Translation of "full fledged member" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. | لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إﻻ منذ وقت قريب جدا. |
B. Resumption of full fledged warfare | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
Independent Uzbekistan, recognized by all States, has now become a full fledged member of the United Nations. | واليوم أصبحت أوزبكستان المستقلة، التي اعترفت بها جميع الدول، عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة. |
In the early 1990 s, many westerners and Russians wanted Russia to become a full fledged member of both the European Union and NATO, on the condition that Russia became a full fledged democracy. | في أوائل التسعينيات، كان العديد من الغربيين والروس يريدون لروسيا أن تصبح عضوا كامل العضوية في كل من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلنطي، على شرط أن تتحول روسيا إلى النظام الديمقراطي الكامل. |
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
Others have near full fledged autism, but without some of its symptoms. | وهناك آخرون مصابون بتوحد كامل تقريب ا، لكن من دون بعض أعراضه. |
Upgrading Women's Studies Centres at five major universities to full fledged departments. | (و) رفع مستوى مراكز دراسات المرأة في خمس جامعات كبرى إلى أقسام كاملة. |
There is room, in this view, for just one full fledged international currency. | واستنادا إلى هذه الرؤية فلا يوجد مجال إلا لعملة دولية ناضجة واحدة. |
Unfortunately, a full fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon. | للاسف فإن من غير المرجح تحقيق اتحاد مصرفي كامل في اي وقت قريب. |
Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations. | وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كامﻻ في مفاوضات السﻻم المتعددة اﻷطراف. |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of full fledged Palestinian statehood. | فهذه الجهود أخذت تكتسب أهمية خاصة مع توقع قيام الدولة الفلسطينية الكاملة اﻷهلية. |
And any additional shock could tip this unstable global economy back into full fledged recession. | وأي صدمات إضافية من شأنها أن تطيح بهذا الاقتصاد العالمي غير المستقر معيدة إياه إلى الركود الكامل. |
Merkel insists that a political union should precede a full fledged fiscal and banking union. | إذ تصر ميركل على أن الاتحاد السياسي لابد أن يسبق الاتحاد المالي والمصرفي التام النضج. |
By 1963, Cuba was moving towards a full fledged Communist system modeled on the USSR. | بحلول عام 1963، كانت كوبا تتجه نحو نظام شيوعي كامل على غرار الاتحاد السوفياتي. |
The Fatah movement has a long way to go before it becomes a full fledged political party. | إن حركة فتح ما زال أمامها شوط طويل قبل أن تتحول إلى حزب سياسي تام النضوج. |
But it does a grave injustice to those of us who still aspire to full fledged humanity. | إلا أنها تشكل ظلما فادحا بالنسبة لهؤلاء الذين ما زالوا يطمحون إلى الإنسانية الناضجة. |
One might ask whether a full fledged General Assembly session every year is really necessary and productive. | وقد يتساءل المرء عما إذا كان عقد دورة سنوية كاملة للجمعية العامة أمرا ضروريا ومثمرا حقا. |
First, in the last line of paragraph 11 of the resolution, he suggested that the word associated be deleted, because Tokelau was a full fledged member of the Forum Fisheries Agency. | أولا، اقترح حذف كلمة منتسب من السطر الأخير من الفقرة 11 من القرار، حيث أن توكيلاو عضو كامل العضوية في وكالة منتدى مصائد الأسماك. |
Although this concept was based on the general recognition and implementation of women's rights, it often achieved a reverse effect degrading the woman as a full fledged member of the society. | ورغم أن هذا المفهوم كان يعتمد على اعتراف عام وتطبيق عام لحقوق النساء فإنه أدى في كثير من الحالات إلى عكس المطلوب، إذ أهدر قيمة المرأة باعتبارها عضوا كامل الحقوق في المجتمع. |
By contrast, the system to prevent and resolve financial crises is anchored by a full fledged institution the IMF. | وعلى النقيض من ذلك، يرتكز النظام الذي يستهدف منع الأزمات المالية وحلها إلى مؤسسة تامة النضج صندوق النقد الدولي. وقد لا يكون ذلك النظام مثاليا، ولكنه سابق بسنوات ضوئية مقارنة بمجالات مثل اللاجئين، أو حقوق الإنسان، أو البيئة. |
