Translation of "fully fledged" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Fledged - translation : Fully - translation : Fully fledged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Without such action, a fully fledged humanitarian crisis was possible. | وما لم يتم فعل ذلك ي خشى أن تقع أزمة إنسانية كبيرة. |
Again, at about 200,000 years as a fully fledged us. | مرة أخرى، منذ حوالي 200,000 عاما باعتبارها مكتملة العضوية بالنسبة لنا، |
Show the fully fledged dialog instead of the default list dialog | اعرض مربع الحوار الكامل بدلا عن مربع حوار القائمة المبدئي |
But it still lacks some key elements, including fully fledged property rights. | ولكنها لا تزال تفتقر إلى بعض العناصر الرئيسية، بما في ذلك حقوق الملكية الكاملة النضوج. |
I was a fully fledged movie actor, but still searching for definition. | كنت أصبحت ممثلة أفلام بشكل رسمي، ولكني كنت مازلت أبحث عن تعريف لي. |
By 19, I was a fully fledged movie actor, but still searching for definition. | بحلولي عمر التاسعة عشرة، كنت أصبحت ممثلة أفلام بشكل رسمي، ولكني كنت مازلت أبحث عن تعريف لي. |
Fully fledged democracy might lead to victory for Islamists, as it did in 1991. | وهو على يقين من أن العملية الديمقراطية الحقيقية قد تؤدي إلى انتصار الإسلاميين، كما حدث في 1991. |
All of this can be achieved only gradually, as Europe moves to a fully fledged federal union. | ومن غير الممكن أن يتحقق كل هذا إلا بشكل تدريجي، مع تحرك أوروبا نحو اتحاد فيدرالي تام النضج. |
Kurds living in Turkey were fully fledged citizens and enjoyed the same rights and benefits as Turks. | وإن الأكراد الذين يعيشون في تركيا مواطنون يتمتعون بكل حقوق المواطنة، ويتمتعون بنفس الحقوق والفوائد التي يتمتع بها الأتراك. |
It quickly developed from a rural municipality into a fully fledged industrial city, gaining city rights in 1972. | وتطورت بسرعة من بلدية ريفية إلى مدينة صناعية مكتملة، وحصلت على حقوق المدينة عام 1972. |
(d) The establishment of a fully fledged firewall to provide policy based access, control and management of internetworking. | (د) تأسيس نظام مكتمل لمنع الاختراق يتيح التحكم في إمكانية الدخول إلى الشبكة وإدارتها استنادا إلى السياسات المعمول بها . |
The evaluation recommended the establishment of a fully fledged United Nations staff college and drafted a statute for it. | وأوصى التقييم بإنشاء كلية قائمة بذاتها لموظفي الأمم المتحدة وتم إعداد مشروع نظام أساسي لها. |
In Europe, many national defense budgets can no longer sustain both fully fledged national forces and a national defense industry. | في أوروبا، لم تعد الميزانيات الدفاعية الوطنية قادرة على دعم قواتها الكاملة وتعزيز صناعة الدفاع الوطنية في نفس الوقت. |
We favour turning the CSCE into a fully fledged regional organization with its own statute and a network of institutes and machinery. | ونحن نؤيد تحويل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الى منظمة إقليمية مكتملة لها نظامها اﻷساسي الخاص بها وشبكتها من المعاهد واﻵليات. |
In the coming years, a more fully fledged service economy will be an essential ingredient to increase employment and lessen China s reliance on manufacturing. | وفي الأعوام المقبلة سوف يشكل اقتصاد الخدمات الناضج عنصرا أساسيا في زيادة فرص العمل والحد من اعتماد الصين على التصنيع. |
Where necessary, they can be supported by air and maritime rapid response assets, and thus constitute a fully fledged military resource for armed intervention. | وإذا لزم الأمر فمن الممكن دعم هذه القوات جوا أو برا ، وهو ما يشكل موردا عسكريا متكاملا للتدخل المسلح. |
B. Resumption of full fledged warfare | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
In other words, this wider policy focus is to ensure that Kazakhstan becomes a fully fledged member of the established and emerging international institutions and markets, where people are fully empowered and capable of participation. | وبعبارة أخرى، فإن هذه السياسة اﻷوسع تركيزا هي لكفالة أن تصبح كازاخستان عضوا كامل العضوية في المؤسسات واﻷسواق الراسخة واﻵخذة في الظهور، حيث الشعوب متمكنة وقادرة على المشاركة بالكامل. |
