numbers of citizens travel, socialize, work and live more freely throughout Mostar.
وأخذت الحدود الداخلية التي قامت على أساس عرفي بعد الحرب تفقد معناها تدريجيا، بالنظر إلى أن أعدادا متزايدة من المواطنين تقوم بالسفر وإقامة العلاقات الاجتماعية والعمل والحياة بحرية أكبر في جميع أنحاء موستار.
While the number of United Nations staff in Iraq is increasing gradually, the security environment is a constraint on the Organization's presence and its activities in Iraq.
61 وبينما يزداد عدد موظفي الأمم المتحدة بالعراق تدريجيا، ت شكل البيئة الأمنية عائقا أمام المنظمة من حيث وجودها وأنشطتها في العراق.
Others are emerging gradually.
وهناك إجابات أخرى تتبدى للعيان شيئا فشيئا .
Calm is gradually returning.
وقد أخذ الهدوء يعود تدريجيا.
And this changes gradually.
و هذا يأتي بالتدريج.
And then gradually gentrifies.
ومن ثم يبحثون عن تبرير لهذا التصرف
Perhaps I can. Gradually.
ربما استطيع تدريجيا
The expected increase in exports will sustain domestic demand in both countries, and the manageable level of inflation that is predicted may sustain consumer confidence, thereby gradually increasing investment.
وسيكون ازدياد الصادرات، المتوقع حصوله، داعمـا للطلب المحلي في البلدين كليهما، كما أن مستوى التضخم المتوقع، وهو مستوى يمكـن ضبطـه، يمكن أن يدعم ثقـة المستهلكين فيزداد الاستثمار بالتدريج.
Households will gradually save enough to restore their wealth, and household consumption will gradually recover as well.
سوف تبدأ الأسر تدريجيا في ادخار ما يكفي لاستعادة ثرواتها، كما ستعود معدلات الاستهلاك الأسري إلى طبيعتها بالتدريج أيضا .
Symptoms usually develop gradually over years.
وعادة ما تتطور الأعراض تدريجيا على مدى سنوات.
Modifications can take place only gradually.
فهذا التغيير لا يحصل إلا بمرور الوقت.
Improvements should, however, be introduced gradually.
غير أنه ينبغي ادخال هذه التحسينات بطريقة تدريجية.
Most have gradually lost accumulated savings.
وفقد معظمهم تدريجيا ما راكموه من مدخرات.
But children become like that gradually.
لكن الأبناء يصبحوا هكذا تدريجيا
Most Westerners believe in a theory of liberal evolution, according to which sustained economic growth, by increasing wealth and the size of the middle class, gradually makes a country more democratic.
يعتقد أغلب أهل الغرب في صحة نظرية مرتبطة بالتطور الليبرالي، مفادها أن النمو الاقتصادي المستدام يؤدي بالتدريج إلى المزيد من الديمقراطية في أي دولة، وذلك من خلال تضخيم ثروة الطبقة المتوسطة وحجمها.
The number of political parties and social movements which are operating on the basis of the laws and decrees that have been adopted and incorporated into the political system is gradually increasing.
ويتزايد تدريجيا عـــدد اﻷحـــزاب السياسية والحركات اﻻجتماعية التي تعمل على أساس القوانين والمراسيم التي اعتمدت وأدمجت في النظام السياسي.
Gradually, bringing it down, bringing it down.
تدريجيا ، ننزل بها لأسفل، ننزل بها لأسفل.
Now these have gradually shrunk to nothing.
والآن تقلصت هذه المكافآت إلى لا شيء.
This can now change, at least gradually.
الآن من الممكن أن يتغير هذا، بالتدريج على الأقل.
As Elizabeth aged her image gradually changed.
وقد تغيرت صورة إليزابيث تدريجي ا بتقدمها في العمر.
Gradually, however, such scenes became less popular.
لكن بالتدريج أصبحت تلك المشاهد أقل شعبية.
We then gradually withdraw it towards Us .
ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس .
Then We withdraw it towards Us gradually .
ثم قبضناه أي الظل الممدود إلينا قبضا يسيرا خفيفا بطلوع الشمس .
To be implemented gradually as resources permit.
يجــري تنفيــذه تدريجيـا حسبما تسمح الموارد.
She gradually ceased crying and became quiet.
طريقة قوي الذي كان له أثر جيد على مريم. انها توقفت عن البكاء ، وأصبحت تدريجيا هادئة.
We have to gradually increase the complexity.
يجب ان نزيد التعقيد تدريجيا
But the monkey gradually developed a strategy.
ولكن القرد تمك ن تدريجيا من تطوير استراتيجي ة.
Earth's appearance would have changed very gradually.
كان سيتغير مظهر الأرض بشكل تدريجي جد ا
Gradually, they became more efficient upright walkers.
تدريجيا,حتى أصبحوا أكثر كفاءة في السير المعتدل
It happened gradually, without my realizing it.
لقد حدث هذا تدريجيا دون أن أشعر به
Gradually calm returned to the troubled town
الهدوء عاد تدريجيا للمدينة المضطربة

 

Related searches : Fell Gradually - Albeit Gradually - Gradually Adjustable - Gradually Lose - Gradually Extended - Gradually Rising - Grow Gradually - Rise Gradually - Evolve Gradually - Gradually Disappear - Gradually Reducing - Gradually Approaching - Gradually Evolve