Translation of "the only course" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Course - translation : Only - translation : The only course - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'I only took the regular course.'
أخذت دورة العادية فقط.
Only an amateur, of course.
بالفعل
We aren't the only ones, of course.
لسنا الوحيدين في ذلك بالطبع.
Only time will tell, of course.
الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بهذا.
Of course, I'm your only granddaughter.
بالطبع، أنا فقط الحفيدة الوحيدة
Only as a writer, of course.
طبعا ، ككاتب فقط
Of course, they're only fiveyearolds, but
بالطبع إن عمرها خمس سنوات فقط
Only if you want to, of course.
إلا إذا كنت تريد، بطبيعة الحال.
'Course this is only half of them.
طبعا هذا نصفهم فقط
That's only in certain ways, of course.
في بعض الأمور فقط
Of course, it lasted only during Christmas.
بالطبع,هذا أستمر فقط خلال عيد رأس السنه.
It is only a guess, of course.
انه مجرد تخمين , بالطبع
The cost of the course was too high and was halted after the completion of only one course.
كانت تكلفة مرتفعة للغاية وبالطبع توقفت بعد الانتهاء من دورة واحدة فقط.
It's only a matter of time, of course.
إنها مسألة وقت بالطبع
and then only between shots. Yes, of course.
وذلك بين الضربات بالطبع .
Of course he can go. He's only 13.
بالطبع يستطيع عنده 13 سنة فقط
Of course. I've only got plow horses, and two that are only halfbroken.
، بالطبع ، لدي خيول ح رث و إثنين نصف مروضين
They believed this to be the only sensible course of action.
وأعربوا عن اعتقادهم بأن هذا هو اﻹجراء الوحيد المعقول.
Now, of course, parental influence isn't the only factor at play.
بالطبع، فإن تأثير الأبوين ليس هو العامل الوحيد هنا.
And of course, bees are not the only important factor here.
وبطبيعة الحال ، النحل ليست هي العامل الوحيد المهم هنا.
Of course, not only men engage in sexual signaling.
بالطبع, ليس الرجال وحدهم من يستخدمون هذه الإشارات الجنسية.
It remains the only course of its kind in the United Kingdom.
ويظل هذا هو البرنامج التدريبي الوحيد من نوعه في المملكة المتحدة.
They not only recorded history they helped change the course of history.
لم يسجلوا فقط التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير مسار التاريخ
Mali, of course, is not the only country facing a fundamentalist insurrection.
لا شك أن مالي ليست الدولة الوحيدة التي تواجه تمردا أصوليا مسلحا.
And of course that's because Maliki says he is the only candidate.
وبالطبع ذلك لأن المالكي يقول أنه المرشح الوحيد.
They not only recorded history they helped change the course of history.
لم يقوموا فقط بتسجيل التاريخ، لقد ساعدوا في تغيير دورة التاريخ.
Of course, the only thing I could say at that point was,
لذلك بطبيعة الحال، الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به وقوله في هذه اللحظة،
But, of course that's not the only thing about India that's spreading.
ولكن، بالطبع ليس هذا هو الشيء الوحيد في الهند الذي يتسارع.
These, of course, were not the only death squads active in the country.
ولم تكن هاتان المجموعتان، بالطبع، كتيبتي الموت الوحيدتين النشطتين في هذا البلد.
But, of course, housing prices can only rise so fast.
ولكن بطبيعة الحال سوف تستمر أسعار المساكن في الارتفاع بسرعة.
Better luck next time, only not with me, of course.
حظ طيب فى المرة القادمة ولكن ليس معى طبعا
Of course, recognizing our common humanity is only the beginning of our task.
يمثل إدراك أوجه الإنسانية المشتركة فيما بيننا بطبيعة الحال مجرد البداية لمهمتنا.
The green revolution may, of course, prove to be only a temporary respite.
لا شك أن الثورة الخضراء قد لا تكون سوى هدنة مؤقتة.
The US, of course, remains the world s only superpower militarily, economically, politically, and culturally.
لا شك أن الولايات المتحدة تظل القوة العظمى العالمية الوحيدة ـ عسكريا واقتصاديا، وسياسيا، وثقافيا.
Of course, it works only as long as housing prices rise.
وكان نجاح هذه النظرية يتوقف بطبيعة الحال على استمرار أسعار المساكن في الارتفاع.
Of course I do. He liked only me for 4 years.
بالطبع أنا معجبة به لقد كان معجبا بي أنا فقط لمدة أربع سنوات
I can only show, of course, two dimensions on a screen.
بالطبع، يمكنني أن أريكم عرضا، على شاشة ذات بعدين.
The report of the Secretary General and the recommendations are, of course, only a beginning.
وما تقرير الأمين العام والتوصيات سوى البداية، بطبيعة الحال.
Of course, malaria is far from the only reason we worry about global warming.
لا شك أن الملاريا ليست السبب الوحيد الذي يستحق الانزعاج حين نتحدث عن الانحباس الحراري العالمي.
Of course, state ownership is not the only way to impede efficiency and dynamism.
بطبيعة الحال، لم تكن ملكية الدولة السبيل الوحيد لعرقلة الكفاءة والدينامية.
But, of course, those are only some of the challenges that our Organization faces.
ولكن هذه اﻷزمات والتوترات ﻻ تشكل، بالطبع، سوى بعض التحديات التي تواجهها منظمتنا.
Course, we're only breaking in the show here, but a little plug would help.
الطبع ، نحن فقط نقدم العرض هنا لكن قليل من الدعاية قد تفيد
Of course it's a vector. This is only the magnitude. We also need the direction
بالطبع هي متجه , هذا هو المقدار فقط , سوف نحدد الاتجاه
They're categories of things, of course, but there's only seven of them.
سبعة تصنيفات
Of course I could give you 300, only I'm not going to.
بالطبع بإمكاني أن أعطيك 300 دولارا, إلا أنني لن أفعل

 

Related searches : Of Course Only - The Course Includes - Stays The Course - The Course Imparts - Navigate The Course - Completing The Course - Regarding The Course - Finished The Course - After The Course - Skip The Course - Miss The Course - About The Course - Enter The Course - Steer The Course