Translation of "from continuing operations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Continuing review of the functions and operations of the secretariat
مونتريال، 28 تشرين الثاني نوفمبر
Continuing review of the functions and operations of the secretariat Other matters
10 مواصلة استعراض وظائف وعمليات الأمانة
Right now, as I speak, rescue and relief operations are continuing at full speed.
والآن، في الوقت الذي نتكلم فيه، تستمر عمليات الإنقاذ والغوث بسرعة كاملة.
Nevertheless, efforts were continuing within the Department of Peacekeeping Operations to lay the groundwork for a review of management structures in peacekeeping operations.
ومع ذلك، يتواصل بذل الجهود داخل إدارة عمليات حفظ السلام لوضع الأسس لإجراء استعراض لهياكل إدارة عمليات حفظ السلام.
The Armenian armed forces are continuing their military operations in the territory of the Azerbaijani Republic.
تواصل القوات المسلحة اﻷرمنية عملياتها العسكرية على أرض جمهورية أذربيجان.
And this is continuing and continuing and continuing.
وهذا يستمر ويستمر ويستمر
In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local sources.
وفي هذا الخصوص حققت العملية وفورات في شراء المعدات من خﻻل اﻻستمرار في استخدام أصول منقولة من عمليات أخرى لحفظ السلم، وحيثما أمكن ذلك من خﻻل شراء سلع وخدمات محلية المصدر.
Aircraft operations from Yemen to Bossaso
الرحلات الجوية من اليمن إلى بوساسو
Major Bondarev from Operations? The inspector?
هل تقصد الرائد بونداريف من فرع العمليات
However, it notes the difficulties arising from the continuing conflict.
بيد أنها تحيط علما بالصعوبات الناشئة عن استمرار الصراع.
5. In this respect, the Operation has realized savings in the procurement of equipment by continuing to use assets transferred from other peace keeping operations and, when feasible, by procuring goods and services from local area sources.
٥ وفي هذا الصدد، حققت العملية وفورات في شراء المعدات بمواصلة استخدام اﻷصول المنقولة من عمليات حفظ السلم اﻷخرى، وبشراء السلع والخدمات من المصادر المحلية، كلما كان ذلك ممكنا.
The continuing discord in the world prevents us from celebrating peace.
إن استمرار النزاع في العالم يحول دون احتفالنا بالســﻻم.
He will send rain from the sky upon you in continuing showers
يرسل السماء المطر وكانوا قد منعوه عليكم مدرارا كثير الدرور .
For example, arrangements for intergovernmental meetings, the continuing review of the functions and operations of the secretariat, and cooperation with relevant international organizations.
مثل الترتيبات الخاصة بالاجتماعات الحكومية الدولية، والاستعراض المتواصل لوظائف الأمانة وعملياتها، والتعاون مع المنظمات الدولية المعنية.
The authors contend that this situation violates article 27, in that forestry operations are continuing and the effects are more serious than first thought.
ويدعي أصحاب البلاغ أن هذا الوضع ينتهك المادة 27 من حيث إن عمليات الحراجة مستمرة، وآثارها أخطر مما كان متصورا في البداية.
Local governments need continuing support from Governments at the subregional and national levels.
وتحتاج الحكومات المحلية إلى دعم مستمر من الحكومات على الصعيدين دون الإقليمي والوطني.
This is the American hour from Rome... continuing our program of musical selections.
هذا برنامج الساعة الأمريكية نستكمل برنامجنا من المنوعات الغنائية
There is also continuing concern about military operations conducted by the Multinational Force in the north and north west of Iraq, resulting in civilian deaths, injury and displacement from excessive or apparently indiscriminate use of force.
50 وثمة شاغل مستمر إزاء العمليات العسكرية التي تقوم بها القوة المتعددة الجنسيات شمال العراق وفي القسم الشمالي الغربي منه، والتي تؤدي إلى مصرع وإصابة المدنيين وتشريدهم جراء الاستخدام المفرط أو العشوائي على ما يبدو للقوة.
Operations are now moving from relief to recovery efforts.
173 وبدأت العمليات تتحول الآن من جهود الإغاثة إلى الإنعاش.
f Excludes income from greeting cards and related operations.
المملكـة العربيـــــة المملكـــــة المتحـدة لبريطانيـــا العظمـــــى وأيرلندا الشمالية
On the morning of 14 November 2014, the battery charge was estimated to be only enough for continuing operations for the remainder of the day.
العمليات على سطح المذنب وفقدان الاتصال في صباح 14 نوفمبر 2014 كان متوقعا أن توفر شحنة البطارية الطاقة اللازمة للقيام بالعمليات المختلفة حتى نهاية اليوم.
The capacity for continuing this policy will soon be depleted, as the central bank money flowing from the GIPS countries to the core countries of the eurozone increasingly crowds out the money created through refinancing operations there.
وقريبا سوف تستنفد القدرة على مواصلة هذه السياسة، ومع تدفق أموال البنك المركزي من اليونان وأيرلندا والبرتغال وأسبانيا إلى البلدان الرئيسية في منطقة اليورو فإنها تزاحم على نحو متزايد الأموال التي تجمعت من خلال عمليات إعادة التمويل هناك.
