Translation of "from the course" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Course - translation : From - translation : From the course - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

From the father's side, of course.
من ناحية الأب بالطبع
Where does the energy come from. Of course, from food.
والطاقة التي يحتاج لها .. تأتي من الطعام
Of course, the exit from socialism was unprecedented.
من المؤكد أن الخروج من الاشتراكية كان حدثا غير مسبوق.
Of course, the refugees are from Central America.
والﻻجئــون، بطبيعة الحال، من أمريكا الوسطى.
The training course itself greatly benefited from this process.
وحتى الدورة التدريبية استفادت بدورها كثيرا من هذه العملية().
King Jung jo. She's from the future, of course.
ماذا يحدث هنا? إنه Gyeon woo.
Of course you know Sister William from the hospital.
بالتأكيد أن ك تعرف الأخت ويليام من المستشفى.
So we've gone from, over the course of the French
إذا فما درسناه في هذه المجموعة
Somebody from India would know, of course.
بالطبع أي أحد من الهند سوف يعلم، بالطبع.
Of course. I traced him from there.
بالطبع, لقدإقتفيتإثرههناك..
Uh, uh, from Aunt Margaret, of course.
من خلال العمة مارجريت بالطبع
Of course, there's no view of the sea from here.
بالطبع ، ليس هناك وجهة لرؤية البحر من هنا
The first part of the programme involved presentations from course participants.
35 تألف الجزء الأول من عروض من المشاركين في الدورة.
The cream is, of course, milk from the giant sperm whale.
القشطة تكون , بالطبع من حليب حوت البحر العملاق
Of course, one should not draw the wrong conclusions from this.
بطبيعة الحال، لا ينبغي لنا أن نستخلص الاستنتاجات الخاطئة من هذا.
Of course, the process of political transition is far from complete.
وبطبيعة الحال، عملية الانتقال السياسي لم تنته بعد.
Of course, parliamentary political systems are far from perfect.
ومما لا شك فيه أن الأنظمة السياسية البرلمانية أبعد ما تكون عن الكمال.
Of course, parliamentary political systems are far from perfect.
مما لا شك فيه أن الأنظمة السياسية البرلمانية أبعد ما تكون عن الكمال.
Of course, you don't know me from Adam's father.
طبعا لا تتذكراني من برنامج والد آدم .
The attendees of the Course were senior officials from agencies responsible for counter terrorism from ASEAN countries.
وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
Of course, from a French perspective, the US role is somewhat ironic.
بطبيعة الحال، ينطوي الدور الأمريكي، من المنظور الفرنسي، على مفارقة بعض الشيء.
The course was held in Canberra from 14 to 18 March 2005.
وع قدت الدورة في كانبيرا، من 14 إلى 18 آذار مارس 2005.
The course was conducted on a regional basis with participants from Tunisia.
وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس.
From there, give me a course and speed to intercept the target.
من هنا .. إعطنى الإتجاه و السرعه اللازمه لإعتراض الهدف
Representatives from SOPAC and the Commonwealth Secretariat attended the training course as well.
كما حضر الدورة التدريبية ممثلون من لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث.
And then, of course, I get the whole data set from the lion.
ومن ثم حصلنا على المعلومات الكاملة
So the take home lessons from this particular part of the course, we've
حتى تأخذ الدروس الرئيسية من هذا الجزء من الدورة، لقد كنا
Of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him.
بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا
It's impossible to learn to swim from a correspondence course.
من المستحيل أن يتعل م المرأ الس باحة بدروس مراسلة.
And then, of course, people from San Fransisco saw it.
وبعد ذلك، بطبيعة الحال ، رأى الناس من سان فرانسيسكو ذلك.
Of course, persistent swings from parity do not last forever.
مما لا شك فيه أن الانحراف المتواصل عن معادل القوة الشرائية ليس من الممكن أن يستمر إلى الأبد.
Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy s thinking.
وبطبيعة الحال، لا تغيب الاعتبارات المحلية عن تفكير ساركوزي.
I went from Haifa to Acre, by taxi of course.
سافرت من حيفا لعكا، بالتاكسي أكيد.
And of course, it is, but it's distributed from places.
وكما تعلمون هي كذلك .. ولكن منتشرة على نطاق شاسع من الاماكن
Of course, from their grandparents and even their great grandparents.
بالطبع من أجدادهم وحتى من أسلافهم القدامى
Of course, they took my lovely apartment away from me.
ذلك سيسلب مني شقتي الجميلة
I didn't think you learned it from a correspondence course.
لا أظن أنك قد تعلمت الحياة من التعل م بالمراسلة
He doesn't zigzag, and he holds course away from us.
إنه لا يسير فى خط متعرج و يحتفظ بخط سير يبتعد به عننا
This fourth advanced biological course was held at Swindon, United Kingdom, from 25 July to 5 August. Sixteen experts from 12 countries and UNMOVIC headquarters staff participated in the course.
عقدت هذه الدورة البيولوجية المتقدمة الرابعة في سويندون، المملكة المتحدة في الفترة من 25 تموز يوليه إلى 5 آب أغسطس واشترك فيها ستة عشر خبيرا يمثلون 12 بلدا وموظفي اللجنة بالمقر.
This of course does not relieve either side from the need to cooperate.
وهذا بالطبع ﻻ يعفي أيا من الجانبين من الحاجة الى التعاون.
And of course, the U.K. benefited from some of that lovely oil wealth.
وبالطبع أستفادات المملكة المتحدة من بعض ثروات النفط المحببة!
The first edition of the course was offered from October 2003 until December 2004.
70 وق دمت الدورة الأولى في الفترة من تشرين الأول أكتوبر 2003 إلى كانون الأول ديسمبر 2004.
That of course, was the meta narrative distilled, from the theories of Karl Marx.
وهذه باللطبع السردية الواسعة المستخلصة من نظريات كارل ماركس.
Egypt s problems are, of course, vastly different from those of California.
لا شك أن المشاكل التي تواجه مصر تختلف اختلافا شاسعا عن المشاكل التي تواجه كاليفورنيا.
Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks.
لا شك أن إسرائيل من حقها أن تدافع عن نفسها ضد الهجمات الصاروخية.

 

Related searches : Drift From Course - Withdraw From Course - Withdrawal From Course - From This Course - The Course Includes - Stays The Course - The Course Imparts - The Only Course - Navigate The Course - Completing The Course - Regarding The Course - Finished The Course - After The Course - Skip The Course