Translation of "from the course" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
From the father's side, of course. | من ناحية الأب بالطبع |
Where does the energy come from. Of course, from food. | والطاقة التي يحتاج لها .. تأتي من الطعام |
Of course, the exit from socialism was unprecedented. | من المؤكد أن الخروج من الاشتراكية كان حدثا غير مسبوق. |
Of course, the refugees are from Central America. | والﻻجئــون، بطبيعة الحال، من أمريكا الوسطى. |
The training course itself greatly benefited from this process. | وحتى الدورة التدريبية استفادت بدورها كثيرا من هذه العملية(). |
King Jung jo. She's from the future, of course. | ماذا يحدث هنا? إنه Gyeon woo. |
Of course you know Sister William from the hospital. | بالتأكيد أن ك تعرف الأخت ويليام من المستشفى. |
So we've gone from, over the course of the French | إذا فما درسناه في هذه المجموعة |
Somebody from India would know, of course. | بالطبع أي أحد من الهند سوف يعلم، بالطبع. |
Of course. I traced him from there. | بالطبع, لقدإقتفيتإثرههناك.. |
Uh, uh, from Aunt Margaret, of course. | من خلال العمة مارجريت بالطبع |
Of course, there's no view of the sea from here. | بالطبع ، ليس هناك وجهة لرؤية البحر من هنا |
The first part of the programme involved presentations from course participants. | 35 تألف الجزء الأول من عروض من المشاركين في الدورة. |
The cream is, of course, milk from the giant sperm whale. | القشطة تكون , بالطبع من حليب حوت البحر العملاق |
Of course, one should not draw the wrong conclusions from this. | بطبيعة الحال، لا ينبغي لنا أن نستخلص الاستنتاجات الخاطئة من هذا. |
Of course, the process of political transition is far from complete. | وبطبيعة الحال، عملية الانتقال السياسي لم تنته بعد. |
Of course, parliamentary political systems are far from perfect. | ومما لا شك فيه أن الأنظمة السياسية البرلمانية أبعد ما تكون عن الكمال. |
Of course, parliamentary political systems are far from perfect. | مما لا شك فيه أن الأنظمة السياسية البرلمانية أبعد ما تكون عن الكمال. |
Of course, you don't know me from Adam's father. | طبعا لا تتذكراني من برنامج والد آدم . |
The attendees of the Course were senior officials from agencies responsible for counter terrorism from ASEAN countries. | وحضر الدورة التدريبية موظفون كبار من وكالات مسؤولة عن مكافحة الإرهاب من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Of course, from a French perspective, the US role is somewhat ironic. | بطبيعة الحال، ينطوي الدور الأمريكي، من المنظور الفرنسي، على مفارقة بعض الشيء. |
The course was held in Canberra from 14 to 18 March 2005. | وع قدت الدورة في كانبيرا، من 14 إلى 18 آذار مارس 2005. |
The course was conducted on a regional basis with participants from Tunisia. | وجرت الدورة على أساس إقليمي وحضرها مشتركون من تونس. |
From there, give me a course and speed to intercept the target. | من هنا .. إعطنى الإتجاه و السرعه اللازمه لإعتراض الهدف |
Representatives from SOPAC and the Commonwealth Secretariat attended the training course as well. | كما حضر الدورة التدريبية ممثلون من لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ وأمانة الكمنولث. |
And then, of course, I get the whole data set from the lion. | ومن ثم حصلنا على المعلومات الكاملة |
So the take home lessons from this particular part of the course, we've | حتى تأخذ الدروس الرئيسية من هذا الجزء من الدورة، لقد كنا |
Of course, my son is learning from his linguistic environment, but the environment is learning from him. | بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا |
It's impossible to learn to swim from a correspondence course. | من المستحيل أن يتعل م المرأ الس باحة بدروس مراسلة. |
And then, of course, people from San Fransisco saw it. | وبعد ذلك، بطبيعة الحال ، رأى الناس من سان فرانسيسكو ذلك. |
Of course, persistent swings from parity do not last forever. | مما لا شك فيه أن الانحراف المتواصل عن معادل القوة الشرائية ليس من الممكن أن يستمر إلى الأبد. |
Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy s thinking. | وبطبيعة الحال، لا تغيب الاعتبارات المحلية عن تفكير ساركوزي. |
I went from Haifa to Acre, by taxi of course. | سافرت من حيفا لعكا، بالتاكسي أكيد. |
And of course, it is, but it's distributed from places. | وكما تعلمون هي كذلك .. ولكن منتشرة على نطاق شاسع من الاماكن |
Of course, from their grandparents and even their great grandparents. | بالطبع من أجدادهم وحتى من أسلافهم القدامى |
Of course, they took my lovely apartment away from me. | ذلك سيسلب مني شقتي الجميلة |
I didn't think you learned it from a correspondence course. | لا أظن أنك قد تعلمت الحياة من التعل م بالمراسلة |
He doesn't zigzag, and he holds course away from us. | إنه لا يسير فى خط متعرج و يحتفظ بخط سير يبتعد به عننا |
This fourth advanced biological course was held at Swindon, United Kingdom, from 25 July to 5 August. Sixteen experts from 12 countries and UNMOVIC headquarters staff participated in the course. | عقدت هذه الدورة البيولوجية المتقدمة الرابعة في سويندون، المملكة المتحدة في الفترة من 25 تموز يوليه إلى 5 آب أغسطس واشترك فيها ستة عشر خبيرا يمثلون 12 بلدا وموظفي اللجنة بالمقر. |
This of course does not relieve either side from the need to cooperate. | وهذا بالطبع ﻻ يعفي أيا من الجانبين من الحاجة الى التعاون. |
And of course, the U.K. benefited from some of that lovely oil wealth. | وبالطبع أستفادات المملكة المتحدة من بعض ثروات النفط المحببة! |
The first edition of the course was offered from October 2003 until December 2004. | 70 وق دمت الدورة الأولى في الفترة من تشرين الأول أكتوبر 2003 إلى كانون الأول ديسمبر 2004. |
That of course, was the meta narrative distilled, from the theories of Karl Marx. | وهذه باللطبع السردية الواسعة المستخلصة من نظريات كارل ماركس. |
Egypt s problems are, of course, vastly different from those of California. | لا شك أن المشاكل التي تواجه مصر تختلف اختلافا شاسعا عن المشاكل التي تواجه كاليفورنيا. |
Israel is, of course, entitled to defend itself from rocket attacks. | لا شك أن إسرائيل من حقها أن تدافع عن نفسها ضد الهجمات الصاروخية. |
Related searches : Drift From Course - Withdraw From Course - Withdrawal From Course - From This Course - The Course Includes - Stays The Course - The Course Imparts - The Only Course - Navigate The Course - Completing The Course - Regarding The Course - Finished The Course - After The Course - Skip The Course