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وبعد ذلك،
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وأعمال القتال التالية،
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية،
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة الإنسانية المستمرة الناجمة عن أعمال القتال التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وأعمال القتال التالية،
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ تشعر بالقلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 وفيما بعد،
Once elected, Lula governed from the pragmatic left, continuing the prior administration s core policies.
وبمجرد انتخابه، حكم لولا من اليسار البرجماتي، وواصل السياسات الأساسية التي تبنتها الإدارة السابقة.
Many, indeed, have been made priests, because they are hindered from continuing by death.
واولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء.
Concerned about the continuing human suffering resulting from the June 1967 and subsequent hostilities,
وإذ يساورها القلق إزاء المعاناة البشرية المستمرة الناجمة عن الأعمال القتالية التي نشبت في حزيران يونيه 1967 والأعمال القتالية التالية،
That death, however, will not deter the Philippines from continuing its participation in MINUSTAH.
بيد أن تلك الوفاة لن تحول دون مواصلة الفلبين اشتراكها في البعثة.
b As from 1 January 2005, Department of Peacekeeping Operations.
(ب) اعتبارا من 1 كانون الثاني يناير 2005، إدارة عمليات حفظ السلام.
A senior officer from Tonga will be chief of operations.
وسيتولى أحد كبار الضباط من تونغا منصب رئيس العمليات.
What has emerged is a pattern of operations akin to that of a task force dealing with situations as they arise, on an almost continuing basis.
وما نشأ عن ذلك هو نمط من العمليات مشابه لنمط فرقة عمل تتعامل مع الحاﻻت البازغة على أساس شبه مستمر.
Several noted that the economies achieved in the London Information Centre were a positive step and looked forward to continuing such an approach in field operations.
وﻻحظت عدة وفود أن الوفورات التي تم تحقيقها في مركز اﻹعﻻم في لندن تعتبر خطوة إيجابية وهم يتطلعون لمواصلة مثل هذا النهج في العمليات الميدانية.
But there is nothing to stop the decline from continuing once it reaches that point.
ولكن لا شيء قد يمنع استمرار الأسعار في الهبوط بمجرد بلوغها تلك النقطة.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
وعلى هذا فقد سارع الدفاع إلى المطالبة بأمر قضائي من محكمة فيدرالية يقضي بمنع الاستمرار في هذه المحاكمة.
16.13 Upon marriage women are not restricted from working or continuing in their current employment.
16 13 وعند الزواج، لا تمنع المرأة من العمل أو من مواصلة مهنتها الحالية.
(b) Continuing the practice of issuing documents from national institutions under their own symbol numbers
(ب) مواصلة ما درجت عليه من إصدار وثائق من المؤسسات الوطنية، على أن تحمل تلك الوثائق أرقاما بالرموز الخاصة بتلك المؤسسات
103. UNIFEM is continuing to expand and benefit from its growing network of national committees.
١٠٣ ويواصل الصندوق توسعه واﻻستفادة من شبكة لجانه الوطنية المتزايدة اتساعا.
Another area of United Kingdom study has examined potential new techniques to differentiate between emissions from recent nuclear weapons complex operations and legacy material from past operations.
19 وهناك جانب آخر من الدراسة التي أعدتها المملكة المتحدة يتناول احتمال اعتماد تقنيات جديدة للتمييز بين الانبعاثات من عمليات مجمعات الأسلحة النووية الحديثة العهد والمواد الموروثة من عمليات ماضية.
The amount of 800,500 provides for the salaries, common staff costs and staff assessment for three continuing posts, including reclassification of the post of Chief of Operations.
31 يغطي مبلغ 500 800 دولار المرتبات والتكاليف العامة للموظفين والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لثلاث وظائف مستمرة، بما في ذلك إعادة تصنيف وظيفة رئيس العمليات.
Greater emphasis should be placed on continuing dialogue with the Department of Peacekeeping Operations and more countries should be included in the meetings of the Working Group.
ينبغي زيادة التشديد على استمرار الحوار مع إدارة عمليات حفظ السلام وضم المزيد من البلدان إلى اجتماعات الفريق العامل.
In addition to the military offensives in the Fizuli and Djebrail districts of Azerbaijan, the Armenian army is continuing military operations in the Agdam district of Azerbaijan.
وإلى جانب اﻷعمال العسكرية الهجومية في منطقتي فيزولي وجبرائيل اﻷذربيجانيتين، يتابع الجيش اﻷرميني أعماله القتالية في منطقة أقدام اﻷذربيجانية.
Continuing the effort
متابعة الجهد

 

Related searches : Continuing Operations - Continuing Business Operations - From Operations - Continuing On From - Result From Operations - Losses From Operations - From Discontinued Operations - Profit From Operations - Cash From Operations - Loss From Operations - Earnings From Operations - Revenue From Operations - Income From Operations