The Assembly and Council would decide when to establish the fully fledged Enterprise, enlarge the Governing Board and thus establish the Enterprise according to its constitution. | وستقرر الجمعية والمجلس موعد إنشاء المؤسسة المكتملة النمو وتوسيع مجلس اﻻدارة، وبالتالي إنشاء المؤسسة وفقا لقانونها اﻷساسي. |
Getting stuck in transition is a third possible scenario, with Libya remaining in a gray zone neither a fully fledged democracy nor a dictatorship, but semi free. | ان السيناريو الثالث المحتمل هو ان تعلق ليبيا في مرحلة انتقالية مما يعني ان تبقى ليبيا في المنطقة الرمادية ليست ديمقراطية كاملة وليست دكتاتورية أي شبة حرة . |
This requires implementing a fully fledged banking union with a pan European supervisor and a strong regime for banking resolution and deposit insurance as soon as possible. | وهذا يتطلب تأسيس اتحاد مصرفي تام النضج ــ في ظل وجود هيئة إشرافية تشمل عموم أوروبا ونظام قوي للحل المصرفي والتأمين على الودائع ــ في أقرب وقت ممكن. |
Two of the subregional reports compiled to provide input into AEO 2 are being developed into fully fledged subregional environment outlook reports for Southern and Eastern Africa. | وهناك إثنان من التقارير الإقليمية الفرعية اللذان تم إعدادهما من أجل إتاحة المدخلات للتقرير الثاني توقعات البيئة الأفريقية يجري الآن تطويرهما ليكونا بمثابة تقارير كاملة توقعات البيئية الإقليمية الفرعية من أجل جنوب وشرق أفريقيا. |
The establishment of a fully fledged State level police agency to combat organized and international crime, corruption and terrorism, and of a Police Restructuring Commission is also important. | إن إنشاء قوة مكتملة من الشرطة على مستوى الدولة لمكافحة الجرائم المنظمة والدولية والفساد والإرهاب، وإنشاء لجنة لإعادة هيكلة الشرطة هما أيضا أمران يتصفان بالأهمية. |
The development and implementation of a fully fledged system will be discussed in a forthcoming report of the Secretary General to the General Assembly at its forty ninth session. | وهناك تقرير مقبل سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ترد فيه مناقشة وضع وتنفيذ نظام كامل في هذا الصدد. |
B. Resumption of full fledged warfare . 19 20 11 | باء استئناف الحرب بصورة شاملة |
17. Invites Governments and relevant international institutions and agencies to increase their support to UN Habitat in order to enhance its capacity to function as a fully fledged United Nations programme | 17 تدعو الحكومات والوكالات والمؤسسات الدولية ذات الصلة إلى زيادة دعمها لموئل الأمم المتحدة تعزيزا لقدرته على العمل كبرنامج من برامج الأمم المتحدة قائم بذاته |
The substantial additional effort and resources needed to create a fully fledged multihazard early warning system should be viewed in the context of the costs associated with failing to do so. | وقال إن الجهد الإضافي الملموس والموارد اللازمة لإقامة نظام للإنذار المبكر من عدة أخطار يعمل بكامل طاقته، ينبغي النظر إليها في إطار التكاليف المرتبطة بالفشل في ذلك. |
From the Middle East to Latin America and Asia, many autocracies are taking gradual steps towards more democratic and accountable forms of government, or have become fully fledged and well functioning democracies. | ومن الشرق الأوسط إلى أميركا اللاتينية وآسيا، تخطو العديد من النظم الاستبدادية خطوات تدريجية نحو أشكال من الحكم أكثر ديمقراطية وأكثر تحملا للمسئولية. بل إن بعض تلك الأنظمة قد تحولت بالفعل إلى أنظمة حكم ديمقراطية ناضجة وجيدة الأداء. |
Fully fledged technology transfer programmes, which include several weeks of training, have been defined and relevant memorandums of understanding have been signed with more than 20 industrial partners located in developing countries. | وتم تحديد برامج مكتملة لنقل التكنولوجيا، تشمل دورات تدريبية مدتها عدة أسابيع، كما و قعت مذكرات تفاهم متصلة بالموضوع مع أكثر من 20 شريكا صناعيا في البلدان النامية. |
The first and most important development was the upgrading of the Department of Women Affairs in the Office of the President to a fully fledged Ministry of Women Affairs and Child Welfare. | وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة. |
In 2003, the first nestling fledged in the wild since 1981. | ففي سنة 2003 نبت ريش أول كندور كاليفورني في البرية منذ سنة 1981. |