Their policies are remarkably similar to those of their predecessors their respect for democracy is full fledged and sincere. | وتتشابه سياساتهم بوضوح مع السياسات التي انتهجها أسلافهم حيث يحترمون الديمقراطية على نحو ناضج وبإخلاص. |
Four of the world s ten largest militaries are in Asia, and five Asian countries are full fledged nuclear powers. | فآسيا تضم أربع من أضخم عشر مؤسسات عسكرية على مستوى العالم، وخمس دول آسيوية ت ع د من القوى النووية التامة النضج. |
Anger's scintillation camera (Anger camera) broadened the young discipline of nuclear medicine into a full fledged medical imaging specialty. | وAnger's كاميرا broadened the young discipline of Nuclear Medicine into a full fledged medical imaging specialty. |
We have completed our full fledged Poverty Reduction Strategy Paper through a broad based consultative process involving all stakeholders. | واستكملنا ورقة استراتيجيتنا الشاملة لتخفيض حدة الفقر، وهي عملية تشاورية واسعة القاعدة تشمل جميع أصحاب المصلحة. |
However, it is for Salvadorians themselves to take the fundamental decisions that will lead to a full fledged peace. | غير أن أمر اتخاذ القرارات اﻷساسية المفضية الى اقرار سلم مكتمل هو من شأن السلفادوريين أنفسهم. |
A full fledged operation will require not only several thousand troops but hundreds of United Nations military and police observers. | ويتطلب تنفيذ عملية متكاملة عدة آﻻف من أفراد القوات، عﻻوة على مئات من المراقبين العسكريين والمراقبين من الشرطة التابعين لﻷمم المتحدة. |
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future authentic, full fledged dictatorship. | في ظل النظام الاستبدادي الناعم الحالي، لا أستطيع إلا أن أرى مسارا سلبيا واحدا للمستقبل دكتاتورية حقيقية ناضجة . والسؤال هنا هو هل تكون هذه الديكتاتورية على غرار دكتاتورية بينوتشيه فتعكف على تحديث الاقتصاد، أم ديكتاتورية تعود الإيديولوجية الشمولية إلى الحياة تحت ظلها |
Under the current soft authoritarian regime, I can see only one rather negative scenario for the future authentic, full fledged dictatorship. | في ظل النظام الاستبدادي الناعم الحالي، لا أستطيع إلا أن أرى مسارا سلبيا واحدا للمستقبل دكتاتورية حقيقية ناضجة . |
Developing countries still would not be recognized as full fledged partners in United Nations decision making, particularly in the Security Council. | ولذلك فإن البلدان النامية ﻻ يمكن اعتبارها شركاء بصورة كاملة في عملية اتخاذ قرارات المنظمة، وبوجه خاص، قرارات مجلس اﻷمن. |
So my story is a tale of two brains, because it might surprise you, our gut has a full fledged brain. | إذا ان حكايتي هي عن دماغين وربما هذا سيفاجئكم ان اقول ان امعائنا تملك دماغ كامل |
We are gratified at its return to the General Assembly as a full fledged Member of the United Nations, now that the apartheid system has been abolished and a democratic and non racial Government has been installed. | وإننا لنشعر بالرضى إزاء عودتها الى صفوف الجمعية العامة كعضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، بعد زوال نظام الفصل العنصري اﻵن وتنصيب حكومة ديمقراطية ﻻ عرقية. |
6. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings | 6 تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة |
7. Notes also that a number of delegations have requested shortening the time frame applied by the host country for issuance of entry visas to representatives of Member States, since this time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings | 7 تلاحظ أيضا أن عددا من الوفود طلب تقليص الفترة الزمنية التي يطبقها البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا إلى أن هذه الفترة الزمنية تثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Other emerging markets in Asia, Africa, Latin America, and Europe will not fare better, and some may experience full fledged financial crises. | ولن يكون أداء الأسواق الناشئة الأخرى في آسيا، وأفريقيا، وأميركا اللاتينية، وأوروبا أفضل كثيرا ، وقد يواجه بعضها أزمات مالية كاملة العناصر. |
And more US states will most likely either approve full fledged marijuana legalization or its medicinal use (18 states already allow it). | ومن المرجح أن تصدر ولايات أميركية أخرى موافقتها على إضفاء الشرعية الكاملة على الماريجوانا أو استخداماتها الطبية (التي تسمح بها 18 ولاية بالفعل). |
