Translation of "fully under control" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Austria stands fully behind the efforts of the international community to bring the Kosovo crisis under control.
والنمسا تؤيد بشكل كامل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل السيطرة على اﻷزمة في كوسوفو.
Everything under control?
كل شيء تحت السيطرة
(b) To respect fully the N'Djamena Ceasefire Agreement and to ensure that all armed groups under their control comply with it
(ب) الاحترام التام لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في انجامينا والعمل على أن تمتثل لـه كل الجماعات المسلحة الموجودة تحت سيطرتها
(b) To respect fully the N'Djamena Ceasefire Agreement and to ensure that all armed groups under their control comply with it
(ب) الاحترام التام لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في انجامينا والعمل على أن تمتثل لـه جميع الجماعات المسلحة الموجودة تحت سيطرتها
Inflation is under control.
التضخم تحت السيطرة.
Inflation is under control.
والتضخم متحكم به.
Is everything under control?
هل كل شئ تحت السيطرة
Everything's under control, Chief.
والسيطرة على كل شيء ، أيها الرئيس
Some of them were under Austrian control some of them were under Prussian control.
بعضا منهم كانوا تحت الحكم النمساوي وبعضا منهم تحت الحكم البروسي وهذا الإتحاد المترامي الأطراف من الدول و المملكات الجرمانية
But this time under control?)
(لكنها كانت تحت تحكمكم )
Hi, Jerry. Everyzhing under control?
أهلا (جيري) هل كل الأمور على ما يرام
Everything's under control. Just relax.
كل شيء تحت السيطرة أنت فقط أسترخي
She's got everything under control.
تضع كل شيء تحت السيطرة
The army is under civilian control.
الجيش تحت سيطرة مدنية.
First take the people under control.
أولا ضع الناس تحت السيطرة .
Your Excellency, everything is under control.
سعادتكم كل شيء تحت الس يطرة
Everything under control, Frith? Yes, sir.
هل كل شئ على ما يرام يا فريز
Tell him everything is under control.
أخبريه أن كل شيء تحت السيطرة لكن هل الوضع كذلك
We have to keep everything under control.
يجب ان نبقي كل شيء تحت السيطرة
Don't worry. I'll keep them under control.
لا تقلقي ، سأبقيهم تحت السيطرة
Until we have this thing under control...
وإلى أن نضع الأمر تحت السيطرة
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol.
وأوكرانيا تدعم بشكل كامل الإجراءات المتوخاة بموجب البروتوكول الإضافي.
The amount obligated under this heading was fully utilized.
استخدم بالكامل المبلغ المرصود تحت هذا البند.
The TV remote control is under the couch.
جهاز تحكم التلفاز تحت الأريكة.
They don't seem to be under our control.
ولا تبدو تحت سيطرتنا نحن
It's all right, Mrs. Wilberforce. Everything's under control.
كل شئ علي مايرام, سيدة ويلبرفورس كل شئ تحت السيطرة.
Under tremendous strain, Tymoshenko s government succeeded in keeping the budget deficit under control.
لقد نجحت حكومة تيموشينكو رغم الضغوط الهائلة في إبقاء العجز في الموازنة تحت السيطرة.
We fully support the view that the issue of population control must be addressed.
ونحن نؤيد تماما الرأي القائل بضرورة تناول مسألة التنظيم السكاني.
The amount authorized under this heading has been fully utilized.
استخدم بالكامل المبلغ المأذون به تحت هذا البند.
Moreover, its nuclear program is under strict civilian control.
فضلا عن ذلك فإن برنامجها النووي خاضع لرقابة مدنية صارمة.
Then it fell under the control of the Lombards.
ثم سقطت تحت سيطرة اللومبارديين.
We can put nuclear technologies under rigid international control.
ونستطيع أن نضع التكنولوجيا النووية تحت رقابة دولية مشددة.
control of substances controlled under the 1988 United Nations
المواد الخاضعة للمراقبـة
items used items destroyed items under UNSCOM IAEA control
البنود المستهلكة البنــود المدمــرة البنــود الخاضعة لرقابة لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Such zones currently exist under the control of UNPROFOR.
وتقع هذه المناطق حاليا تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
The Government has brought the national currency under control.
فقد سيطرت الحكومة على سعر صرف العملة الوطنية.
Due to multinational force and Iraqi led operations, parts of Iraq previously under terrorist control are now under the control of the Iraqi Government.
وبفضل العمليات التي تقودها القوة المتعددة الجنسيات والقوات العراقية، فإن أجزاء من العراق التي كانت تخضع في السابق لسيطرة الإرهابيين أصبحت الآن تحت سيطرة الحكومة العراقية.
In general, poultry and animals such as sheep and goats are an important economic resource for women because they are often the only source of income fully under their control.
وبوجه عام، تعتبر الدواجن والحيوانات كاﻷغنام والماعز مصدرا اقتصاديا هاما للمرأة ﻷنها غالبا ما تكون المصدر الوحيد للدخل الذي يقع تحت سيطرتها.
Moreover, it implies that the crisis is fully under European control, and that the European authorities have elaborated a comprehensive plan that will resolve all of Greece s fiscal and structural problems.
فضلا عن ذلك فإنها تعني أن الأزمة تحت السيطرة الأوروبية بالكامل، وأن السلطات الأوروبية وضعت خطة شاملة قادرة على حل كل المشاكل المالية والبنيوية التي تعاني منها اليونان.
It is fully written in Lazarus FPC and released under GPL.
كتب بشكل كامل في لازاروس فري باسكال و صدر برخصة GPL.
You know, with Obamacare fully installed, government would have control of almost half of the economy.
وتستهلك المزيد والمزيد من اقتصاد البلد. انتم تعلمون، مع النظام الصحي الذي وضعه اوباما، فالحكومة ستتمكن من السيطرة على نصف اقتصاد البلد
The nuclear portfolio, for example, remains exclusively under Khamenei s control.
فالملف النووي على سبيل المثال يظل تحت سيطرة خامنئي بشكل كامل.
Although, it remains under the control of the central government.
لكن كغيرها من البلديات تبقى تحت سيطرة الحكومة المركزية.
In Italy, gamma butyrolactone had also been placed under control.
وفي إيطاليا، أ خضعت مادة غاما بوتيرولاكتون أيضا للمراقبة.
This is to be under the control of the ICRC.
ويتم ذلك تحت اشراف لجنة الصليب اﻷحمر الدولية.

 

Related searches : Fully Control - Under Control - Fully In Control - Place Under Control - Keeping Under Control - Under Software Control - Assets Under Control - Under British Control - Under Automatic Control - Under Revision Control - Under Strict Control - Equipment Under Control - Under Your Control - Under Its Control