Translation of "from our view" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

From - translation : From our view - translation : View - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That is hardly a satisfactory situation from our point of view.
وهذا وضع غير مرض من وجهة نظرنا.
In our view they are
وهي في نظرنا
It is our view that the Office should benefit from adequate and more predictable funding.
ونرى أن المكتب ينبغي أن يستفيد من تمويل كاف يمكن التنبؤ به بقدر أكبر.
However, from our point of view, the referral should not be approved at any cost.
ومع ذلك ومن وجهة نظرنا لا تنبغي الموافقة على الإحالة بأي تكلفة.
Our language affects our thinking and how we view the world and how we view other people.
لغتنا تؤثر في طريقة تفكيرنا و كيفية النظر الى العالم ورؤية الناس الآخرين
In our view, nothing less should be expected from the review and extension Conference next April.
وفي رأينا، ﻻ ينبغي توقع أقل من ذلك من مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة في نيسان ابريل القادم.
But no such nihilistic view of our existence follows from the size of our planetary home, and Russell himself was no nihilist.
غير أن حجم الكوكب الذي نعيش عليه لا يحتم مثل هذه النظرة الع د مية لوجودنا، و راسل ذاته لم يكن عدميا .
Because our egocentric perception from the Buddha's point of view, misperception is that all we are is what is inside our skin.
بسبب طريقة فهمنا الانانية أو كما يراها بوذا عدم فهمنا ان كل ما نكونه هو ما تحت جلدنا
From our point of view, the situation of the East Timorese is worse than it was before.
ومن وجهــة نظرنا، تعــد حالة التيموريين الشرقيين أسوأ مما كانت عليه من قبل.
Our point of view has been consistent.
ولقد ظلت وجهة نظرنا ثابتة.
So this is our view of autism.
إذن هذه هي رؤيتنا عن التوحد.
In my delegation's view, the part of the report devoted to freedom from fear requires our utmost attention.
ويرى وفد بلادي أن الجزء المكرس في التقرير للتحرر من الخوف يتطلب بالغ اهتمامنا.
From our point of view, all steps taken by the international community must seek four equally important objectives.
ومن وجهة نظرنا، فإن جميع الخطوات التي يتخذها المجتمع الدولي يجب أن تسعى إلى تحقيق أربعة أهداف متساوية في أهميتها.
In our view, such criticism stems from a misunderstanding of the Agency apos s proper role and functioning.
ونحن نرى أن هذا النقد ينبع من سوء فهم لدور الوكالة الصحيح وﻷدائها.
I work at Google as a Developer Programs Tech Lead, normally from our headquarters in Mountain View, California.
أعمل كرئيسة قسم تقنية برامج المطورين في Google، وذلك عادة من مقر شركتنا الرئيسي في مدينة ماونتن فيو بولاية كاليفورنيا.
View from Iran writes
كتب صاحب مدونة نظره من ايران متنقدا احمدي نجاد
In fact in medical terms, that's our view.
في الواقع بالمصطلحات الطبية، هذا هو رأينا.
Our view is fully reflected in paragraph 53.
يتجس د رأينا تماما في الفقرة 53.
This situation has not changed, in our view.
ونرى أن هذا الوضع لم يتبدل.
In our view this argument does not stand.
ومن شأن مجلس اﻷمن إذا كان أكثر تمثيﻻ أن تتوفر له سلطة أكبر وبالتالي المزيد من الفعالية للقيام بذلك.
In our view, this is an essential requirement.
ونحن نرى أن هذا شرك أساسي.
There is, in our view, another basic issue.
وهناك، من وجهة نظرنا، مسألة أساسية أخرى.
These are two separate exercises, in our view.
فنحن نرى أن هاتين عمليتان منفصلتان تماما.
In our view, reform in Cuba is necessary.
فنحن نرى أن إجراء اصﻻحات في كوبا ضروري.
It changed our view of the physical world.
هذه الصورة غيرت نظرة الانسان للعالم المادي
That we could view as our starting position.
هذا يمكن ان نعتبره موقع البداية
And the point of the article was that we have gotten reductionist in our view of biology, in our view of cancer.
و قد ارتكزت مقالته على أننا اختزلنا نظرتنا لعلم الأحياء فيما يخص السرطان
And you can think of this as our satellite view for our map.
بإمكانكم تشبيهها بصور القمر الصناعي لخرائطنا.
Here I should like to say that, from our point of view, even partial success is better than none.
وهنا أود أن أقول إننا نرى أن النجاح، ولو كان جزئيا، أفضل من عدمه.
Swell view from up here.
أجل المنظر جميل من أعلي
Our view can now be spelled out as follows
ويمكن أن نبين رأينا الآن على النحو التالي
In our view, the veto can rarely be justified.
وحسب رأينا، نادرا ما يمكن تبرير حق النقض.
In our view, however, there were more positive events.
ولكننا نرى أنه كانت هناك أحداث أكثر إيجابية.
But in our view these provisions need reform also.
ولكننا نرى أن هـذه اﻷحكام تحتاج هي اﻷخرى الى إصﻻح.
That remains our view of the United Nations today.
وتلــــك ﻻ تـــزال نظرتنـــا إلـــى اﻷمــــم المتحدة اليوم.
We need to radically rethink our view of intelligence.
في نظرتنا إلى الذكاء نحن نعلم ثلاث أمور عن الذكاء
You can almost view it as our new principal.
تستطيع أن تعاملها كفائدة جديدة
We need to radically rethink our view of intelligence.
ويجب أن نعيد تقييم مفهومنا عن الذكاء البشري تقييما جذريا .
That, in our view, is a sine qua non for all our future actions.
ونرى أن هذا العنصر شرط أساسي لكل عملنا في المستقبل.
Thus, efforts to secure broader immunities from the jurisdiction of the Court are both unwarranted and unhelpful, in our view.
وهكذا فإن الجهود الرامية إلى توفير حصانات أوسع من الولاية القضائية للمحكمة ليس لها ما يبررها ولا تساعد في رأينا.
Until recently, this was the view from my apartment, onto this place where our client actually bought the neighbor site.
حتى وقت قريب كان هذا هو المنظر من شقتي حتى قام زبوننا بشراء المكان المجاور
And perhaps even more interesting from our point of view, another tension between novelty seeking behaviors and tradition or conservation.
ومن المحتمل أنها أكثر إثارة من منطلق نظرتنا للأمور، توتر أخر بين سلوكنا تجاه الحداثة والتقاليد أو الحفاظ عليها.
The sufferings of our people should always be taken into account, at least from a moral and humanitarian point of view.
ينبغي أن تؤخذ معاناة شعبنا بالاعتبار، على الأقل من وجهة نظر أخلاقية وإنسانية.
We have recently amended our Merchants' Shipping Act, with a view to reducing marine pollution from marine transport activities and dumping.
وقمنا مؤخرا بتعديل قانون النقل التجاري البحري، بهدف الحد من التلوث البحري الناتج عن أنشطة النقل البحري وإلقاء النفايات في البحر.
However, in our view this should in no way detract from the tremendous achievement that the Convention as a whole represents.
ومع ذلك، نرى أن ذلك ﻻ يقلل بأي حالة من اﻹيجاز الهائل الذي تمثله اﻹتفاقية في مجموعها.

 

Related searches : Our View - View From - From Our - View Our Policy - Focus Our View - Broaden Our View - Give Our View - Share Our View - In Our View - Follow Our View - Support Our View - Our View About - View Our Products