Lack of political education and political maturity proved to be a major challenge for the reform process towards a full fledged democracy. | 84 وقد ثبت أن الافتقار إلى الثقافة السياسية والنضج السياسي كانا أكبر التحديات التي واجهت عملية الإصلاح الرامية إلى تحقيق ديمقراطية مكتملة الجوانب. |
The excessive size of its contribution has now become an obstacle to our State apos s full fledged membership in this Organization. | إن الحجم المغالى فيه لﻻشتراكات أصبح اﻵن عقبة أمام العضويــة الكاملة لدولتنا في هذه المنظمة. |
Such a method of punishing a State, a full fledged Member of the United Nations, which has no legal grounds in the Charter or in international law, is far from being suitable for solving international problems and conflicts. | فأسلوب كهذا لمعاقبة دولة، هي عضو كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، مما ليس له أساس قانوني في الميثاق أو في القانون الدولي، هو أبعد ما يكون عن كونه مناسبا لحل المشاكل والمنازعات الدولية. |
As a full fledged Member of the United Nations, the Republic of China in Taiwan, with its 20,000,000 inhabitants and its highly advanced stage of economic and technological development, could play a preponderant role on the international scene. | فجمهورية الصين في تايوان، بعدد سكانها البالغ ٠٠٠ ٠٠٠ ٢٠ نسمة، والمرحلة المتقدمة التي بلغتها من التنمية اﻻقتصادية والتكنولوجية تستطيع، بوصفها عضوا كامل العضوية في اﻷمم المتحدة، أن تضطلع بدور بارز على الساحة الدولية. |
Demanding a full fledged democratic transition as a pre condition for normalizing US Cuban relations is both unrealistic and unpalatable to Latin America. | إذ أن المطالبة بالتحول التام نحو الديمقراطية كشرط مسبق لتطبيع العلاقات بين الولايات المتحدة وكوبا أمر غير واقعي وغير مستساغ بالنسبة لأميركا اللاتينية. |
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings | 7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء، نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Notes further that a number of delegations have requested a shortening of the time frame applied by the host country for the issuance of entry visas to representatives of Member States, since the time frame poses difficulties for the full fledged participation of Member States in United Nations meetings | 7 تلاحظ كذلك أن عددا من الوفود طلب تقليص الإطار الزمني الذي يطبقه البلد المضيف لإصدار تأشيرات الدخول لممثلي الدول الأعضاء نظرا لأن هذا الإطار الزمني يثير صعوبات أمام مشاركة الدول الأعضاء الكاملة في اجتماعات الأمم المتحدة |
The draft resolution should in the final analysis be regarded as an invitation to join a club as a full fledged member, with all the rights, all the obligations and all the responsibilities that derive from joining the NPT. | وينبغي لمشروع القرار، في نهاية المطاف، أن يعتبر بمثابة دعوة إلى اﻻنضمام إلى ناد بصفة عضو كامل العضوية يتمتع بجميع الحقوق، ويتحمــل جميع الواجبات والمسؤوليات الناجمة عن اﻻنضمام إلى معاهدة عدم اﻻنتشار. |
Indeed, if the euro zone can persuade Great Britain to become a full fledged member, thereby acquiring one of the world s two premier financial centers (London), the euro might really start to look like a viable alternative to the dollar. | وإذا ما تمكنت منطقة اليورو من إقناع بريطانيا العظمى بالالتحاق كعضو كامل العضوية، وبالتالي اكتساب أحد المركزين الماليين العالميين الرئيسيين (لندن) في صفها، فقد يبدأ اليورو حقا في البروز كبديل حقيقي للدولار. |
Indeed, full fledged society building started only after the 1868 Meiji Restoration, which tipped the balance of power definitively in favor of the state. | ولم تبدأ العملية الناضجة لبناء المجتمع إلا بعد استردادميجي للحكم في عام 1868، وهو الأمر الذي أدى إلى قلب موازين السلطة نهائيا لصالح الدولة. |
Related searches : Full-fledged Member - Full-fledged - Fully Fledged Member - Full Fledged Distributor - A Full-fledged - Full Fledged Manufacturer - Full-fledged War - Full Fledged System - Full Member - Full-time Member - Fully Fledged - Full-time Faculty Member - A Fully Fledged - Fully-fledged Distributor