By contrast, a combination of Eurobonds, a fully fledged debt facility, enhanced powers for the ECB so that it can act as a lender of last resort, and solid economic governance would work. | بل إن الأمر على النقيض من ذلك، فالحل الناجح لابد وأن يشتمل على المزج بين سندات اليورو، وإنشاء مرفق مكتمل لإدارة الديون، وتعزيز سلطات البنك المركزي الأوروبي حتى يتسنى له أن يعمل كملاذ أخير للإقراض، فضلا عن الإدارة الاقتصادية المحكمة. |
(a) The concept of a NEO precursor mission, as opposed to a costly fully fledged deflection mission test that could face a large number of uncertainties, had attracted considerable interest among the NEO community. | (أ) أن فكرة إيفاد بعثة سليفة لدراسة الأجسام القريبة من الأرض، بدلا من بعثة حرف المسار المكتملة ذات التكاليف الباهظة والتي يمكن أن تواجه عددا كبيرا من المجاهيل، اجتذبت اهتماما كبيرا بين الأوساط المعنية بالأجسام القريبة من الأرض. |
Others have near full fledged autism, but without some of its symptoms. | وهناك آخرون مصابون بتوحد كامل تقريب ا، لكن من دون بعض أعراضه. |
Upgrading Women's Studies Centres at five major universities to full fledged departments. | (و) رفع مستوى مراكز دراسات المرأة في خمس جامعات كبرى إلى أقسام كاملة. |
Fostering a dynamic service economy will invariably boost consumption as well . In the coming years, a more fully fledged service economy will be an essential ingredient to increase employment and lessen China s reliance on manufacturing. | من المؤكد أن دعم اقتصاد الخدمات الحيوية من شأنه أن يعزز الاستهلاك أيضا . وفي الأعوام المقبلة سوف يشكل اقتصاد الخدمات الناضج عنصرا أساسيا في زيادة فرص العمل والحد من اعتماد الصين على التصنيع. |
He also stressed that the Group of 77 and China supported the implementation of the Habitat Agenda and continued to play a vital role in strengthening UN Habitat as a fully fledged United Nations programme. | وشدد كذلك على أن مجموعة الـ 77 والصين تؤيد تنفيذ جدول أعمال الموئل، وتواصل الاضطلاع بدور حيوي في تعزيز برنامج الأمم المتحدة للموئل كبرنامج كامل الأهلية تابع للأمم المتحدة. |
There is room, in this view, for just one full fledged international currency. | واستنادا إلى هذه الرؤية فلا يوجد مجال إلا لعملة دولية ناضجة واحدة. |
Unfortunately, a full fledged banking union is unlikely to be achieved anytime soon. | للاسف فإن من غير المرجح تحقيق اتحاد مصرفي كامل في اي وقت قريب. |
Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations. | وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كامﻻ في مفاوضات السﻻم المتعددة اﻷطراف. |
Furthermore, maintaining that fully fledged relations of peace must exist before talks on such a zone can commence, while at the same time persisting to maintain a nuclear option, are two mutually exclusive and contradictory arguments. | وعلاوة على ذلك، فإن القول بوجوب إقامة علاقات سلام كاملة قبل البدء في محادثات بشأن هذه المنطقة، والإصرار في الوقت نفسه على الاحتفاظ بالخيار النووي، رأيان متناقضان. |
But the most important achievement, during the period under review, for the cause of gender equality was the elevation of the Department of Women Affairs to a fully fledged Ministry of Women Affairs and Child Welfare. | إلا أن أهم إنجاز، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لصالح المساواة بين الجنسين هو رفع إدارة شؤون المرأة إلى درجة وزارة كاملة لشؤون المرأة ورعاية الطفولة. |
As Victor worked on this project and created the scripts, he was also learning about the process of design, how to start with the glimmer of an idea and turn it into a fully fledged, functioning project | فبينما كان فيكتور يعمل على هذا المشروع ويبتكر البرمجية النصية، كان يتعلم أشياء عن عملية التصميم، ككيفية البدء ببذرة فكرة |
These endeavours are acquiring special significance in the anticipation of full fledged Palestinian statehood. | فهذه الجهود أخذت تكتسب أهمية خاصة مع توقع قيام الدولة الفلسطينية الكاملة اﻷهلية. |
Georgia has only recently joined the community of nations as a full fledged member. | لم تنضم جورجيا إلى مجتمع اﻷمم كعضو كامل العضوية إﻻ منذ وقت قريب جدا. |
Related searches : A Fully Fledged - Fully-fledged Distributor - Fully Fledged Manufacturing - Fully Fledged Manufacturer - Fully Fledged Member - Full-fledged - Full Fledged Distributor - A Full-fledged - Full Fledged Manufacturer - Full-fledged War - Full-fledged Member - Full Fledged System